Table of Contents
  • Alimentation Electrique
  • Raccordement Gaz
  • Entretien
  • Anomalies, Causes, Remedes
  • Fehlersuche
  • Mantenimiento
  • Декларация О Соответствии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

4-9 / 34-40
FR
10-15 / 34-40
EN
16-21 / 34-40
DE
22-27 / 34-40
ES
28-40
RU
73502-V1-12/12/2013
GOLD
190.2
190.4 XL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GOLD 190.4 XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS GOLD 190.4 XL

  • Page 1 4-9 / 34-40 GOLD 10-15 / 34-40 190.2 16-21 / 34-40 190.4 XL 22-27 / 34-40 28-40 73502-V1-12/12/2013...
  • Page 2 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL NO GAS...
  • Page 3 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL...
  • Page 4: Alimentation Electrique

    SOUDAGE FIL « NO GAS » GOLD 190.2 et GOLD 190.4 XL peuvent souder du fil « no gas » à condition d’inverser la polarité (fig III C - couple de serrage maximum de 5Nm). Pour paramétrer cette utilisation, référez-vous aux indications de la page 7.
  • Page 5 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL CLAVIER DE COMMANDE (FIG V) • Bouton SETUP + Bouton (4) : Permet de sélectionner le mode SYNERGIC ou MANUAL • Bouton SETUP + Bouton (5) : Permet de basculer en réglage matière (Voir tableau page 7) •...
  • Page 6 • Ôter de la torche la buse (fig E), ainsi que le tube contact (fig D). Ouvrir la trappe du poste. Fig A : • Positionner la bobine sur son support : - GOLD 190.4 XL : Tenir compte de l’ergot d’entrainement du support bobine. Pour monter une bobine 200mm, serrer le maintien bobine au maximum.
  • Page 7: Raccordement Gaz

    Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été déterminé par simulation. • Les GOLD 190.2 et GOLD 190.4 XL sont des appareils de classe A conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel.
  • Page 8 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL SÉCURITÉ Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez- vous et protégez les autres. Respecter les instructions de sécurité suivantes : Rayonnements de l’arc : Protégez- vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
  • Page 9: Anomalies, Causes, Remedes

    GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et remettre du soudage n’est pas produit anti-adhésion. constant. Le fil patine dans les galets.
  • Page 10 The device must be installed so that the mains socket is accessible. Do not use an extension cable with a diameter of less than 1.5mm². GOLD 190.2/GOLD 190.4 XL is delivered with a 16amp plug (TYPE CEE7-7), and the machine features a highly efficient PFC and Flexible Voltage technology.
  • Page 11 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL SETTINGS PANEL (FIG V) • SETUP button + Button (4) : to select the SYNERGIC or MANUAL mode • SETUP button + Button (5) : switching to material settings (see table page 7) • SETUP button + Button (4) : to select...
  • Page 12 • Remove the contact tube and its support (fig D), and the nozzle (fig E) from the torch. Fig A : • Position the wire reel on the reel support : - GOLD 190.4 XL : Pay attention to the driving pin when positionning the reel. For a 200mm reel assembly, tighten (3) to the maximum.
  • Page 13: Maintenance / Advice

    • These are Class-A devices. They are designed to be used in an industrial or professional environment. In a different environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as radiation. The devices GOLD 190.2 et GOLD 190.4 XL comply with IEC 61000 -3-12. ADVICE & THERMAL PROTECTION This device is equipped with a multi-speed ventilator, regulated by the inside temperature.
  • Page 14 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL SAFETY Arc welding can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries. Protect yourself and others. Ensure the following safety precautions are taken: Arc radiation Protect yourself with a helmet fitted with filters in compliance with EN169 or EN 379.
  • Page 15: Troubleshooting

    GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The welding Debris is blocking up the opening. "Clean out the contact batch or change it and replace wire speed is not the anti-adherence product. constant. Ref.041806." The wire skids in the rollers.
  • Page 16 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma JBDC entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die GOLD 190.2 und 190.4 XL sind synergische Schutzgasschweißgeräte für Schweißarbeiten an Stahl-, Edelstahl-und Aluminium im MIG-MAG Modus.
  • Page 17 GOLD 190.4 XL FÜLLDRAHT SCHWEISSEN GOLD 190.2 und GOLD 190.4 XL können Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren (Fig. III. C) und einen maximalen Druck von 5Nm beachten. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 7, um diese Funktion zu nut- zen.
  • Page 18 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL • SETUP Taste + Taste (4) : ermöglicht die Auswahl des Schweißmodus SYNER- GIC oder MANUELL "• Taste (4) : Einstellung der Drahtges- chwindigkeit MANUELL • Taste (5) : Einstellung der Schweißs- Modus pannung Beim Schweißen werden Schweißspan- nung (U) und -strom (I) angezeigt."...
  • Page 19 Bemerkung: Der Überhitzungstest wurde bei Raumtemperatur durchgeführt und die Einschlatdauer bei 40°C durch Simulation ermittelt. • Die GOLD 190.2 und GOLD 190.4 XL sind für den industriellen und/oder professionellen Gebrauch geeignet. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Veträglichkeit schwieriger zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
  • Page 20 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL UNFALLPRÄVENTION Lichtbogenschweissen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen - Ver- letzungen führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise: Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven Ultra-...
  • Page 21: Fehlersuche

    GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtvorschubges- Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen Sie es aus chwindigkeit nicht und benutzen Sie Antihaftspray (Art.-Nr. 041806). konstant. Der Draht rutscht im Antrieb durch.
  • Page 22 El aparato debe ser colocado de tal manera que el enchufe sector sea accesible. No utilizar un alargador con una sección inferior a 1,5 mm². GOLD 190.2/GOLD 190.4 XL está entregado con el enchufe 16A de tipo CEE7-7. Beneficia de un PFC de gran envergadura», GOLD 190.2/GOLD 190.4 XL es Flexible Voltage».
  • Page 23 SOUDADURA HILO « NO GAS » GOLD 190.2 y GOLD 190.4 XL pueden soldar hilo « no gas » a condición de inversar la polaridad (fig III C - Presión máximo de 5Nm). Para parametrar esta utilización, referirse a las indicaciones de la página 7.
  • Page 24 • Quitar la boquilla de la antorche (fig E), así que el tubo de contacto (fig D). Abrir el capo del equipo. Fig A : • Colocar el rollo en el soporte : - GOLD 190.4 XL : Tener en cuenta el espolón de accionado del soporte bobina. Para colocar una bobina 200mm, apretar el mantenimiento bobina a lo máximo.
  • Page 25: Mantenimiento

    Nota : las pruebas de recalentamiento fueron efectuado a temperatura ambiante y el factor de marcha a 40 °C fue determinado por simulación. • Los GOLD 190.2 y GOLD 190.4 XL son aparatos de clase A concebidos para un empleo en un enterno industrial o profesional.
  • Page 26 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL SEGURIDAD El soldadura MIG/MAG puede ser peligroso y causar graves heridas o mortales. Protegerse y proteger a los demás. Respetar las instrucciones de seguridad siguientes : Radiaciones del arco Protegerse con una mascara con filtros conformes EN 169 o EN 379.
  • Page 27 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo Residuos obstruyen el orificio. "Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar de soldadura no es producto anti-adherencia. constante. Ref. : 041806" El hilo desliza en los rodillos.
  • Page 28 вилку для того, чтобы использовать аппарат при максимальных условиях. Аппарат должен быть расположен так, чтобы штепсельная вилка была доступна. Не используйте удлинитель с сечением кабеля менее чем 1,5 мм². GOLD 190.2/GOLD 190.4 XL поставляется с вилкой 16A типа CEE7-7. Благодаря ККМ широкого диапазона GOLD 190.2/GOLD 190.4 XL имеет...
  • Page 29 GOLD 190.4 XL СВАРКА ПРОВОЛОКИ «БЕЗ ГАЗА» GOLD 190.2 и GOLD 190.4 XL могут варить флюсовую проволку при условии инверсии полярностей (рис III C - максимальный момент затяжки 5Nm). Для настройки этой функции см. указания на странице 7. Сварака флюсовой проволки со стандартным наконечником может привести к перегреву и...
  • Page 30 • Снимите наконечник с горелки (рис E), а также контактную трубку (рис D). Откройте люк аппарата. Рис A: • Установите бобину на держатель: - GOLD 190.4 XL : Обратите внимание на ведущий палец держателя бобины. Для установки бобины 200мм, максимально затяните держатель бобины.
  • Page 31 Примечание : испытания производились при комнатной температуре, продолжительность включения (ПВ%) при 40 °C был расчитан. • Аппарты GOLD 190.2 и GOLD 190.4 XL относятся к классу A. Они созданы для использования в промышленной или профессиональной среде. В любой другой среде будет сложно обеспечить электромагнитную...
  • Page 32 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL БЕЗОПАС-НОСТЬ Сварка МИГ/МАГ может быть опасной и вызвать тяжелые и даже смертельные ранения. Защититесь сами и защитите окружающих. Соблюдайте следующие правила безопасности : Лучеиспускание дуги Защититесь с помощью маски сварщика с фильтрами, соответствующими норме EN 169 или EN 379.
  • Page 33 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL НЕИСПРАВ-НОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ НЕИСПРАВНОСТЬ Подача сварочной Наплавы металла забивают отверстие. Очистите контактную трубку или поменяйте ее и смажте проволоки составом против прилипания. Арт. : 041806 неравномерна. Проволока прокручивается в роликах. "• Проверьте давление роликов или замените их.
  • Page 34 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE • La garantie n’est valable que si le bon a été correctement rempli par le vendeur. • La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
  • Page 35: Декларация О Соответствии

    CE Kennzeichnung: 2013. DECLARACIóN DE CONFORMIDAD : JBDC certifica que los aparatos de soldadura GOLD 190.2 y GOLD 190.4 XL son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
  • Page 36 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ GOLD GOLD N° 190.2 190.4 XL Motodévidoir (sans galet) / Wire feeder (without roller) / Drahtvors- tub (ohne Drahtrollen) / Devanadera (sin rodillos) / Подающий...
  • Page 37 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO/ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 38 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц - Soudage MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/MAG Welding (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/MAG Schweißen (MIG: Metal Inert Gas/ MAG: Metal Active Gas)
  • Page 39 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG - U2: Tensions conventionnelles en charges correspondantes. - U2: conventional voltages in corresponding load. U2 ...% - U2: entsprechende Arbeitsspannung. - U2: Tensiones convencionales en carga. - U2: соответствующие сварочные напряжения*.
  • Page 40 GOLD 190.2 GOLD 190.4 XL ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ GOLD 190.2 ø 100 ø 200 0.6 - 1.0 086593 (ø0.6) 086128 (ø0.8) Acier/Steel/Stahl 086609 (ø0.8) 086135 (ø1.0) 041592 041905 (ø0.6) 042339 (ø0.6/0.8) 041424 041875 (ø0.6/0.8 - 3m) 041912 (ø0.8)

This manual is also suitable for:

Gold 190.2

Table of Contents