Olimpia splendid DOLCECLIMA AIR PRO 14HP Instructions For Use And Maintenance Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DOLCECLIMA AIR PRO
14HP Model #2149
EN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
IT
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olimpia splendid DOLCECLIMA AIR PRO 14HP

  • Page 1 DOLCECLIMA AIR PRO 14HP Model #2149 INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE...
  • Page 3 1. The appliance contains R32 gas. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 4 1. L’apparecchio contiene gas R32. 2. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità ff i siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 5 m i n . 3 0 c m m i n . 7 0 c m...
  • Page 6 min. 2m min. 2m...
  • Page 7 ø127mm ø127mm ø6mm ø127mm...
  • Page 11: Table Of Contents

    MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................3 0.1 - General information ......................3 0.2 - SYmBolS ............................3 0.2.1 - editorial pictograms .........................3 0.3 - General WarninGS .........................5 0.4 - ProPer uSe ..........................9 0.5 - HazardouS zoneS ........................9 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................10 1.1 - liSt of tHe ComPonentS SuPPlied (fiG.5) ..............10 1.2 -...
  • Page 12 3.12.c folloW me function ........................21 3.12.d Setting the unit of measurement of temperature ................22 3.12.e Directing the air flow ........................22 3.12.f Short Cut function .........................22 3.12.g auto-restart ..........................22 4 - MAINTENANCE AND CLEANING ..................22 4.1 - CleaninG ............................23 4.1.a - Cleaning the appliance and the remote control ................23 4.1.b - Air filters maintenance ........................23 4.1.c - Cleaning the air filter ........................23 4.1.d - Cleaning the suction filter ......................23...
  • Page 13: Warnings

    ILLUSTRATIONS the illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX the main index of this manual is given on page “en-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION first of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SyMbOLS the pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
  • Page 14 GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage. DANGER DUE TO HEAT it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact with components at very high temperatures.
  • Page 15: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Page 16 Safety Regulations in force in the country of installation. 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent accidents.
  • Page 17 22. This appliance is not intended to be run via an external timer or with a separate remote control system. 23. Always and only use the appliance in a vertical position. 24. Do not obstruct the air inlet and outlet grids in any manner. 25.
  • Page 18 41. Clean the appliance with a damp cloth; do not use abrasive products or materials. See the appropriate paragraph for the filters cleaning. 42. The most common cause of overheating is dust or lint deposit in the appliance. Regularly remove these accumulations by disconnecting the appliance from the power socket and vacuuming the grids.
  • Page 19: Proper Use

    • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - HAzARDOUS zONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate...
  • Page 20: Description Of The Appliance

    1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED (Fig.5) the appliance is packaged singularly in a cardboard packaging. the packaging can be transported by hand by two operators or loaded on a forklift. Store the packaging singularly; do not stack it. 1.
  • Page 21: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - HOW TO TRANSPORT THE CONDITIONER • Transport and handling of the appliance must be carried out in vertical position. If it is transported in a horizontal position, wait at least one hour before starting • Before moving or transporting the appliance, completely drain condensation by working as described in paragraph 4.2.
  • Page 22: Mobile Installation

    2.3 - MObILE INSTALLATION the air conditioner must be installed in a suitable environment. it is recommended to reduce solar radiation through curtains, Venetian blinds and to keep doors and windows closed. a. Position the air conditioner in front of a window or french window. b.
  • Page 23: Drainage

    • The appliance’s power network must be equipped with a suitable omnipolar disconnection device compliant with national installation regulations. • The appliance is powered solely through a socket compatible with the plug provided. CAUTION Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splen- did technical support or by similarly qualified personnel. 2.6 - DRAINAGE depending on the modality of use of the appliance, it is necessary to connect the condensation discharge pipe. 2.6.a - Use as dehumidifier For the correct use of the appliance, work as follows (figures 29 and 32):...
  • Page 24: Use Of The Appliance

    3 - USE OF THE APPLIANCE the functioning modes if the air conditioner can be selected both through the remote control and through the control panel located on board of the air conditioner. The reception of the selected function is confirmed by the emission of a “beep” by the buzzer. 3.1 - CONTROL PANEL SyMbOLS AND KEyS (Fig.b) MODE •...
  • Page 25: Remote Control Keys (Fig. C)

    3.2 - REMOTE CONTROL KEyS (Fig. C) • b1: On/Off key for the appliance switching on/ Temperature set decrease ▼ • b12: display - Symbol (d1) turned on: appliance on - Symbol (D2) turned off: appliance in • D1: appliance running indicator Stand-by • D2: automatic mode (eCo) • b2: operation mode selection •...
  • Page 26: Use Of The Remote Control

    3.3 - USE OF THE REMOTE CONTROL the remote control supplied with the air conditioner is the tool which allows You to use the appliance in the most comfortable manner. it should be handled with care and in particular: • Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in bad weather).
  • Page 27: C - Location Of The Remote Control

    When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. • if the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control. Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the fire.
  • Page 28: Appliance Switching On/Off

    3.4.b Appliance switching on/off a. to start the appliance, press the key “ON/OFF” on the remote control or the key on the control panel. b. A beep warns that the appliance is in operation and the flap (23) raises. c. the icon switches on on the control panel. d. appears on its display appears on its display.
  • Page 29: Dehumidification Mode (Dry)

    c. in this mode it is not possible to select either the fan speed and the temperature. d. To switch off the function, press key “MODE” on the control panel or switch off the appliance. 3.8 DEHUMIDIFICATION MODE (DRy) a. When this mode is selected, the appliance dehumidifies the environment. this mode can be selected by pressing the key “MODE” once or more (on the remote control or on the control panel) until when the specific icon appears: on the control panel on the remote control display.
  • Page 30: Timer Mode

    3.11 TIMER MODE a. This mode allows to program the switching on or the switching off of the appliance. b. the delay time can be set, activated and cancelled both from the remote control and from the control panel. 3.11.a Programmed switching on a. When the appliance is in standby mode, select the operation mode, the desired temperature and ventilation speed.
  • Page 31: Other Functions

    c. time can be set with 30 minutes steps up to 10 hours and with 60 minutes steps from 10 to 24 hours. d. Switching off the appliance or adjusting the timer setting to “0.0h” will cancel the programmed switching off function. 3.12 OTHER FUNCTIONS 3.12.a SILENT function • This function can only be activated from the control panel of the appliance and is availableonly if the room temperature is between 21 and 25 °C (71 and 77 F).
  • Page 32: Setting The Unit Of Measurement Of Temperature

    3.12.d Setting the unit of measurement of temperature it is possible to choose the set and environment temperature unit of measurement choosing between °C (Celsius) or °F (fahrenheit). Work as follows: On the control panel, press the keys + and - at the same time for approximately three seconds. the desired unit of measurement appears on the display of the control panel.
  • Page 33: Cleaning

    4.1 - CLEANING 4.1.a - Cleaning the appliance and the remote control a. use a dry cloth to clean the appliance and the remote control. b. It is possible to use a cloth moistened with cold water to clean the appliance in case it’s very dirty. Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance. Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents. These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface. 4.1.b - Air filters maintenance The filter system consists of a mesh filter (fig. 32 ref. 27a) and a series of additional filters that the user can choose from (fig. 32 ref. 15). To ensure the indoor air is filtered correctly and to guarantee that your air conditioner runs efficiently, it is vital to clean the air filters regularly. The additional filters must be changed after around 500 working hours. In order for the filter system to work correctly only original spare parts should be used.
  • Page 34: E - Recommendations For Energy Saving

    c. Make sure the filter (30) has dried completely. d. Correctly reposition the filter (30) in its specific seat (Fig. 25). e. Suck possible fluff from the grille (Fig. 25). Do not use the appliance without the filter (30). 4.1.e - RECOMMENDATIONS FOR ENERGy SAVING Below find simple recommendations for reducing consumption: • Always and constantly keep the filters clean (see maintenance and cleaning chapter). • Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed. • do not let sun rays penetrate freely into the room (we recommend using curtains or lowering blinds or closing the shutters).
  • Page 35: B - Error Codes

    6 - LIMITED WARRANTy USA dear Customer thank you very much for purchasing a olimpia Splendid portable air conditioner the terms of the limited warranty and technical assistance are given in the documentation accompanying your appliance for any information and please register your purchase at: www.olimpiasplendidusa.com/warranty-registration...
  • Page 36: Inconveniences And Possible Remedies

    8 - INCONVENIENCES AND POSSIbLE REMEDIES CAUSE MALFUNCTION WHAT DO I DO? The appliance doesn’t work. no power. Wait. the plug has not been inserted. insert the plug in the power socket. P1 error Code The appliance doesn’t switch on. the water collection tray is full. Switch off the appliance, unload water from the collection tray and then restart the appliance.
  • Page 37 ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ........................3 0.1 - InformacIones generales ....................3 0.2 - sImBologÍa ..........................3 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................3 0.3 - aDVerTencIas generales ....................5 0.4 - Uso PreVIsTo ..........................9 0.5 - Zonas De rIesgo ........................9 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................10 1.1 - lIsTa De comPonenTes sUmInIsTraDos De serIe (fIg.5) ........10 1.2 -...
  • Page 38 3.12.c función folloW me ........................21 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura ..............22 3.12.e Direccionamiento del flujo del aire ....................22 3.12.f función de atajo ...........................22 3.12.g reinicio automático ........................22 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................22 4.1 - lImPIeZa ............................23 4.1.a - limpieza del aparato y del control remoto ..................23 4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire....................23 4.1.c - Limpieza del filtro de aire ......................23 4.1.d - Limpieza del filtro de aspiración ....................23 4.1.e - consejos para el ahorro de energía ....................24...
  • Page 39 ILUSTRACIONES las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL el índice general de este manual se proporciona en la página “es-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES en primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en...
  • Page 40 PELIGRO GENÉRICO señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO DE FUERTE CALOR señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.
  • Page 41 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: Para prevenir posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa de 3 minutos con respecto a la última parada.
  • Page 42 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes.
  • Page 43 22. Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados. 23. Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical. 24. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire. 25.
  • Page 44 42. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas. 43. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato.
  • Page 45 • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.5 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
  • Page 46 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5) el aparato se embala singularmente en embalajes de cartón. el embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla. Almacene el embalaje singularmente; no apílelo. 1.
  • Page 47 2 - INSTALACIÓN 2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha. • Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2. AdvErtEnciA transporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavi- mentos de madera):...
  • Page 48 2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL el acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado. se recomienda reducir la radiación solar a través de toldos, cortinas, persianas venecianas, y mantener las puertas y ventanas cerradas. a. Poner en posición el acondicionador delante de una ventana o de una puerta ventana. b.
  • Page 49 • La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación. • el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. AdvErtEnciA La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi- vamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. 2.6 - DRENAJE según el modo de uso del aparato, es necesario conectar el tubo de descarga de la condensación. 2.6.a - Uso como deshumidificador Para un uso correcto del aparato, obre como sigue (figuras 29 y 32):...
  • Page 50 3 - USO DEL APARATO los modos de funcionamiento del acondicionador se pueden seleccionar tanto a través del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador. 3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) MODE •...
  • Page 51 3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) • B1: Tecla on/off: arranque/apagamiento del • B10: atajo (sHorT cUT) aparato • B11: Aumento temperatura ▲ - símbolo (D1) encendido: aparato en Reducción temperatura ▼ marcha • B12: Pantalla - símbolo (D2) apagado: aparato en stand-by • D1: Indicador aparato en marcha •...
  • Page 52 3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO el control remoto suministrado con el acondicionador es la he- rramienta que os permite utilizar el aparato de la manera más cómoda. es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: •...
  • Page 53 Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. • si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.
  • Page 54 3.4.b Arranque/apagamiento aparato a. Para iniciar el aparato, presione la tecla “ON/OFF” en el control remoto o la tecla en el panel de mandos. b. Un bip señala que el aparato está funcionando y el flap (23) se levanta. c. en el panel de mandos se enciende el icono d. si el arranque se efectuó con el control remoto, en la pantalla del mismo se visualiza el icono e.
  • Page 55 c. en este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura. d. Para apagar la función, presione la tecla “MODE” en el panel de mandos o apague el aparato. 3.8 MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY) a. Seleccionando este modo, el aparato deshumidifica el ambiente. este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE”...
  • Page 56 3.11 MODO TEMPORIZADOR a. este modo permite programar el arranque o el apagamiento del aparato. b. El tiempo de retraso puede configurarse, activarse y anularse tanto desde el control remoto, como desde el panel de mandos. 3.11.a Arranque programado a. cuando el aparato está en stand by: en el panel de mandos: - presione la tecla y configure el tiempo de retraso de arranque con las teclas +/-.
  • Page 57 b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se apaga. c. El tempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de 10 a 24 horas. d. Apagando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de apagamiento programado será eliminada. 3.12 OTRAS FUNCIONES 3.12.a Función SILENT • Esta función sólo puede activarse desde el panel de mandos del aparato y sólo está disponible si la temperatura de la habitación está comprendida entre 21 y 25 °C (71 y 77 F). a.
  • Page 58 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura Es posible configurar la unidad de medida de la temperatura ambiente y de la configurada eligiendo entre °C (celsius) o F (fahrenheit). obre como sigue: En el panel de mandos presione contemporáneamente las teclas + y - por unos tres segundos. en la pantalla del panel de mandos se visualiza la unidad de medida deseada. En el control remoto mantenga presionada la tecla central TEMP por unos tres segundos.
  • Page 59 4.1 - LIMPIEZA 4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto. b. se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato.
  • Page 60 d. Vuelva a posicionar el filtro (30) correctamente en su específico asiento (Fig. 25). e. succione una posible pelusa de rejilla (fig. 25). No utilice el aparato sin el filtro (30). 4.1.e - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA a continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: • Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza). • mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar. •...
  • Page 61 6 - GARANTÍA PARA USA Querido cliente muchas gracias por su compra de un acondicionador de aire portátil olimpia splendid. los términos de la garantía y de la asistencia técnica se indican en la documentación que acompaña al producto. Para cualquiera información contacte: techservices@olimpiasplendidusa.com...
  • Page 62 8 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS CAUSA MAL FUNCIONAMIENTO QUÉ SE DEBE HACER? el aparato no funciona. falta la corriente. espere. está desenchufado. Inserta el enchufe en la toma de corriente. código de error P1 el aparato no se inicia. la bandeja de recogida del agua está...
  • Page 63 INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..........................3 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - USO PREVISTO ..........................9 0.5 - ZONE DI RISCHIO ..........................9 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................10 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO (Fig.5) .............10 1.2 -...
  • Page 64 3.12.c Funzione FOLLOW ME ........................21 3.12.d Impostazione unità di misura della temperatura................22 3.12.e Direzionamento del flusso dell’aria ....................22 3.12.f Funzione Short Cut ........................22 3.12.g Auto-Restart ..........................22 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA ....................22 4.1 - PULIZIA ............................23 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando ..................23 4.1.b - Manutenzione dei filtri dell’aria ......................23 4.1.c - Pulizia del filtro aria ........................23 4.1.d - Pulizia del filtro aspirazione ......................23...
  • Page 65 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMbOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni...
  • Page 66 PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. • Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. ATTENZIONE •...
  • Page 67 0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI bASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: Per prevenire eventuali danni al compressore ogni partenza è ritardata di 3 minuti rispetto all’ultimo spegnimento.
  • Page 68 Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 12. Se l’unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica.
  • Page 69 22. Questo apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato. 23. Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale. 24. Non ostruire in alcun modo le griglie di entrata aria e quelle di uscita. 25.
  • Page 70 42. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchio dalla presa di corrente ed aspirando le griglie. 43. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con notevoli sbalzi di temperatura in quanto si potrebbe formare condensa all’interno dello stesso.
  • Page 71 • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - ZONE DI RISCHIO • I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.),...
  • Page 72 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO (Fig.5) L’apparecchio è confezionato singolarmente in imballo di cartone. L’imballo può essere trasportato a mano da due addetti oppure caricato su carrello trasportatore. Stoccare l’imballo singolarmente; non accatastare. Tubo flessibile per espulsione aria (modalità Flangia per installazione fissa raffrescamento ed automatica) Coibentante per installazione SLIDER Terminale per tubo flessibile lato macchina Coibentante per installazione SLIDER Terminale per tubo flessibile per installazione 10.
  • Page 73 2 - INSTALLAZIONE 2.1 - TRASPORTO DEL CLIMATIZZATORE • Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchio deve avvenire in posizione verticale. In caso di trasporto in posizione orizzontale attendere almeno un’ora prima di riavviarlo. • Prima di spostare o trasportare l’apparecchio scaricare completamente l’ac- qua di condensa operando come descritto nel paragrafo 4.2.
  • Page 74 2.3 - INSTALLAZIONE MObILE Il climatizzatore deve essere installato in ambiente adeguato. Si raccomanda di ridurre l’irraggiamento solare tramite tapparelle, tende, veneziane, e di tenere chiuse porte e finestre. a. Posizionare il climatizzatore davanti a una finestra o ad una portafinestra. b. Posizionare il terminale lato macchina (2) sul tubo flessibile (1) come da Fig.8. c. Posizionare il terminale (3) sul lato opposto del tubo flessibile (1) (Fig.8). d. Inserire il terminale lato macchina (2) sul bocchettone di uscita aria dell’apparecchio (36) come illustrato in figura 9. e. Posizionare il terminale (3) in modo da far fuoriuscire l’aria all’esterno (Fig.10) f. Nel caso si disponga di una finestra scorrevole (verticale o orizzontale) o di tapparella, è possibile usare lo “SLIDER KIT” (4) a corredo che consente un’installazione più efficiente.
  • Page 75 • Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnes- sione onnipolare in conformità alle regole di installazione nazionali. • L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclu- sivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. 2.6 - DRENAGGIO A seconda della modalità di utilizzo dell’apparecchio, è necessario collegare il tubo di scarico della condensa. 2.6.a - Utilizzo come deumidificatore Per il corretto utilizzo dell’apparecchio operare come segue (figu- re 29 e 32): a.
  • Page 76 3 - USO DELL’APPARECCHIO Le modalità di funzionamento del condizionatore possono essere selezionate sia tramite il telecomando che dal pannello comandi a bordo del condizionatore. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall’emissione di un “beep” da parte del cicalino. 3.1 - SIMbOLI E TASTI PANNELLO COMANDI (Fig.b) MODE • SW1: ON/Stand-by; • D1: Temperatura impostata/Timer •...
  • Page 77 3.2 - TASTI TELECOMANDO (Fig.C) • b1: Tasto on/off: accensione/spegnimento ap- • b11: Aumento temperatura ▲ parecchio Riduzione temperatura ▼ - Simbolo (D1) acceso: apparecchio in • b12: Display Funzione - Simbolo (D2) spento: apparecchio in • D1: Indicatore apparecchio in funzione Stand-by • D2: Modalità automatica (ECO) • b2: Selezione modalità operativa • D3: Modalità raffreddamento (COOL) AUTO (Automatico) ECO =˃...
  • Page 78 3.3 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. •...
  • Page 79 Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali. • Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute. 3.3.c - Posizione del telecomando • Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale può raggiungere il ricevitore (24) dell’ap- parecchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (Fig.28).
  • Page 80 3.4.b Accensione/spegnimento apparecchio a. Per avviare l’apparecchio premere il tasto “ON/OFF” sul telecomando oppure il tasto sul pannello di comando. b. Un beep segnala che l’apparecchio è in funzione e il flap (23) si solleva. c. Sul pannello di comando si accende l’icona d. Se l’accensione è stata effettuata con il telecomando, sul display dello stesso si visualizza l’icona e. In caso di prolungato arresto dell’apparecchio, questo deve essere resettato togliendo la spina dalla presa di corrente, attendere 5÷10 secondi quindi reinserirla; un beep segnala che l’apparecchio è pronto per l’uso. 3.5 MODALITÀ AUTO (Automatica) a. Impostando questa modalità, l’apparecchio attiva automaticamente la funzione RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO (solo per il modello con pompa di calore) oppure la funzione VENTILATORE a seconda della temperatura ambiente e di quella impostata.
  • Page 81 c. In questa modalità non è possibile nè selezionare la velocità della ventola e nemmeno la temperatura. d. Per spegnere la funzione premere il tasto “MODE” sul pannello comandi o spegnere l’apparecchio. 3.8 MODALITÁ DEUMIDIFICAZIONE (DRY) a. Impostando questa modalità deumidifica l’ambiente. Questa modalità può essere selezionata premendo una o più volte il tasto “MODE” (sul telecomando o sul pannello comandi) fino a quando l’apposita icona non si visualizza: sul pannello comandi sul display del telecomando. b. In modalità DRY, non è possibile selezionare la velocità della ventola o regolare la temperatura. Il motore del ventilatore funziona a bassa velocità. c. Tenere chiuse porte e finestre per il miglior effetto deumidificante.
  • Page 82 3.11 MODALITÀ TIMER a. Questa modalità consente di programmare l’accensione o lo spegnimento dell’apparecchio. b. Il tempo di ritardo può essere impostato, attivato ed annullato sia da telecomando, sia da pannello di comando. 3.11.a Accensione programmata a. Quando l’apparecchio è in standby: Sul pannello comandi: - premere il tasto e impostare il tempo di ritardo di accensione con i tasti +/-.
  • Page 83 c. Il tempo è impostabile con step di 30 minuti fino a 10 ore e con step di 60 minuti da 10 a 24 ore. d. Spegnendo l’apparecchio o regolando l’impostazione del timer su “0.0h” la funzione di spegnimento programmato viene cancellata. 3.12 ALTRE FUNZIONI 3.12.a Funzione SILENT • Questa funzione è attivabile solo dal pannello comandi dell’apparecchio ed è disponibile solo quando la temperatura dell’ambiente è compresa tra i 21 e 25 °C (71 e 77 F). a.
  • Page 84 3.12.d Impostazione unità di misura della temperatura É possibile impostare l’unità di misura della temperatura ambiente e di quella impostata scegliendo tra °C (Celsius) oppure F (Fahrenheit). Operare come segue: Sul pannello comandi premere contemporaneamente i tasti + e - per circa tre secondi. Sul display del pannello comandi si visualizza l’unità...
  • Page 85 4.1 - PULIZIA 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando a. Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando. b. E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’apparecchio se questo è molto sporco. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparec- chio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. 4.1.b - Manutenzione dei filtri dell’aria Il sistema filtrante è composto da un filtro a rete (fig. 32 rif. 27a) e da una serie di filtri addizionali che potete utilizzare a vostra scelta (fig. 32 rif. 15).
  • Page 86 Se il filtro (30) è danneggiato provvedere alla sua sostituzione. c. Assicurarsi che il filtro (30) sia completamente asciutto. d. Riposizionare correttamente il filtro (30) nell’apposita sede (Fig. 25). e. Aspirare eventuale lanuggine dalla griglia (Fig. 25). Non utilizzare il l’apparecchio senza il filtro (30). 4.1.e - Consigli per il risparmio energetico Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi: • Mantenere sempre e costantemente puliti i filtri (vedi capitolo manutenzione e pulizia). • Mantenere chiuse le porte e le finestre dei locali da climatizzare. • Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nell’ambiente (si consiglia l’utilizzo di tende o abbassare tapparelle o chiudere le persiane).
  • Page 87 6 - GARANZIA PER USA Caro cliente Grazie mille per aver acquistato un condizionatore d’aria portatile Olimpia Splendid. I termini della garanzia e dell’assistenza tecnica sono indicati nella documentazione che accompagna il prodotto. Per qualsiasi informazione si prega di contattare: techservices@olimpiasplendidusa.com...
  • Page 88 8 - INCONVENIENTI E POSSIbILI RIMEDI CAUSA MALFUNZIONAMENTO COSA OCCORE FARE? L’apparecchio non funziona. Manca la corrente. Attendere. La spina è disinserita. Inserire la spina nella presa di corrente. L’apparecchio non si accende. P1 Error Code Il vassoio di raccolta dell’acqua è pieno. Spegnere l’apparecchio, scaricare l’acqua dal vassoio di raccolta quindi riavviare l’apparecchio.
  • Page 89 OPTIONAL REMOTE BOARD OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL OPTIONAL DISPLAY BOARD WIFI WIFI OPTIONAL OPTIONAL CN15 CN14 SWING OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL SWING OPTIONAL TRANSFORMER CN23 OPTIONAL YELLOW CN27 OPTIONAL MOTOR POWER BOARD DOWN FAN BLACK(BLUE) CN25 BLACK OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL HEATER OPTIONAL BLACK(BLUE)
  • Page 92 OlimpiA Splendid USA 514 South 5th Avenue mount Vernon, nY 10550 USA phone/fax: (800) 408-5196 Technical data and aesthetic charac- teristic of the products may change. Olimpa splendid reserves the right to change them at any moment without notice. los datos técnicos y las caracte- rísticas estéticas de los productos...

This manual is also suitable for:

2149

Table of Contents