Summary of Contents for Franke FDF H60 9156 I XS LED0
Page 1
Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FDF H60 9156 I XS LED0...
INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI .............................. 4 CARATTERISTICHE ................................7 INSTALLAZIONE ................................... 9 USO ...................................... 13 MANUTENZIONE ................................14 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................15 CHARACTERISTICS ................................18 INSTALLATION ..................................20 USE ...................................... 24 MAINTENANCE ................................... 25 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 26 CHARAKTERISTIKEN .................................
Page 3
OBSAH RADY A DOPORUČENÍ ..............................70 HLAVNÍ PARAMETRY ................................. 73 INSTALACE ..................................75 POUŽITÍ ....................................79 ÚDRŽBA ....................................80...
Page 4
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Page 5
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
Page 6
• “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
Page 7
CARATTERISTICHE Ingombro Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
Page 8
Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Camino telescopico formato da: Camino superiore Camino inferiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Fascette stringitubo (non incluse)
Page 9
INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
Page 10
Fissaggio Traliccio • Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore). Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: •...
Page 11
Uscita aria Versione Filtrante • Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo • Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con le Viti. 14.1 • Fissare la Staffa di Sostegno 7.3 fissandola con le Viti alla par- te superiore.
Page 12
CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione (A) sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore.
Page 13
Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T3 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secondi . Attiva la Quarta velocità...
Page 14
MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
Page 15
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Page 16
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Page 17
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
Page 18
CHARACTERISTICS Dimensions * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
Page 19
Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper chimney Lower chimney Telescopic frame complete with Suction fan, made up 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Reduction flange ø 150-120 mm 14.1 Air Outlet Connector Extension Air Outlet Connector...
Page 20
INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
Page 21
Fixing the frame • Loosen the two screws fastening the lower chimney and re- move this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and re- move this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: •...
Page 22
Air outlet – Recirculation Version • Insert the Connector extensions 14.1 into the side of the Con- nector 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with the screws. • Fasten the Support bracket 7.3, fixing it to the upper part with 14.1 the Screws.
Page 23
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3 mm. • Remove the Grease filters (see paragraph “Maintenance”) and make sure that the Power cable (A) has been properly inserted into the Suction fan socket.
Page 24
Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
Page 25
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
Page 27
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
Page 28
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
Page 32
Montage des Teleskopgerüsts • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite). Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen: •...
Page 33
Luftaustritt bei der Umluftvariante • Die Anschlussverlängerungen 14.1 seitlich am Anschluss 15 einsetzen. • Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen und mit den Schrauben fixieren. • Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Oberseite be- 14.1 festigen. • Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschlussverlängerun- gen 14.1 sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Höhe der Öffnungen des Kamins befindet.
Page 34
ELEKTROANSCHLUSS Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Beim Anschließen der Haube einen zweipoligen Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm zwischen- schalten. • Die Fettfilter ausbauen (siehe Absatz “Wartung”) und sicherstellen, dass der Verbinder des Stromkabels (A) richtig in die Buchse des Abzugs eingesteckt ist.
BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird.
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
Page 38
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
Page 39
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
Page 43
FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure). Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opéra- tions suivantes: •...
Page 44
Sortie de l’air version filtrante • Monter latéralement les rallonges du raccord 14.1 sur le rac- cord 15 ; • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis ; • Fixer l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis à la partie 14.1 supérieure.
Page 45
CONNEXION ÉLECTRIQUE • Brancher la hotte à l’alimentation du secteur en intercalant un interrupteur bipolaire avec une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Retirer les filtres à graisse (voir par. « Entretien » et s’assurer que le connecteur du câble d’alimentation (A) est correctement branché...
UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuyée pendant 2 secondes.
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
Page 49
• Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
Page 50
• “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
ÖZELLIKLER Boyutlar Emici versiyon davlumbaz için ölçüler. Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
Page 52
Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler Aşağıda belirtilen unsurları ile birlikte teleskopik baca: Üst baca Alt baca Aspiratörlü teleskopik kafes aşağıdakilerden oluşur: 7.1a Üst kafes 7.1b Alt kafes Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm 14.1 Hava Çıkış...
MONTAJ Tavanın ya da konsolun delinmesi ve kafesin sabitlenmesi TAVANIN YA DA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyiniz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız.
Page 54
Kafesin Sabitlenmesi • Alt bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (alt kısımdan). • Üst bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (üst kısımdan). Kafesin yüksekliği ayarlanmak istenirse, şu şekilde hareket edilmelidir: • Kafesin iki yanında bulunan sütunları birleştiren adet metrik vidayı...
Page 55
Filtre Edici Versiyon Hava Çıkışı • 14.1 ekleme bileziği uzatmalarını yanal olarak 15 no.lu ekleme bileziğine sokunuz. • Vidaları sabitleyerek 15 no.lu bağlantıyı 7.3 Destek Dirseğine ekleyiniz 14.1 • 7.3 Destek dirseğini vidalarla üst bölüme sabitleyiniz. • 14.1 ekleme bileziği uzatmaları çıkışının, gerek yatay, gerekse dikey olarak, baca mentezlerinin hizasında bulunduğundan emin olunuz.
Page 56
ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı, en az 3 mm kontak açılmalı çift kutuplu anahtarla Şebeke Beslemesine bağlayın. • Yağlanmaya Karşı Filtreleri çıkartın (Bkz. “Bakım” bölümü) ve besleme Kablosunun konnektörünün (A) Aspiratöre doğru şekilde bağlandığından emin olun. • Konnektörü B boş ucunu aspiratörün yan tarafına bağlayın.
KULLANIM Kumanda Tablosu TUŞ FONKSİYON T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır. T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Flaşör 2 saniye süreyle basılınca: 6 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu sürenin sonunda, ayarlanmış...
BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
Page 60
• Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
Page 61
• «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Розміри відвідної витяжки Розміри витяжки з рециркуляцією.
Page 63
Компоненти № Кількість Компоненти виробу Купольна витяжка, обладнана елементами керування, освітленням, фільтрами Телескопічна витяжна труба, що складається з таких деталей: Верхня витяжна труба Нижня витяжна труба Телескопічний каркас у комплекті з витяжним вентилятором, що складається з таких деталей: 7.1a Верхній каркас 7.1b Нижній...
ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стелі/полиці та кріплення каркасу СВЕРДЛІННЯ СТЕЛІ/ПОЛИЦІ • Використовуючи висок, відзначте положення центру конфорки на стелі/опорній полиці. • Розмістіть шаблон для свердління 21, що входить до комплекту, на стелі/опорній полиці, слідкуючи за правильним розташуванням шаблону, так щоб його осі співпадали...
Page 65
Кріплення каркасу • Відпустіть два гвинти кріплення нижньої витяжної труби та зніміть останню з нижнього каркасу. • Відпустіть два гвинти кріплення верхньої витяжної труби та зніміть останню з верхнього каркасу. Щоб відрегулювати висоту каркасу, виконайте такі дії: • зніміть метричні гвинти з двох опор, розташованих з боків каркасу;...
Page 66
Вихідний отвір повітря у моделі з рециркуляцією • Вставте подовжувачі перехідника 14.1 у стінку перехідника 15. • Вставте перехідник 15 у кронштейн кріплення 7.3 та закріпіть гвинтами. • Закріпіть кронштейн кріплення 7.3, приєднавши його до 14.1 верхньої частини за допомогою гвинтів. •...
Page 67
ЕЛЕКТРИЧНІ З'ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до мережі електроживлення за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Зніміть фільтри-жировловлювачі (див. розділ «Технічне обслуговування») та переконайтеся, що кабель живлення (A) правильно вставлено в гніздо витяжного вентилятора. • Уставте роз'єм B у вільне гніздо з бокової сторони витяжного...
ВИКОРИСТАННЯ Панель керування КНОПКА СВІТЛОДІОД ФУНКЦІЇ T1 Швидкість Увімкнено Вмикання двигуна на швидкості 1. Вимикання двигуна. T2 Швидкість Увімкнено Вмикання двигуна на швидкості 2. T3 Швидкість Світиться При короткочасному натисненні вмикається двигун на швидкості 3. Блимання Натиснуто на 2 секунди. Вмикається...
ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, натискаючи в напрямку кінця групи й одночасно тягнучи вниз. •...
RADY A DOPORUČENÍ Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. INSTALACE • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací...
Page 71
• Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů...
Page 72
• “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od napájecí sítě. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). •...
HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr Rozměry digestoře v nasávacím provedení. Rozměry digestoře ve filtračním provedení.
Page 74
Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, filtry Teleskopický komín tvořený: Horní komín Dolní komín Teleskopická kostra s odsávačem tvořená: 7.1a Horní kostrou 7.1b Dolní kostrou Redukční příruba ø 150-120 mm 14.1 Nástavec přípojky výstupu vzduchu Přípojka výstupu vzduchu Stahovací...
INSTALACE Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA • Pomocí olověného drátu vyznačte na stropě/podpůrné konzole střed varné desky. • Na strop/konzolu položte přiloženou vrtací šablonu 21 tak, aby její střed odpovídal vyznačenému středu a vyrovnejte osy šablony osy s osami varné desky. •...
Page 76
Upevnění kostry • Odšroubujte dva šrouby, které upevňují dolní komín a vytáhněte jej z kostry (ze spodní části). • Odšroubujte dva šrouby, které upevňují horní komín a vytáhněte jej z kostry (z horní části). V případě, že budete chtít seřídit výšku kostry, postupujte následujícím způsobem: •...
Page 77
Výstup vzduchu u filtračního provedení • Na přípojku 15 nasaďte boční nástavce přípojky 14.1. • Přípojku 15 nasaďte do podpěrné konzoly 7.3 a upevněte ji šrouby. • Pomocí šroubů upevněte podpěrnou konzolu 7.3 k horní části. 14.1 • Zkontrolujte, zda se výstupní otvor nástavců přípojky 14.1 kryje s otvory komínu, a to jak vodorovně...
Page 78
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Odstraňte tukové filtry (viz kap. “Údržba”) a zkontrolujte, zda je konektor napájecího kabelu (A) správně zapojen v zásuvce odsávače. • Připojte konektor B do volné zásuvky na straně odsávače.
POUŽITÍ Ovládací panel TLAČÍTKO KONTROLKA FUNKCE T1 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na jedničku. Vypíná motor. T2 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na dvojku. T3 Rychlost Svítí stále Při krátkém stisknutí spouští motor na trojku. Bliká Při stisknutí na 2 sekundy: Spustí čtyřku na 6 minut, po uplynutí této doby se navrátí na rychlost nastavenou předtím.
ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH SAMONOSNÝCH TUKOVÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vytáhněte filtry jeden po druhém tak, že je zatlačíte směrem k zadní...
Page 84
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0527.891_ver1 - 172224 D004157_00...
Need help?
Do you have a question about the FDF H60 9156 I XS LED0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers