Page 1
NL Gebruiksaanwijzing EN Operating Instructions DE Bedienungsanleitung FR Instructions de service NO Instruksjoner SV Instruktionbok FLOW 250 & 400 & 750 Art.nr. 26.110.3 & 26.113.4 & 26.114.1 NE DOMPELPOMPEN EN SUBMERSIBLE PUMPS DE TAUCHPUMPEN FR POMPES SUBMERSIBLES NO NEDSENKBARE PUMPER...
Page 2
NL - VERWIJDERING Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
Page 4
VOORDAT U DE POMP IN BEDRIJF NEEMT… Lees dit instructieboekje zorgvuldig en in zijn geheel door; het bevat belangrijke informatie aangaande het gebruik en voorzorgsmaatregelen. Door de instructies zorgvuldig op te volgen verkrijgt u optimale prestaties en wordt de veiligheid maximaal gewaarborgd.
Page 5
De pompen zijn volledig waterdicht en mogen tot een diepte van max. 5 of 8 meter in vloeistof worden gedompeld (zie technische gegevens). De dompelpomp is geschikt voor de volgende vloeistoffen: Type FLOW 250: schoon water en zeepwater Type FLOW 400: schoon en lichtvervuild water en zeepwater Type FLOW 750: schoon en lichtvervuild water en zeepwater Bijtende, licht-ontvlambare of explosieve vloeistoffen (zoals benzine, diesel, petroleum, thinner enz.), vetten, olie, zout- of vervuild water uit toiletten enz.
VOOR GEBRUIK Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging. Slangaansluiting Schroef de bijgeleverde gebogen fitting op de pomp, met de opening naar boven, zoals op de bovenstaande foto.
Page 8
(nominale stroom ≤30 mA). Overtuig u ervan dat er zich géén personen in de leeg te pompen ruimte (kelder/boot/vijver enz.) bevinden. Automatische werking Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken schakelt de pomp automatisch in wanneer het water boven het ingestelde minimumniveau komt en schakelt hij uit wanneer het ingestelde minimumniveau is bereikt.
Page 9
ONDERHOUD Voordat u controle- of schoonmaakwerkzaamheden aan uw pomp uitvoert dient u hem uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. Uw dompelpomp is nagenoeg onderhoudsvrij. Het enige wat u hoeft te doen is het volgende: Voer regelmatig een visuele inspectie uit. Is de pomp niet beschadigd? De elektrokabel, de stekker en de vlotterschakelaar met z’n kabel ook niet? Indien u wel beschadigingen constateert dient u zich tot uw leverancier of een erkend vakman te wenden.
STORINGEN – OORZAAK – REMEDIE Storing Oorzaak Remedie Pomp start niet Geen stroom Controleer de stroomvoorziening Vlotter schakelt niet Breng de vlotter in een hogere positie Pomp draait, maar Inlaatopeningen zijn verstopt Maak ze schoon geeft geen water Knik in waterafvoerslang, of de Leg de slang recht of verwijder de slang zit verstopt verstopping...
BEFORE USING YOUR PUMP… Read this entire instruction leaflet carefully. It contains important information in relation to the use of your pump and precautionary measures that may need to be taken. Reading these instructions thoroughly will ensure you get the very best performance from the product and ensure maximum safety.
Page 12
5 or 8 metres (see technical specifications). The submersible pump is suitable for use with the following liquids: Type FLOW 250: clean water and soapy water Type FLOW 400: clean and lightly soiled water and soapy water Type FLOW 750: clean and lightly soiled water and soapy water Corrosive, lightly flammable or explosive liquids (such as petrol, diesel, paraffin, thinners etc), fats, oil, salty or contaminated water from toilets etc.
BEFORE USE Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
Page 15
Automated function Once you have plugged the device into the socket, the pump will switch on automatically when the water exceeds the set minimum level and switch off when the set minimum level has been obtained. This means that the pump can be left on at all times and will keep the water in a cellar or boat, for example, at the required level.
MAINTENANCE Before you carry out checking or cleaning tasks on the pump you must switch it off and remove the plug from the socket. Your submersible pump is more or less maintenance-free. The only tasks you must carry out are as follows: ...
Page 17
DEFECTS – CAUSES – SOLUTIONS Defects Causes Solutions Pump does not start No electricity Check electrical supply Float does not switch Place the float in a higher position Pump runs but does Inlet openings are clogged Clean them not pump water Water drainage pipe is bent or Straighten the hose or remove the hose is blocked...
Page 18
VOR INBETRIEBNAHME DER PUMPE Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch, sie enthält wichtige Informationen bezüglich Benutzung und Sicherheit. Durch das Befolgen der Anweisungen wird eine optimale Leistung erzielt und höchste Sicherheit gewährleistet. Wird das Gerät anders verwendet als in der Anleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt.
Page 19
Fördermedium eingetaucht werden (siehe technische Daten). Die Tauchpumpe ist für die folgenden Fördermedien geeignet: Typ FLOW 250: Sauberes Wasser und Waschlaugen Typ FLOW 400: Sauberes und leicht verschmutztes Wasser und Waschlaugen Typ FLOW 750: Sauberes und leicht verschmutztes Wasser und Waschlaugen Ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (wie Benzin, Diesel, Petroleum,...
Page 21
INBETRIEBNAHME Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach dem Entfernen der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen von Fehlern/Defekten/Störungen aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle/Austausch an Ihren Lieferanten.
FUNKTIONSWEISE Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Daten des Stromnetzes der Steckdose, an die Sie die Pumpe anschließen möchten, mit den Angaben auf dem Typenschild der Pumpe (230 V – 50 Hz) übereinstimmen und ob die Steckdose geerdet ist (max. 30 mA) und in dem ein Fehlerstrom-Schutzschalter eingebaut ist (Nennstrom ≤30 mA)..
Überhitzung hat allerdings immer eine Ursache: Schaufel kann festgelaufen sein, ein Lager kann abgenutzt sein usw. Wenn die Ursache nicht behoben werden kann, wird die Überhitzung erneut auftreten und wenn sich dieser Prozess zu oft wiederholt, führt dies zu ernsthaften Schäden an Ihrer Pumpe. Versuchen Sie daher den Fehler festzustellen und zu beheben.
Page 24
STÖRUNGEN – URSACHE - ABHILFE Störung Ursache Abhilfe Pumpe startet nicht Keine Stromversorgung Überprüfen Sie die Stromversorgung Schwimmer schaltet nicht Bringen Sie den Schwimmer in eine höhere Position. Pumpe läuft, aber Einlassöffnungen sind verstopft Einlassöffnungen reinigen fördert nicht Geknickter Ablaufschlauch Knick im Schlauch beheben oder oder Schlauch ist verstopft Verstopfung entfernen.
GARANTIE Auf die von Ihnen erworbene Tauchpumpe wird die übliche Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt. Die folgenden Schäden und Störungen sind von der Garantie ausgenommen: Verschleiß und Defekte rotierender mechanischer Dichtungen, verursacht durch Trockenlaufen oder Vorhandensein bestimmter Stoffe und/oder Fremdkörper im Wasser.
AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE... Lisez soigneusement ce manuel d’instructions dans sa totalité, il contient des informations importantes concernant l’utilisation et les précautions d’emploi. Le suivi scrupuleux des instructions vous permet de tirer le maximum de votre pompe, et de vous assurer d’une sécurité...
Page 27
5 ou 8 mètres (voir les informations techniques). La pompe immergée convient aux liquides suivants: Type FLOW 250: eau claire et eau savonneuse. Type FLOW 400: eaux claires et légèrement sales et eau savonneuse. Type FLOW 750: eaux claires et légèrement sales et eau savonneuse.
Page 29
Raccord de tuyau Vissez le raccord coudé fourni sur la pompe, ouverture vers le haut, comme sur la photo ci-dessus. Vissez le raccord de tuyau sur le raccord coudé. Le raccord de tuyau a un rétrécissement de 25 à 38 mm (ou 1” à 1½”) ; si vous utilisez uniquement un tuyau de 32 mm, vous pouvez supprimer la partie plus petite avec une petite scie.
Fonctionnement automatique Dès que vous branchez la fiche dans la prise électrique, la pompe se met en marche automatiquement lorsque l’eau arrive au-dessus du niveau minimum réglé, et s’arrête dès que le niveau minimum réglé est atteint. De cette manière, la pompe peut rester en place en permanence et elle gardera le niveau d’eau dans une cave ou un bateau à...
ENTRETIEN Avant toute vérification ou nettoyage de la pompe, vous devez l’arrêter et le débrancher de la prise électrique. Votre pompe immergée ne nécessite pratiquement aucun entretien. Tout ce que vous avez à faire est : D’effectuer une inspection visuelle. La pompe est-elle abîmée ? Et le câble électrique, la fiche, ou le commutateur à...
Page 32
Insuffisance d’eau Les orifices d’aspiration sont Nettoyez les orifices bouchés (partiellement) Capacité de pompage réduite Nettoyez la pompe et faites à cause d’une eau sale et remplacer les pièces usées sablonneuse La pompe ne démarre La protection thermique arrête (Voir : protection contre la surcharge) pas ou s’arrête la pompe à...
Page 33
FØR DU TAR PUMPEN I BRUK… Les nøye gjennom hele denne instruksjonsboken. Den inneholder viktig informasjon om bruk og forholdsregler. Gjennom å nøye følge instruksjonene får du best mulig resultat, samtidig som sikkerheten ivaretas på best mulig måte. Annen bruk enn den som beskrives i denne boken kan føre til skade, personskade og fare, og medfører at garantien faller bort.
Page 34
Pumpen er helt vanntett og kan senkes ned til en dybde på maksimum 5 eller 8 meter (se tekniske spesifikasjoner). Den nedsenkbare pumpen er egnet for følgende væsker: Type FLOW 250: rent vann og såpevann Type FLOW 400: rent og lettere urent vann og såpevann Type FLOW 750: rent og lettere urent vann og såpevann Pumpen kan ikke brukes til etsende, lettantennelige eller eksplosive væsker (som...
TEKNISKE DATA Type FLOW 250 FLOW 400 FLOW 750 230V – 50Hz – – Tilkoblingsspenning 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz Strøminntak 250 W 400 W 750W Maks. kapasitans 5000 l/h 7500 l/h 13000 l/u Maks. inntakshøyde Maks.
Page 36
Når du stiller inn flottørbryteren må du sørge for at den ikke når bunnen før pumpen slås av. Unngå også at flottøren kan 'henge seg opp'. Dersom flottøren ikke gir 'AV'- signal vil pumpen fortsette å gå, og til slutt løpe tørr eller ta fyr. Plassering og flytting Pass på...
Page 37
Under automatisk drift vil pumpen slå seg av når det fortsatt er litt vann i kjelleren / båten / dammen, fordi den automatiske flyterbryteren trenger plass for å bytte. Hvis du ønsker å pumpe ut gjenværende vann, anbefaler vi deg å bruke pumpen manuelt for å gjøre det.
Page 38
Problem Årsak Løsning Pumpen starter ikke - Ingen strøm Kontroller strømforsyningen Flottøren sitter fast Rengjør flottøren og flottøraksen Pumpen går rundt, Innsuget er blokkert. Rengjør den men det kommer Bøy på utløpsslangen, eller Rett slangen ut eller fjern det som ikke noe vann slangen er blokkert blokkerer den...
Page 39
INNAN DU TAR PUMPEN I DRIFT... Läs den här bruksanvisning noggrant och i sin helhet, den innehåller viktig information om användning och försiktighetsåtgärder. Genom att följa instruktionerna noggrant når du optimal prestanda och maximal säkerhet. Annan användning än sådan som beskrivs i den här instruktionsboken kan medföra skada, förstörelse och fara, och upphäver garantin.
Page 40
Pumparna är helt vattentäta och kan sänkas till 5 eller 8 meters djup i vätska (se avsnittet med teknisk information). Länspumpen är utformad för användning med följande vätskor: FLOW 250: rent vatten och tvålvatten FLOW 400: rent och lätt förorenat vatten och tvålvatten FLOW 750: rent och lätt förorenat vatten och tvålvatten Frätande, brandfarliga eller explosiva vätskor (t.ex.
INNAN ANVÄNDNING Avlägsna allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. Kontrollera apparaten med avseende på skador och tecken på fel/defekter/funktionsfel när du har packat upp den. Använd inte apparaten om du är osäker, utan kontakta din leverantör för kontroll/utbyte. Slanganslutning Skruva fast den medföljande böjningen på...
Page 43
DRIFT Kontrollera att värdena på vägguttaget du vill ansluta pumpen till motsvarar de på pumpens typskylt (230V-50 Hz) och att vägguttaget är jordat (max. 30 mA) och utrustat med jordfelsbrytare (nominell ström ≤ 30 mA). Kontrollera att det inte finns människor i utrymmet som ska tömmas (källare/båt/damm osv.).
Page 44
UNDERHÅLL Innan du kontrollerar eller rengör pumpen måste den stängas av och stickproppen tas ut ur vägguttaget. Din dränkbara pump är mer eller mindre underhållsfri. Det enda du behöver göra är följande: Inspektera regelbundet visuellt. Kontrollera att pumpen inte är skadad. Kontrollera även att elkabeln, stickkontakten, nivåvippan och kabeln till denna inte är skadad.
Page 45
vatten Sugöppningarna är blockerade Rengör öppningarna Slangen är blockerad Rengör den Pumpen startar inte Överhettningsskyddet har Se: överhettningsskydd eller stannar plötsligt stoppat pumpen på grund av under arbete överhettning Maximal vattentemperatur är 35 °C Vattnet är alltför varmt Kontrollera säkringar och Strömavbrott jordfelsbrytare Smuts eller stenar i vattnet...
Page 46
Merk / Mark / Marke / Marque / Merke / känd under varumärket : EUROM Type / Typ : FLOW 250 & FLOW 400 & FLOW 750 voldoet aan de eisen van het Low Voltage Directive en het EMC-directive en In overeenstemming is met de volgende normen: fulfils the requirements of the Low Voltage Directive and the EMC directive and corresponds to the following norms/ efterföljer kraven enligt nedannämnda normer:...
Need help?
Do you have a question about the FLOW 250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers