Download Print this page

Key Automation SEKUR FT Instructions And Warnings page 6

Infrared photocells

Advertisement

D
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG – Zur Personensicherheit ist es wichtig, diese Anleitungen zu beachten und sie für
den zukünftigen Gebrauch aufzubewahren.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Design und
Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt besteht und die Informationen in diesem Handbuch
entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine falsche Installation und Programmierung kann
jedoch zu schweren Verletzungen der Personen führen, die mit den Arbeiten beauftragt sind oder die
Anlage benutzen. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation genau den hier angegebenen
Anleitungen zu folgen.
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
INFRAROT-FOTOZELLEN
Die Fotozellen der Serie FT sind Geräte für automatisierte Türen und Tore, sie ermöglichen das
Erkennen eines Hindernisses entlang der Leitlinie zwischen Sender und Empfänger.
Achtung: jeder andere Gebrauch als der beschriebene sowie der Einsatz in abweichenden
Raumbedingungen, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind, ist als unsach-
gemäß anzusehen und verboten.
ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG
900FT23
Fotozellenpaar für Außenbereiche (80x30x28 mm).
900FT33
Fotozellenpaar für Außenbereiche oder zum Einbau (90x80x33 mm).
900FT43
Fotozellenpaar für Außenbereiche mit 180° Ausrichtung (120x30x30 mm).
TECHNISCHE MERKMALE
900FT23
Leistung
25 m / 8 m*
Schutzgrad
IP54
Versorgung
12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
RX Verbrauch
27 mA
TX Verbrauch
10 mA
Höchststrom Relaiskontakte
1 A Widerstandslast
Höchstspannung Relaiskontakte 24 VDC
Betriebstemperatur
-20° +55°C
* volle Leistung / gedrosselt
HAUPTKOMPONENTEN
• Gehäuse für optisch-elektronischen Schaltkreis
• Optisch-elektronischer Schaltkreis
• Abdeckung mit eingebautem Infrarotschirm
PL
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA – dla bezpieczeństwa osób należy przestrzegać tych instrukcji i zachować je do wykorzy-
stania w przyszłości.
Przed rozpoczęciem instalacji należy dokładnie przeczytać instrukcję. Projektowanie i produkcja urządzeń
wchodzących w skład produktu oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji odpowiadają obecnie obo-
wiązującym przepisom dotyczącym bezpieczeństwa. Pomimo tego, błędna instalacja i błędne programo-
wanie mogą skutkować poważnymi obrażeniami osób, które wykonują pracę oraz tych, które będą używać
instalacji. Dlatego też, w trakcie instalacji, ważnym jest, aby postępować zgodnie z wszystkimi instrukcjami
znajdującymi się w tym podręczniku.
2 - WPROWADZENIE DO PRODUKTU
FOTOKOMÓRKI NA PODCZERWIEŃ
Fotokomórki z serii FT to urządzenia stosowane w automatyce drzwi i bram pozwalających wykryć obec-
ność przeszkód wzdłuż linii działania pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem.
Uwaga: każde inne użycie odmienne od tego opisanego i w warunkach odmiennych od tych okre-
ślonych w niniejszej instrukcji należy uznać za niewłaściwe i zabronione.
KOD
OPIS
900FT23
Para fotokomórek zewnętrznych (80x30x28mm).
900FT33
Para fotokomórek zewnętrznych lub do montowania podtynkowego (90x80x33mm).
900FT43
Para fotokomórek zewnętrznych regulowanych o 180°(120x30x30mm).
DANE TECHNICZNE
900FT23
zasięg
25 m / 8 m*
stopień ochrony
IP54
zasilanie
12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc 12-30Vac 12-40Vdc
pobór prądu rx
27 mA
pobór prądu tx
10 mA
maks.zasilanie styków przekaźnika 1 A Obciążenie rezystancyjne 1 A Obciążenie rezystancyjne 1 A Obciążenie rezystancyjne
maks.napięcie styków przekaźnika 24 Vdc
temperatura pracy
-20° +55°C
* pełna moc / moc ograniczona
GŁÓWNE KOMPONENTY
• Obudowa obwodu optyczno-elektronicznego
• Obwód optyczno-elektroniczny
• Pokrywa z wbudowanym ekranem na podczerwień
900FT33
900FT43
25 m / 8 m*
25 m / 8 m*
IP54
IP54
27 mA
27 mA
10 mA
10 mA
1 A Widerstandslast
1 A Widerstandslast
24 VDC
24 VDC
-20° +55°C
-20° +55°C
• Lichtblende Blendschutz
• Befestigungsschrauben
900FT33
900FT43
25 m / 8 m*
25 m / 8 m*
IP54
IP54
27 mA
27 mA
10 mA
10 mA
24 Vdc
24 Vdc
-20° +55°C
-20° +55°C
• Osłona przeciwoślepieniowa
• Śruby mocujące
3 - VORPRÜFUNGEN
ACHTUNG - Vor der Installation folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
• Prüfen, dass die Fläche, auf der die Vorrichtung befestigt werden soll, fest ist und keine Schwingungen überträgt.
• Für die erforderlichen Ströme geeignete Stromanschlüsse verwenden.
• Prüfen, dass die Versorgung den Werten der technischen Merkmale entspricht.
4 - PRODUKTINSTALLATION
MONTAGEBESCHREIBUNG
• den Kabeldurchzug vorbereiten
• Mit einem Schraubenzieher den Deckel der Fotozellen öffnen (Abb.1a und 1b)
• Mit den beiliegenden Schrauben das Unterteil an der Wand befestigen (Abb. 2a und 2b)
• Führen Sie nun die nötigen Anschlüsse gemäß Abb. 3 (Schaltplan Anschluss der Fotozellen) oder
Abb. 4 (Schaltplan Anschluss des synchronisierten Paars Fotozellen) durch.
• Überprüfen Sie die optimale Ausrichtung des Senders und Empfängers, indem Sie sich vergewissern,
dass die LED "L" des Empfängers ununterbrochen leuchtet (Abb. 5).
• Wählen Sie die gewünschte Art des Kontaktes OUT (J3).
• Montieren Sie die Abdeckung mit dem Infrarotschirm.
• Überprüfen Sie J3: Schließerkontakt NC (werkseitig) - Öffnerkontakt NO
SYNCHRONISMUS: ermöglicht den Betrieb von zwei Fotozellenpaaren ohne gegenseitige Störung. Um
diese Funktion zu aktivieren, müssen die Fotozellen mit VAC betrieben werden und der in Abbildung 4
gezeigte Jumper muss in Richtung S bewegt werden.
FUNKTION "SCHNEE": Die Fotozelle passt die Reaktionszeiten automatisch an, wenn durch atmo-
sphärische Phänomene wie Schnee oder starken Regen eine falsche Verdunkelung auftritt.
KURZE REICHWEITE: damit sich die Fotozellen nicht gegenseitig stören und durch ihre zu starke An-
näherung nicht mehr auf das Hindernis reagieren, den Jumper entfernen, dadurch reduziert sich die
Reichweite von 250 m auf 8 m. (Abb.3)
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem Techniker durchgeführt werden, der alle von
der entsprechenden Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken ausführen muss, insbeson-
dere entsprechend EN12445, welche die Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
Nach der positiven Endabnahme aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der Anlage, kann man gemäß
den Angaben in der Gebrauchsanleitung des Hauptprodukts die Inbetriebnahme vornehmen.
6 - ERLÄUTERUNGEN
OPTIONALE BLENDE: falls der Kegel des Empfängers reduziert werden muss, setzt man die bei-
liegende optionale Blende ein (Abb. 6)
3 - KONTROLE WSTĘPNE
UWAGA - przed instalacją produktu sprawdzić i skontrolować następujące punkty:
• Sprawdzić, czy powierzchnia na której będzie montowane urządzenie jest solidna i nie powoduje wibracji
• Użyć podłączeń elektrycznych adekwatnych do wymagań prądu
• Sprawdzić czy zasilanie jest zgodne z wartościami danych technicznych
4 - INSTALACJA PRODUKTU
OPIS MONTAŻU
• Przygotować miejsce montażu przewodów
• Otworzyć obudowę fotokomórek za pomocą śrubokrętu (Rys.1a i 1b)
• Przymocować podstawę do ściany, używając odpowiednich śrub zawartych w zestawie (Rys. 2a i 2b)
• Podłączaj przewody zgodnie z zaleceniami zawartymi w punkcie 3.(schemat połączeń elektrycznych
dla fotokomórek) albo zgodnie z punktem 4.(schemat połączeń elektrycznych dla pary
zsynchronizowanych fotokomórek)
• Sprawdź ustawienia nadajnika i odbiornika upewniając się, że dioda LED na odbiorniku stale świeci (Rys.5)
• Wybierz żądany typ wyjścia (J3)
• Zamontuj pokrywę fotokomórki
• Zweryfikuj: styk normalnie zamknięty NC (wg. ustawień fabrycznych) - styk normalnie otwarty NO
SYNCHRONIZACJA: umożliwia działanie dwóch par fotokomórek bez wzajemnych zakłóceń. Aby akty-
wować tę funkcję, fotokomórki muszą być zasilane przez VAC, a zworka pokazana na rysunku 4 musi być
przesunięta w kierunku S.
FUNKCJA "REKOMPENSATA ŚNIEGU": fotokomórka automatycznie dostosowuje czasy reakcji w przy-
padku fałszywego zaciemnienia spowodowanego zjawiskami atmosferycznymi, takimi jak śnieg lub ulewny
deszcz.
NISKI ZASIĘG: w celu uniknięcia interferencji między fotokomórkami i co się z tym wiąże niezdolności do
wykrycia przeszkody z powodu zbytniego przybliżenia między nimi, należy usunąć zworkę, aby zmniejszyć
zasięg z 25 m. na 8 m. (Rys.3)
5 - PRÓBA TECHNICZNA I URUCHOMIENIE
Procedura testowania instalacji musi być przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika, który musi
przeprowadzić przewidziane próby mające na celu określenie obecności ryzyka i określić zgodność in-
stalacji z obowiązującymi normami, a szczególnie z postanowieniami EN 12445, która określa metody
testów dla systemów automatyki drzwi i bram. Po uzyskaniu pozytywnego wyniku procedury testowania
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji można rozpocząć uruchomienie, postępując zgodnie
ze wskazówkami umieszczonymi w instrukcji głównego produktu
6 - UZUPEŁNIENIA
OSŁONA OPCJONALNA: jeśli zajdzie konieczność zredukowania pola zasięgu odbiornika należy umie-
ścić osłonę opcjonalną znajdującą się w zestawie (Rys. 6)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ft3580ft23