Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
D
----------
Translation of the original instructions
----------
GB
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
----------
Превод на оригиналната инструкция
BG
----------
Traducerea modului original de utilizare
RO
----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
----------
2 in 1 Gehölzpflege-Set
GM 8035/17
#860477
Hrst.-Art.-Nr.: 5334

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garten Meister GM 8035/17

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása ---------- Prevod originalnih navodil za uporabo ---------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ---------- Превод на оригиналната инструкция ---------- Traducerea modului original de utilizare ---------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. ---------- 2 in 1 Gehölzpflege-Set GM 8035/17 #860477 Hrst.-Art.-Nr.: 5334...
  • Page 5 Daten Heckenschere: Einleitung Balkenlänge: 430 mm Schnittlänge: 350 mm Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Max. Schnittstärke: 24 mm haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Leerlaufdrehzahl: 1500 min beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Artikel Nummer: 5334 5334 Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels...
  • Page 6 künstlicher Beleuchtung. Benutzen sie nie die Ast-Kettensäge bei starkem Wind Benutzen Sie die Heckenschere niemals bei Regen. oder in Sturmwetter. Vermeiden Sie Nässe und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie Vorsicht von fallenden Ästen. Den Baum vor dem nicht über Nacht draußen. Schneiden Sie kein feuchtes Beschneiden inspizieren.
  • Page 7: Gewährleistung

    Am Kabel ziehen / Vorsicht vor gefährlichem transportieren verboten Rückschlag! Teleskop-Verstellung Balkenlänge Warnung: Warnung vor Warnung/Achtung umherfliegenden Objekten Maximale Schnittstärke Leerlaufdrehzahl Sicherheitsabstand einhalten Gebote: Gewicht Lärmwertangabe Gewährleistung Schutzbrille und Bedienungsanleitung lesen! Ohrenschutz tragen! Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
  • Page 8 Aufsatz einfach in umgekehrter Reihenfolge. Entsorgung Winkeleinstellen des Schneidekopfes (Abb. 1) Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Achtung! Nur bei ausgeschaltetem Gerät Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Einstellungen vornehmen! Kapitel „Kennzeichnung“.
  • Page 9: Optional Erhältlich

    und ausbrennen. Die Säge arbeitet besser und sicherer Tank verhindert.  bei der vorgesehenen Geschwindigkeit. Überschüssiges Öl abwischen. Den Öltank (Abb. 1a/12) Die Kettensäge vom Schnitt entfernen, während sie noch nach jeder Benutzung leeren, um das Auslaufen zu bei voller Geschwindigkeit läuft. Die Kettensäge durch verhindern.
  • Page 10: Fehlersuche

    Fehlersuche VORSICHT: Das Gerät vor der Wartung von der Spannungsquelle trennen. Schwere Verletzungen oder Tod könnten durch Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden Kette eintreten. Probleme Mögliche Ursache Abhilfe Die Kette ist umgedreht auf das Kettenschwert Siehe Zusammenbau von Kettenschwert und Die Säge läuft, schneidet aber nicht montiert Sägekette...
  • Page 11 Lopping shears details: Introduction Bar length: 430 mm Cut length: 350 mm To enjoy your new appliance as long as possible, please read Max. cutting width: 24 mm carefully the Operating Instructions and the attached safety Idle speed: 1,500 per min instructions before using it.
  • Page 12  Pins and needled or insensitivity in hands is a sign of Safety instructions for lopping shears operation excessive vibrations. Limit the time of use, take long  Keep all parts of your body in a safe distance from the enough breaks, divide the work to more persons or wear anti-vibration protective gloves when using the appliance blade.
  • Page 13: Warranty

    Warranty A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of Wear safety shoes! Wear protective helmet! purchase of the device. Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship.
  • Page 14: Extension Installation

    of age. An exception includes youngsters operating the The appliance also works the standard way at an angle appliance within their professional education to achieve of more than 60°C, however, there is an increased risk necessary skills under trainer's supervision. of injury as a result of suddenly fallen branches (pic.
  • Page 15 used only. The chain wheel must also be changed when changing the chain. By this, the chain will be driven properly. Chain bar and saw chain fitting: Servicing and treatment (pic. 1a+4+5+7+9) CAUTION: The cutting edges on the chain are sharp. Wear protective gloves when handling the chain.
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting CAUTION: Unplug the appliance before any servicing. Risk of severe injuries or death as a result of electric shock or contact with the rotating chain. Problem Possible cause Remedy Chain fitted the other way round on the chain Saw running but not cutting See Chain bar and saw chain fitting Saw cutting only at high speed and it only results in a few chippings with some bigger...
  • Page 17 Introduction Données relatives au taille- haies: Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre 430 mm Longueur de la lame: nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et 350 mm Longueur de coupe: les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons 24 mm Largeur de prise maximale: également de conserver le mode d’emploi pour une...
  • Page 18  N’utilisez jamais le taille-haies sous la pluie. Evitez le  N’utilisez pas l’élagueuse pour couper des pousses milieu humide ou mouillé. Ne le laissez pas dehors la annuelles ou des buissons. nuit. Ne coupez pas l’herbe humide ou mouillée. ...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Interdiction: Avertissement – projection Avertissement/Attention Largeur de travail maximale Tours à vide d’objets Respectez une distance de sécurité Poids Niveau sonore Consignes: Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation Utilisez des lunettes de industrielle et de 24 mois pour le consommateur final.
  • Page 20 déchets. d’une montre. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent Desserrez le bouton de blocage (fig. 1/4) et tournez la poignée être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! à la position souhaitée. Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants Avant d’utiliser l’élagueuse, assurez-vous que le bouton d’arrêt et liquidez-les le plus rapidement possible.
  • Page 21 éléments de coupe de la chaîne et un mauvais polissage du limiteur de profondeur peuvent encore l’accentuer. Dans ce cas de figure, remplacez le guide-chaîne. Contrôlez le guide- Calibrage de la tension de la chaîne (fig. 4+5+6+7) chaîne avant l’affûtage de la tronçonneuse. Un guide-chaîne usé...
  • Page 22 Recherche des pannes ATTENTION: Avant de procéder à l’entretien, débranchez l’appareil de la source de tension. Une électrocution ou le contact avec la chaîne en rotation peut engendrer de graves blessures ou la mort. Problème Cause probable Solution Voir Montage du guide-chaîne et de la chaîne La tronçonneuse tourne mais ne scie pas Chaîne montée à...
  • Page 23 Údaje nůžek na živý plot: Úvod Délka lišty: 430 mm Délka řezu: 350 mm Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle Max. šířka záběru: 24 mm radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě Volnoběžné otáčky: 1500 min návod k obsluze a přiložené...
  • Page 24  Pocit brnění nebo necitlivosti v rukou je příznakem Bezpečnostní pokyny pro provoz nůžek na živý plot nadměrných vibrací. Omezte dobu použití, zařaďte  Všechny části těla držte v bezpečné vzdálenosti od dostatečně dlouhé pracovní přestávky, práci rozdělte několika osobám nebo při dlouhodobějším použití čepele.
  • Page 25 opotřebení. Chování v případě nouze Noste bezpečnostní Noste ochranný oděv! Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte rukavice! co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Ochrana životního prostředí: Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první...
  • Page 26 Řetězovou lištu a řetěz sejměte a vyčistěte. Řetězovou Aby bylo možné přístroj zapnout, zmáčkněte nejprve lištu a řetěz vyčistěte namočením do petrolejového odjišťovací knoflík (obr. 1/2) a poté zapínač/vypínač rozpouštědla či jemné mýdlové vody. (obr. 6). Tak se přístroj zapne. Vymáčknutím Řetězovou lištu a řetěz vysušte.
  • Page 27 Plnění olejové nádrže  Sejměte kryt olejové nádrže.  Do olejové nádrže (obr. 1a/12) nalijte biologicky odbouratelný olej na řetězy.  Kryt olejové nádrže opět nasaďte. Kryt olejové nádrže utáhněte. Zabrání se tak úniku oleje z nádrže.  Přebytečný olej utřete. Olejovou nádrž (obr. 1a/12) po každém použití...
  • Page 28 Vyhledávání poruch POZOR: Přístroj před údržbou odpojte od zdroje napětí. V důsledku elektrického šoku či kontaktu s rotujícím řetězem by mohlo dojít k těžkým úrazům či úmrtí. Problém Možná příčina Náprava Řetěz je na řetězové liště namontován Pila běží, ale neřeže Viz Montáž...
  • Page 29 Údaje nožníc na živý plot: Úvod Dĺžka lišty: 430 mm Dĺžka rezu: 350 mm Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie Max. šírka záberu: 24 mm radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky Voľnobežné otáčky: 1 500 min pozorne návod na obsluhu a priložené...
  • Page 30   Dbajte na to, aby ostatné predmety nespôsobili skrat na Nestojte priamo pod vetvou, ktorá má byť odrezaná. kontaktoch prístroja. Stojte vždy mimo dráhy padajúcich vetiev.  Pocit mravčenia alebo necitlivosti v rukách je príznakom nadmerných vibrácií. Obmedzte čas použitia, zaraďte Bezpečnostné...
  • Page 31 Príkazy: Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Noste ochranné okuliare a Prečítajte si návod na obsluhu! Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chrániče uší! chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
  • Page 32 profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod no existuje zvýšené riziko úrazu v dôsledku náhle dohľadom školiteľa. spadnutých vetiev (obr. 8).  Dbajte tiež na dobrú stabilitu. Školenie Obsluha (obr. 1+6+10) Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie Pílu spojte s predlžovacím káblom.
  • Page 33 výmene reťaze je potrebné vymeniť aj reťazové koleso. Reťaz Údržba a ošetrovanie (obr. 1a+4+5+7+9) tak bude riadne poháňaná. POZOR: Dodržujte návody na údržbu tohto prístroja. Montáž reťazovej lišty a pílovej reťaze: Údržbové práce, ktoré v nich nie sú zmienené, musí vykonať...
  • Page 34 Vyhľadávanie porúch POZOR: Prístroj pred údržbou odpojte od zdroja napätia. V dôsledku elektrického šoku či kontaktu s rotujúcou reťazou by mohlo dôjsť k ťažkým úrazom či úmrtiu. Problém Možná príčina Náprava Reťaz je na reťazovej lište namontovaná Píla beží, ale nereže Pozrite Montáž...
  • Page 35 Gegevens heggenschaar: Inleiding 430 mm Balklengte: 350 mm Snijlengte: Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te 24 mm Max. snijdikte hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de 1500 min Onbelast toerental: bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder Artikel nummer: 5334 wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het...
  • Page 36 verlichting. zaag niet in- of uitschakelt. De ketting moet stoppen, indien de startschakelaar wordt los gelaten.  Gebruik de heggenschaar nooit tijdens regen. Vermijd nattigheid en vocht. Laat de heggenschaar ’s nachts niet  Het snoeien van takken moet met een zaagbok geoefend buiten staan.
  • Page 37 Verboden: Algemene verboden Balklengte Olietank Het apparaat niet bij (in verbinding met een ander neerslag gebruiken pictogram) Aan de kabel Let op gevaarlijke trekken/transporteren terugslag! Telescopische instelling Balklengte verboden Waarschuwing: Waarschuwing voor rond Waarschuwing/Let op Maximale zaagdikte Onbelast toerental vliegende objecten Veilige afstand bewaren Gewicht Opgave geluidsniveau...
  • Page 38 Gebruiksdoelen: gemonteerde zaag-/snijkop afgeleverd. Voor het gebruik kies Voor de verzorging van houtgewassen tot een hoogte van ca. het gewenste opzetstuk en monteer dit zoals op afb. 2 is 5-6 m hoogte, afhankelijk van lichaamslengte. getoond. Om het opzetstuk te wisselen moet het gemonteerde opzetstuk in omgekeerde volgorde verwijderd worden.
  • Page 39 Het apparaat onder gebruik van het Vullen van de olietank kettingzaagopzetstuk met lichte druk voeren. De  De olievuldop verwijderen. kettingzaag niet forceren. In ander geval kan de motor De olietank (afb. 1a/22) met biologisch afbreekbare  overbelast raken en verbranden. De zaag werkt beter en kettingolie vullen.
  • Page 40 Optioneel verkrijgbaar Balk Art. nr.: 94013 Reserveketting Art. nr.: 94011 Oplossen van storingen VOORZICHTIG: Het apparaat vóór het onderhoud van de stroomverzorging afkoppelen. Zware verwondingen of de dood kunnen door een elektrische schok of contact met de bewegende zaagketting optreden. Problemen Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 41 Dati della forbice per siepe: Premessa 430 mm Lunghezza della spranga: 350 mm Lunghezza di taglio: Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per 24 mm Max. larghezza della bracciata: il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione 1.500 min Giri a vuoto: leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di...
  • Page 42  Prima di mettere l'apparecchio in funzione e dopo  Mantenere le altre persone fuori la portata della terminale qualsiasi urto controllare i segni di usura oppure dei danni tagliente della diramatrice – e nella distanza sicura e far fare le riparazioni necessarie. dall’area di lavoro.
  • Page 43 Direttive: Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a Utilizzare sempre gli Prima dell’uso leggere il occhiali di protezione e decorrere dalla data dell’acquisto Manuale d’Uso! protezione dell’udito! dell’apparecchio.
  • Page 44 Requisiti all'operatore Regolazione della barra telescopica (fig. 1) L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere Allentare la levetta stringente (fig. 1/10) e tirare la barra attentamente il Manuale d’Uso. superiore (fig. 1/9) alla posizione comoda. Fissare quindi la barra premendo nuovamente la levetta Qualifica stringente (fig.
  • Page 45 Fig. 5: usurata. Tensione della catena Allentamento della catena Affilatura della catena trinciante La catena deve essere sempre affilata! 1. Girare la vite di fissaggio in senso orario finché la catena si Il taglio poi è più rapido e sicuro! La catena ottusa da luogo tende.
  • Page 46 Ricerca dei guasti ATTENZIONE: Prima di manutenzione dell’apparecchio sconnetterlo dalla fonte di tensione. Per causa della scossa elettrica oppure del contatto con la catena potrebbero avvenire le gravi ferite oppure la morte. Problema Causa eventuale Rimozione La catena sulla spranga di guida è montata a Vedi "Montaggio della spranga di guida e della La sega parte ma non taglia rovescio...
  • Page 47 A sövényvágó műszaki Bevezetés adatai: Kés hossza: 430 mm Annak érdekében, hogy új szerszáma hosszú ideig Vágáshossz: 3503503503503503503503503503503503503 szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, Max. vágásszélesség: 24 mm üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a Szabadfutási fordulatszám: 1500 min használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Megr.
  • Page 48   Rendszeresen ellenőrizze a gép alkatrészeit, nincsenek-e A gallyvágó fűrész nincs szigetelve! A gallyvágó fűrészt meghibásodva, vagy elkopva. A gépet tilos használni ne használja kábel-, villany-, vagy telefon vezetékek abban az esetben, ha nincs hibátlan állapotban. közelében! Az u.n. feszültségi csúcs következtében, a ...
  • Page 49 Tartsa be a biztonsági távolságot! Tömegsúly Zajosság Utasítások: Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó Használat előtt olvassa el a esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján Viseljen szem- és fülvédőt! használati utasítást! kezdődik. A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő hibákra vonatkozik.
  • Page 50 magasságba. Szakképzettség Ezt követően a rudat, a szorítókar (1/10.ábra) ismételt lenyomásával szorítsa be. A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása, resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális Kezelési biztonsági utasítások (8.ábra) képzés nem szükséges Minimális korhatár  A gép üzembehelyezése előtt, figyelmesen tanulmányozza át a használati utasítást! A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak.
  • Page 51 5. ábra: Tilos a láncvezető léc használata az esetben, ha meg van A lánc kifeszítése görbülve, vagy meg van repedve, vagy a sín belső vágata A lánc meglazítása erősen el van kopva! Távolítsa el a láncvezető léc oldaláról az A szorító csavart forgassa az óramutató járásával egyenletlenségeket! A sarkak reszeléshez lapos reszelőt megegyező...
  • Page 52 Üzemzavarok megállapítása VIGYÁZZ: A láncfűrészt, minden karbantartási munka előtt, kapcsolja ki az áramkörből. Elektromos sokk, vagy a forgó lánccal való kapcsolat, nagyon súlyos sebesülésekkel, sőt halállal is járhat. Üzemzavarok Lehetséges okok Eltávolítás A lánc fordítva van felszerelve a láncvezető Lásd.“A fűrészvezető léc és a lánc Fűrész fut,de nem vág lécre.
  • Page 53 Podatki o škarjah za Uvod obrezovanje žive meje: Dolžina meča: 430 mm Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena Razpon meča: 350350350350350350350350350350 mm navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša Največja širina zamaha: 24 mm naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo Vrtljaji v prostem teku : 1500 min Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in...
  • Page 54  poškodovana; morebitna popravila prepustite Ne stojte neposredno pod vejo, ki jo želite odžagati. strokovnjakom. Vedno stojte stran od padajočih vej.  Nikoli ne uporabljajte rezervnih delov in opreme, ki ni sprejeta ali odobrena pri proizvajalcu. Varnostni napotki za uporabo škarij za živo mejo ...
  • Page 55 popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca. Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni Uporabljajte zaščitno strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi Nosite varnostne čevlje! čelado! nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz.
  • Page 56  Poskrbite za dobro stabilnost! Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in Rokovanje (slika 1+6+10) natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Žago priključite na podaljševalni kabel. Podaljševalni kabel priključite na vir napetosti. Transport in skladiščenje Žago vedno držite trdno in z obema rokama.
  • Page 57 Montaža meča in verige: Vzdrževanje in nega (slika 1a+4+5+7+9) POZOR: Robovi zobcev na verigi so ostri. Zato pri uporabi žage nosite zaščitne rokavice. POMEMBNO: Žago POZOR: Upoštevajte navodila za vzdrževanje te previdno pritrdite v primež in pripravite za montažo. naprave. Vzdrževalna dela, ki niso opisana v tem priročniku, naj opravi pooblaščen servis.
  • Page 58 Morebitne okvare POZOR: Pred vzdrževanjem žage izvlecite vtič iz vtičnice. Zaradi električnega udara ali stika z delujočo verigo obstaja nevarnost hudih telesnih poškodb ali celo smrti. Težava Možen vzrok Rešitev Žaga deluje a ne obrezuje. Veriga na meču je montirana narobe. Glej montaža meča in verige Žaga deluje le na visokih vrtljajih, in če Veriga je topa...
  • Page 59 Podaci o škarama za živicu: Uvod Dužina mača: 430 mm Dužina sječenja: 350350350350350350 mm Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog Maksimalna širina sječenja: 24 mm postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo Slobodan hod obrtaja: 1500 min pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje ovog Kat br.: 5334...
  • Page 60 oštećenja i prema potrebi odnesite ga u servis radi vodova. Uslijed tzv. naponske špice može biti osoblje pile popravka. izloženo smrtnoj opasnosti! Poštujte odstup najmanje 10  metara od svih električnih vodova. Pridržavajte se Nakon vađenja nove niti uvijek stavite uređaj u normalan lokalnih propisa.
  • Page 61 Naredbe: Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Pri radu morate uvijek nositi Pročitajte upute za upotrebu! zaštitne naočale i zaštitu Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog sluha.
  • Page 62  godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da Pri radu se ponašajte odgovorno prema ostalim ove osobe rade s uređajem u okviru praktičnih vježbi pod osobama. nadzorom stručnog voditelja obuke.  Pri radu smijete samo hodati, nikada ne trčite. ...
  • Page 63 nakon nekoliko prvih minuta rada. Pričekajte dok se lanac ohladi, a zatim ponovo podesite lanac. Montaža mača i lanca pile: PAŽNJA: Oštrice za sječenje na lancu su vrlo oštre. Podmazivanje lanca uljem Kod rukovanja sa lancem uvijek koristite zaštitne Prije svakog korištenja pile provjerite razinu ulja. Osigurajte da rukavice.
  • Page 64 Utvrđivanje kvarova PAŽNJA: Prije održavanja izvadite kabel uređaja od izvora napona. Strujni udar ili kontakt sa rotirajućim lancem mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt. Problem Vjerojatan uzrok Rješenje Pila je uključena, ali ne sječe. Lanac je montiran na mač naopako. Vidi montažu mača i lanca pile Pila sječe samo ako se lanac okreće visokom brzinom i ako kod rezanja nastaje...
  • Page 65 Podaci o škarama za živicu: Uvod Dužina mača: 430 mm Raspon sječenja: 3503503503503503503503503503503503503 Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja, prije Maksimalna širina sječenja: 24 mm prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva navedena Slobodan hod okretaja: 1500 min u priručniku za korištenje i priložena uputstva bezbednosti.
  • Page 66  smrtnoj opasnosti! Poštujte odstupanje min. 10 metara od Poslije zamjene bilo kojeg dijela uređaja, vratite ga u svih električnih vodova. Pridržavajte se lokalnih propisa. prvobitan radni položaj, tek poslije upalite motor.   Ne zadržavajte se ispod grane koju sječete. Uvijek se Pobrinite se, da ostali predmeti ne prouzroče kratak spoj zadržavajte van mjesta padanja grana.
  • Page 67 Naredbe: Garancija Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje Pri radu uvijek nosite Pročitajte uputstvo za uređaja. zaštitne naočale i zaštitu upotrebu! sluha. Garancija se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje.
  • Page 68 (slika br. 1/10). Kvalifikacija Bezbjednosna uputstva za korisnika (slika 8) Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.  Prije upotrebe uređaja uvijek pročitajte preporuke, Minimalna starost osoblja, koje koristi uređaj navedene u Uputstvima za upotrebu. ...
  • Page 69 i lančani kotač. Time će biti obezbjeđen odgovarajući pogon mora biti moguće povući lanac nekoliko milimetara od lanca. vodeće letve (slika 6). 2. Ako je lanac dobro napet, zategnite matice mača (slika Montaža mača i lanca pile: 7/1); ako matica nije zategnuta, mač se kreće i uzrokuje olabavljenje lanca.
  • Page 70 Utvrđivanje kvarova PAŽNJA: Prije održavanja izvucite utíkač na kablu uređaja iz utičnice. Strujni udar ili dodir s rotirajućim lancem mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt. Problem Vjerojatan uzrok Rješenje Pila je uključena, ali ne sječe. Lanac je naopako montiran. Vidi poglavlje: Montaža mača i lanca pile Pila sječe samo ako se lanac okreće visokom brzinom i ako kod rezanja nastaje Lanac je otupljen.
  • Page 71 Данни за триона за рязане Увод на клони: Дължина на летвата: 240 мм За да можете да се радвате колкото се може по-дълго на Дължина на рязане: 170 мм своя нов уред, преди пускане в действие прочетете моля, Скорост на рязане: 13 м/с...
  • Page 72  на клони за други цели. Не го използвайте за рязане Ако прекъснете работата, моля поставете уреда на на предмети, които не са от дърво. Използвайте само безопасно място. с удължителни кабели обозначени за външна  Всички части на уреда трябва да се контролират употреба.
  • Page 73 Технически данни: Обозначение Безопасност на продукта: Присъединение - честота Мощност на мотора Продукта отговаря на съответните норми на ЕС Забрани: Дължина на летвата Резервоар за масло Забрана, всеобща (свързана Не използвайте уреда по с друг пиктограм) време нва дъжд Телескопичен прът Дължина...
  • Page 74 разпоредби и на това упътване производителя не може да се вини за възникнали щети. Монтаж на удълженията По логистични причини уреда се доставя без монтирани Област на употреба: режещи глави. Преди работа изберете желаното Грижа за дървета до прибл. 5-6 м височина в зависимост удължение...
  • Page 75 При започване на рязането насочете въртящата се верига Почистване на тялото на триона към дървото. Дръжте здраво верижния трион в ръце, така Поддържайте тялото на триона чисто. Използвайте мек че да се предотврати възможно изхвърляне или парцал намокрен в леко сапунена вода. Избършете с него изплъзване...
  • Page 76 Заявка №: 94013 ВНИМАНИЕ: Не поставяйте веригата срещу посоката на въртене. Ако веригата е обратно, триона вибрира силно и не реже (карт. 9) Смазване на удължението на ножиците за жив плет (карт. 4) Ако се стигне до прегряване на устройството за стригане, вътрешните...
  • Page 77 Важни информации за клиента Предупреждаваме, че връщането по време на гаранционния срок или и след гаранционния срок е необходимо винаги да се извърши в оригинална опаковка. С тази мярка ще се избегне излишното увреждане по време на транспортиране и неговото често...
  • Page 78: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 79 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 5334 GM 8035/17 ZEK 01.4-08 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 11680-1:2011 (teilweise/in parts) Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 10517:2009 (teilweise/in parts) cables | Prohlášení...
  • Page 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

This manual is also suitable for:

860477

Table of Contents