Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Handhavande SV
    • Beskrivning Av Aggregatet SV
    • Transport SV
    • Förvaring SV
    • Skötsel Och Underhåll SV
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Käyttö FI
    • Laitekuvaus FI
    • Hoito Ja Huolto FI
    • Kuljetus FI
    • Säilytys FI
    • Häiriöapu FI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

K 3.530
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59636680 04/10
3
11
19
27
35
43
51
60
68
76
84
92
101
109
119
128
136
144
153
161
169
177
185
194
202
210
218

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 3.530 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 3.530

  • Page 1 K 3.530 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636680 04/10...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zustän- DE - Allgemeine Hinweise digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- DE - Sicherheitshinweise nen Garantiebedingungen. Etwaige DE - Bedienung Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Gerätebeschreibung DE - Material- oder Herstellungsfehler die Ursache Transport...
  • Page 4  Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor rungsleitungen mit ausreichendem jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä- Leitungsquerschnitt: digte Netzanschlussleitung unverzüglich 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm durch autorisierten Kundendienst/Elektro-  Verlängerungsleitung immer vollständig Fachkraft austauschen lassen. von der Kabeltrommel abwickeln.
  • Page 5 Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Voraussetzungen für die Standsicher- Kanten schützen. heit  Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe- reich müssen strahlwassergeschützt sein. Vorsicht  Das Gerät darf nur an einen elektrischen Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Anschluss angeschlossen werden, der Standsicherheit herstellen um Unfälle oder von einem Elektroinstallateur gemäß...
  • Page 6 Wasserversorgung aus Wasserleitung Vor Inbetriebnahme Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- nehmens beachten. triebnahme montieren. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Räder montieren sche Daten.  Abbildung  Einen gewebeverstärkten Wasser- Räder in Aufnahme drücken, und mit bei- schlauch (nicht im Lieferumfang) mit einer liegendem Stopfen sichern, Ausrichtung handelsüblichen Kupplung verwenden.
  • Page 7  Abbildung Waschbürste Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken Vorsicht und durch 90° Drehung fixieren. Waschbürste muß beim Arbeiten frei von  Wasserhahn vollständig öffnen. Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein , Ge-  Netzstecker in Steckdose stecken. fahr von Lackschäden.  Gerät einschalten „I/ON“. Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig- –...
  • Page 8 Betrieb beenden Gerät aufbewahren  Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Vorsicht  Trenntaste an der Handspritzpistole drü- Den Hochdruckschlauch nur von der cken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, Handspritzpistole trennen. wenn kein Druck im System vorhanden ist. ...
  • Page 9 Starke Druckschwankungen Ersatzteile  Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzun- Verwenden Sie ausschließlich Original gen aus der Düsenbohrung mit einer Na- KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber- del entfernen und von vorne mit Wasser sicht finden Sie am Ende dieser Betriebsan- ausspülen. leitung.  Wasserzulaufmenge überprüfen. Gerät undicht Hilfe bei Störungen ...
  • Page 10 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Wasseranschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Zulauftemperatur (max.) °C rung und Bauart sowie in der von uns in Zulaufmenge (min.) l/min Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Max.
  • Page 11 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant General information EN - sales company are applicable in each coun- Safety instructions EN - try. We will repair potential failures of your ap- Operation EN - pliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused Description of the Appliance EN -...
  • Page 12  be replaced immediately by an authorised Always fully unroll electrical cables from repair agent or a skilled electrician the cable drum.   Check the high-pressure hose for damage High-pressure hoses, fixtures and cou- before every use. Please arrange for the plings are important for the safety of the immediate replacement of a damaged appliance.
  • Page 13  The appliance may only be connected to Operation alternating current. The voltage must cor- respond with the type plate on the appli- Scope of delivery ance.  For safety reasons, we recommend that The scope of delivery of your appliance is illus- you operate the appliance only via a trated on the packaging.
  • Page 14 Install the transport handle Drawing in water from open reservoirs You will need the 2 included screws as well as This high-pressure cleaner is suited to work a Philips screwdriver PH 2. with the KÄRCHER suction hose with back-  Illustration flow valve (Optional accessory, order no.
  • Page 15 Operation Working with detergent Please use exclusively KÄRCHER detergents Danger and care products to carry out the respective The trigger gun is subjected to a recoil force cleaning task, as these were specifically de- when the water jet is discharged. Make sure velopped for your appliance.
  • Page 16 Caution: When disconnecting the supply Frost protection or high pressure hose, warm water may leak from the connections after operation. Caution  Press the lever on the trigger gun to release Protect the appliance and its accessories any remaining pressure in the system. against frost.
  • Page 17 No detergent infeed Troubleshooting  Use spray lance with pressure regulation You can rectify minor faults yourself with the (Vario Power). help of the following overview. Turn the spray lance to "Mix" position. If in doubt, please consult the authorized cus- ...
  • Page 18 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant ba- Max. feed temperature °C sic safety and health requirements of the EU Min. feed volume I/min Directives, both in its basic design and con- Max.
  • Page 19 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie Consignes générales FR - en vigueur sont celles publiées par notre société Consignes de sécurité FR - de distribution responsable. Les éventuelles Utilisation FR - pannes sur l’appareil sont réparées gratuite- ment dans le délai de validité...
  • Page 20 haute pression, le poignée-pistolet ou les dis- Avertissement positifs de sécurité sont endommagés.  La fiche secteur et la fiche d'une rallonge doi-  Vérifier avant chaque utilisation que le câble vent être étanches et ne doivent pas reposer d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas dans l'eau.
  • Page 21  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance Clapet de décharge avec pressostat lorsqu’il est en marche. Le clapet de décharge évite un dépassage de la  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câ- pression de service admissible. ble d’alimentation ni le câble de rallonge en Si vous relâchez la gâchette, la pompe est étein- roulant dessus, en les coinçant ni en tirant vio- te par un manocontacteur, le jet haute pression...
  • Page 22 Attention Accessoires en option Toujours raccorder le séparateur du système au Les accessoires spéciaux élargissent le champ niveau de l'alimentation en eau et jamais direc- d'action de votre appareil. Vous trouverez de tement sur l'appareil! plus amples informations chez votre revendeur Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent Kärcher ®...
  • Page 23 Remarque : convient aux travaux avec Mise en service détergent ; tourner pour cela la lance en position « Mix ». Attention Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne Lance avec rotabuse des endommagements de la pompe haute pres- sion.
  • Page 24 Entreposage Interrompre le fonctionnement  Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Attention  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, te-  En cas de pauses de longue durée (plus de nir compte du poids de l'appareil (voir les carac- 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors téristiques techniques) en choisissant son service avec l'interrupteur "0/OFF".
  • Page 25 L'appareil ne démarre pas, le moteur ron- Entretien ronne Avant un stockage prolongé, par exemple en Cause : Chute de tension en raison d'un réseau hiver : électrique faible ou d'utilisation d'un câble de ral-  Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour longe.
  • Page 26 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Arrivée d'eau spécifiée ci-après répond de par sa conception Température d'alimentation ° C et son type de construction ainsi que de par la (max.) version que nous avons mise sur le marché aux Débit d'alimentation (min.) l/min prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Page 27 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti- Avvertenze generali IT - vo paese di pubblicazione da parte della no- Norme di sicurezza IT - stra società di vendita competente. Entro il IT - termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da Descrizione dell’apparecchio IT -...
  • Page 28   Prima di ogni utilizzo controllare che il Prolunghe non adatte possono risultare cavo di allacciamento alla rete e la spina pericolose. All'aperto utilizzate solo pro- di alimentazione non presentino danni. lunghe autorizzate e previste per quell'uti- Far sostituire immediatamente il cavo di lizzo con sezione di conduzione allacciamento alla rete danneggiato dal sufficiente:...
  • Page 29 gano danneggiati passandovi sopra, Presupposti per la stabilità schiacciandoli, tirandoli o simili. Protegge- re i cavi di rete contro il caldo eccessivo, Attenzione olio e spigoli vivi. Prima di qualsiasi intervento con o sull'appa-  Tutti i componenti conduttori nell'area di recchio è...
  • Page 30 Attenzione Accessori optional Collegare il sezionatore del sistema sempre Gli accessori optional aumentano le possibili- all’alimentazione idrica, mai direttamente tà di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori infor- all’apparecchio! mazioni sono a vostra disposizione dal vostro Avviso: Impurità nell'acqua possono danneg- rivenditore KÄRCHER. giare la pompa ad alta pressione e gli acces- Prima della messa in funzione sori.
  • Page 31 Nota: Adatto per lavorare con detergenti, a tal Messa in funzione fine ruotare la lancia in posizione „Mix“. Attenzione Lancia con fresa per lo sporco Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa Per lo sporco più resistente. ad alta pressione.
  • Page 32 Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta  Durante pause di lavoro prolungate (più di del luogo di stoccaggio è necessario rispetta- 5 min.) spegnere anche l'apparecchio „0/ re il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
  • Page 33  Controllare l'alimentazione idrica. Cura  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua Prima di depositi di lunga durata, per es. in in- con una pinza piatta e lavarlo sotto acqua verno: corrente.  Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspi- L'apparecchio non si accende, il motore razione per detergente e lavarlo sotto ac- emette un ronzio...
  • Page 34 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua conce- Temperatura in entrata °C zione, al tipo di costruzione e nella versione (max.) da noi introdotta sul mercato, è conforme ai Portata (min.) l/min requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 35 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- Algemene instructies NL - koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen Veiligheidsinstructies NL - van toepassing. Eventuele storingen aan het Bediening NL - apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fa- Beschrijving apparaat NL - brieksfout de oorzaak van deze storing is.
  • Page 36 tingen, hogedrukslangen of handspuitpis- ren met een voldoende grote diameter: tool) beschadigd zijn. 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer  Rol het verlengsnoer altijd helemaal van en -stekker onbeschadigd zijn.
  • Page 37  Alle stroomvoerende delen in het werkbe- Voorwaarden voor de stabiliteit reik moeten zijn beschermd tegen straal- water. Voorzichtig  U mag het apparaat uitsluitend aansluiten Voor alle handelingen met of aan het appa- op een wandcontactdoos, die is aange- raat moet de stabiliteit gegarandeerd worden bracht door een elektrotechnische instal- om ongevallen of beschadigingen te vermij-...
  • Page 38 bruik van de KÄRCHER-waterfilter (speciale Voor de inbedrijfstelling accessoires, bestelnr. 4.730-059) aanbevo- Losse onderdelen die bij het apparaat gele- len. verd werden, moeten voor de inbedrijfstelling Watertoevoer vanuit de waterleiding gemonteerd worden. Voorschriften van de watermaatschappij in Wielen monteren acht nemen. ...
  • Page 39  Afbeelding Spuitlans met vuilfrees Hogedrukslang vast in de snelkoppeling voor hardnekkig vervuilde oppervlakken. op het apparaat steken, hij klikt hoorbaar Voorzichtig Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken Instructie: Letten op een correcte uitrich- zoals hout niet met de vuilfrees reinigen, ge- ting van de aansluitnippel.
  • Page 40 Opslag Werking onderbreken  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voorzichtig  Hefboom van het handspuitpistool ver- Om ongevallen of verwondingen te vermijden, grendelen. moet bij de keuze van de opslagplaats het ge-  Bij langere werkonderbrekingen (langer wicht van het apparaat in acht genomen wor- dan 5 minuten) het apparaat tevens uit- den (zie technische gegevens).
  • Page 41 Apparaat komt niet op druk Onderhoud  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- aangesloten hogedrukslang inschakelen heden altijd het apparaat uitschakelen en de en wachten (max. 2 minuten) tot water stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 42 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze en Toevoertemperatuur (max.) °C in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min ring voldoet aan de betreffende fundamentele Toevoerdruk (max.) veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver- Max.
  • Page 43 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de ga- Indicaciones generales ES - rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones de seguridad ES - buidora. Las averías del aparato serán Manejo ES - subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos Descripción del aparato ES -...
  • Page 44  Antes de cada puesta en servicio, comprue- Advertencia be si el cable de conexión a red y el enchufe  El enchufe y acoplamiento del cable de pro- de red presentan daños. Si el cable de co- longación deben ser impermeables y no de- nexión a red estuviera deteriorado, debe en- ben sumergirse en agua.
  • Page 45  No deje nunca el aparato sin vigilancia Válvula de derivación con presostato mientras esté en funcionamiento. La válvula de derivación evita sobrepasr la pre-  Debe tener cuidado de no dañar ni estro- sión de trabajo permitida. pear el cable de conexión a red y el cable de Cuando se suelta la palanca de la pistola pulve- prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar rizadora manual, un presostato desconecta la...
  • Page 46 Nota: Las impurezas en el agua pueden dañar Accesorios especiales la bomba de alta presión y los accesorios. Como Los accesorios especiales amplian las posibili- medida de protección se recomienda el uso del dades de uso del aparato. Su distribuidor KÄR- filtro de agua de KÄRCHER (accesorio especial, CHER le dará...
  • Page 47  Figura Lanza dosificadora con fresadora de su- Insertar la manguera de alta presión en el ciedad acoplamiento rápido del aparato hasta que Para las suciedades más difíciles de eliminar. encaje. Precaución Nota: Procurar que el racor de conexión No limpiar neumáticos, pintura o superficies de- esté...
  • Page 48 Interrupción del funcionamiento Transporte en vehículos   Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Asegurar el aparato para evitar que se des- manual. lice o vuelque.  Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- dora manual. Almacenamiento  Durante las pausas de trabajo prolongadas (de una duración superior a 5 minutos), des- Precaución conectar además el aparato „0/OFF“.
  • Page 49 El aparato no alcanza la presión necesaria Cuidados y mantenimiento  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. Peligro  Purgar el aparato: conectar el aparato sin Apague el aparato y desenchufe la clavija de red conectar la manguera de alta presión y es- antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- perar (máx.
  • Page 50 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión de agua signada a continuación cumple, tanto en lo que Temperatura de entrada (máx.) °C respecta a su diseño y tipo constructivo como a Velocidad de alimentación l/min la versión puesta a la venta por nosotros, las (mín.)
  • Page 51 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- Instruções gerais PT - ções de garantia estabelecidas pelas nossas Avisos de segurança PT - Empresas de Comercialização. Eventuais Manuseamento PT - avarias no aparelho durante o período de ga- rantia serão reparadas, sem encargos para o Descrição da máquina PT - cliente, desde que se trate dum defeito de...
  • Page 52 mangueiras de alta pressão ou pistola de Advertência injecção estiverem danificadas.  Fichas e acoplamentos de um cabo de  Antes de qualquer utilização do aparelho, extensão têm que ser estanques à água e verificar se o cabo de ligação à rede e a não podem estar na água.
  • Page 53  Nunca deixar o aparelho sem vigilância Válvula de descarga com interruptor de enquanto o mesmo estiver em funciona- pressão mento. A válvula de descarga evita a ultrapassagem  Assegurar que os cabos de rede e de ex- da pressão de serviço permitida. tensão não sejam danificados por trânsi- Se soltar a alavanca da pistola de injecção to, esmagamento, puxões ou problemas...
  • Page 54 14 Botão para separar a mangueira de alta Alimentação de água pressão da pistola pulverizadora manual Advertência 15 Lança com regulação da pressão (Vario Power) De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- 16 Tubo de jacto com fresadora de sujidade gado à...
  • Page 55  Separar a mangueira de alta pressão na Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a ligação de alta pressão do aparelho. alavanca. A alta pressão permanece no siste-  Ligar o aparelho "I/ON" e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair sem bolhas de Lança com regulação da pressão (Vario ar na respectiva ligação de alta pressão.
  • Page 56 desmontado e enxaguá-lo, após os traba- Trabalhar com detergentes lhos com detergente. Para os respectivos trabalhos de limpeza uti-  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora lize apenas produtos de limpeza e de conser- manual. vação KÄRCHER, uma vez que estes foram ...
  • Page 57 Armazenamento Protecção contra o congelamento Atenção Atenção Proteger o aparelho e os acessórios contra De modo a evitar acidentes ou ferimentos du- congelamento. rante a selecção do local de armazenamento, Os aparelhos e os acessórios são destruídos deve ter-se em consideração o peso do apa- pela geada se não estiverem totalmente es- relho (ver dados técnicos).
  • Page 58 Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias  Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você sujidade da abertura do bocal com uma mesmo pode eliminar pequenas avarias. agulha e lave pela frente com água. Em caso de dúvida contacte o serviço de as- ...
  • Page 59 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designa- Conexão de água da corresponde às exigências de segurança Temperatura de admissão °C e de saúde básicas estabelecidas nas Direc- (máx.) tivas CE por quanto concerne à sua concep- Quantidade de admissão l/mín ção e ao tipo de construção assim como na...
  • Page 60 Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhand- Generelle henvisninger DA - lere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle Sikkerhedsanvisninger DA - fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for ga- Betjening DA - rantien, såfremt fejlen kan tilskrives en mate- riale- eller produktionsfejl.
  • Page 61  skal omgående udskiftes af en autoriseret Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger kundeserviceafdeling/el-installatør. er vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten an-  Kontroller altid højtryksslangen for beska- befalede højtryksslanger, armaturer og til- digelser, før den tages i brug. Udskift høj- koblinger.
  • Page 62  Højtryksrenseren må kun sluttes til vek- Betjening selstrøm. Spændingen skal svare til angi- velsen på typeskiltet. Leveringsomfang  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- pielt at maskinen anvendes over et fejl- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. strømsrelæ (max. 30 mA). Kontroller ved udpakningen, om indholdet er ...
  • Page 63  Figur Opsugning af vand fra åbne beholdere Transportgrebet skubbes ind i føringen og Denne højtryksrenser er sammen med KÄR- sikres med 2 skruer. CHER-sugeslangen med kontraventil (ekstra- tilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) beregnet til Monter tilbehørnettet opsugning af overfladevand, som f.eks vand ...
  • Page 64 Drift Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Risiko KÄRCHER til den pågældende rengøringsd- Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- opgave, da disse produkter er specielt udvik- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg let til deres maskine. Brugen af andre rense- for at stå...
  • Page 65 Forsigtig: Hvis tilløbs- og højtryksslan- Frostbeskyttelse gen adskilles efter driften kan der dryppe varmt vand. Forsigtig  Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. der er i systemet. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost ...
  • Page 66 Rensemiddel bliver ikke indsuget Hjælp ved fejl  Brug strålerør med trykregulering (Vario Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Power). hjælpe mindre fejl. Drej strålerøret til position "Mix". Kontakt den autoriserede kundeservice i  Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. tvivlstilfælde.
  • Page 67 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Vandtilslutning maskine i design og konstruktion og i den af Forsyningstemperatur, maks. °C os i handlen bragte udgave overholder de Forsyningsmængde, min. l/min. gældende grundlæggende sikkerheds- og Tilførselstryk, maks. sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændrin- Max.
  • Page 68 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- Generelle merknader NO - kelte land har utgitt garantibetingelsene som Sikkerhetsanvisninger NO - gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på Betjening NO - maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Beskrivelse av apparatet NO - ler produksjonsfeil.
  • Page 69  Kontroller alltid høytrykkslangen for ska- ger, armatur og koblinger som er anbefalt der før bruk av høytrykksvaskeren. Høy- av produsenten. trykkslanger med skader må skiftes ut  Dette apparatet er ikke ment for bruk av umiddelbart. personer med nedsatte fysiske, sensoris- ...
  • Page 70  Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig Beskrivelse av apparatet avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri- Se side 2 for illustrasjoner vask, må bare utføres på vaskeplasser med Koblingsdel for vanntilkoblingen oljeutskiller. Høytrykksslange  Denne maskinen er konstruert for bruk sammen med rengjøringsmidler levert av, Hurtigkobling for høytrykkslange eller anbefalt av produsenten.
  • Page 71  KÄRCHER sugeslange med tilbakeslags- Koble høytrykkslangen til høytrykkspis- ventil fylles med vann, skrus til vannkra- tolen nen og henges ned i regnvanns-tønnen.  Figur  Skille høytrykkslange fra apparatets høy- Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen trykkstilkobling. til du hører den går i lås. ...
  • Page 72 Strålerør med trykkregulering (Vario Po- Opphold i arbeidet wer)  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeidstryk-  Lås spaken på håndsprøytepistolen. ket er trinnløst regulerbar mellom "Min" og  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 mi- "Max". nutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås ...
  • Page 73 Lagring Vedlikehold Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg Reservedeler av lagringssted, vær oppmerksom på vekten Det må kun brukes originale KÄRCHER re- av maskinen (se tekniske data). servedeler. En reservedelsoversikt finnes på Oppbevaring av apparatet slutten av denne bruksanvisningen.
  • Page 74 Sterke trykksvingninger Tekniske data  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra Vanntilkobling dysehullene med en nål, og skyll med vann i retning fra fremsiden. Vanntilførsels-temperatur °C  Kontroller vanntilførselsmengde. (max) Tilførselsmengde (min) l/min Apparatet er utett Tilførselstrykk (max)  Små utettheter i apparatet skyldes teknis- ke årsaker.
  • Page 75 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 76: Table Of Contents

    Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som Allmänna anvisningar SV - publicerats av våra auktoriserade distributö- Säkerhetsanvisningar SV - rer. Eventuella fel på aggregatet repareras Handhavande SV - utan kostnad under förutsättning att det orsa- kats av ett material- eller tillverkningsfel. I frå- Beskrivning av aggregatet SV - gor som gäller garantin ska du vända dig med...
  • Page 77   Kontrollera före drift att högtrycksslangen Aggregatet är inte avsett att användas av inte är skadad. Byt genast ut skadade personer med fysiska, sensoriska eller högtrycksslangar. psykiska funktionshinder.  Användning av aggregatet i utrymmen Aggregatet får inte användas av barn eller med explosionsrisk är förbjuden.
  • Page 78: Handhavande Sv

     Rengöringsarbeten som orsakar oljehal- Beskrivning av aggregatet tigt avloppsvatten som t.ex. motortvätt Figurer, se sida 2 och underredestvätt får endast utföras på Kopplingsdel för vattenanslutning tvättplatser med oljeavskiljare. Högtrycksslang  Aggregatet har utvecklats för användning av rengöringsmedel som levererats eller Snabbkoppling till högtrycksslang rekommenderats av tillverkaren.
  • Page 79  Koppla bort högtrycksslangen från hög- Koppla ihop högtrycksslangen med trycksanslutningen på aggregatet. spolhandtaget  Starta aggregatet "I/ON“ och låt gå (max 2  Bild minuter) tills vattnet som kommer ut från Tryck in högtrycksslangens nippel i spol- högtrycksanslutningen är fritt från luft- handtaget tills den hakar fast med ett hör- bubblor.
  • Page 80: Transport Sv

    Spolrör med tryckreglering (Vario Power) Avbryta driften För ofta förekommande rengöring. Arbets-  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. trycket kan regleras steglöst mellan "Min" och  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. "Max".  Vid längre pauser i arbetet (över fem mi-  Aktivera avtryckaren på...
  • Page 81: Förvaring Sv

    Förvaring Skötsel och underhåll Varning Fara Observera för att undvika olyckor eller skador Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken lagring av maskinen, beakta maskinens vikt innan vård och skötselarbeten ska utföras. (se teknisk data). Underhåll Förvara aggregatet Före längre förvaring, t.ex. på vintern: ...
  • Page 82 Rengöringsmedel sugs inte in Åtgärder vid störningar  Använd spolröret med tryckregulator (Va- Med hjälp av följande översikt kan du själv åt- rio Power). gärda ett flertal störningar. Vrid spolrör till position "Mix". Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du  Rengör filtret på sugslangen för rengö- är osäker.
  • Page 83 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Vattenanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Inmatningstemperatur (max.) °C i den av oss levererade versionen motsvarar Inmatningsmängd (min.) l/min EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Inmatningsstryck (max.) kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Max.
  • Page 84: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita FI - mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Turvaohjeet FI - kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Käyttö FI - aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota Laitekuvaus FI - yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään Kuljetus FI - tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
  • Page 85   Tarkasta korkeapaineletkun kunto aina Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut kor- henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit, keapaineletku välittömästi. fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittu- neet.  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät ...
  • Page 86: Käyttö Fi

    pesu, saa suorittaa vain pesupaikoissa, Laitekuvaus joissa on öljyn erottimet. Kuvat katso sivu 2  Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden Tulovesiliitäntä käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimit- Korkeapaineletku taa tai suosittelee. Muiden puhdistusainei- den tai kemikalioiden käyttö voi haitata Korkeapaineletkun pikaliitin laitteen turvallisuutta.
  • Page 87 Korkeapaineletkun liittäminen suihku- Veden ottaminen avoimista säiliöistä pistooliin Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä va-  rustettua imuletkua (erityisvaruste, tilausnu- Kuva mero 4.440-238) tämä korkeapainepesuri Pistä korkeapaineletku niin syvälle soveltuu pintavesien imemiseen esim. sadev- suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että esitynnyreistä tai lammista (katso maks. imu- kuulet sen napsahtavan lukitukseen. korkeus kohdasta Tekniset tiedot).
  • Page 88 Käyttö Työskentely puhdistusaineita käyttäen Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään aino- Vaara astaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoaineita, Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuih- koska ne on kehitetty erityisesti laitteessasi ku saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan ta- käytettäväksi. Muiden puhdistus- ja hoitoai- kaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja pidä neiden käyttäminen voi johtaa laitteen nope- pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni.
  • Page 89: Kuljetus Fi

    Varo: Irrotettaessa syöttö- tai korkeapai- Suojaaminen pakkaselta neletkua käytön jälkeen, liittimistä voi pur- kautua ulos lämmintä vettä. Varo  Paina suihkupistoolin vipua järjestelmäs- Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. sä vielä olevan paineen laskemiseksi Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos ulos. niistä...
  • Page 90: Häiriöapu Fi

    Laite ei ime puhdistusainetta Häiriöapu  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) va- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan rustettua suihkuputkea. yhteenvedon avulla. Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun  Puhdista puhdistusaineen imuletkun suo- asiakaspalvelun puoleen. datin. Vaara  Tarkasta, että puhdistusaineen imuletku Kytke laite pois päältä...
  • Page 91 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Vesiliitäntä taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Tulolämpötila (maks.) °C valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- Tulomäärä (min.) l/min sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Tulopaine (maks.) tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Maks. alkuimukorkeus joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- tus ei ole enää...
  • Page 92 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Γενικές υποδείξεις EL - εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας Υποδείξεις ασφαλείας EL - προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη Χειρισμός EL - δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία Περιγραφή...
  • Page 93 Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την Υποδείξεις ασφαλείας αναρρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Κίνδυνος διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το νέφος ψεκασμού ρευματολήπτη...
  • Page 94 Προσοχή Μηχανισμοί ασφάλειας  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από Προσοχή τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην από το γενικό διακόπτη/το διακόπτη της προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να συσκευής ή βγάλτε το καλώδιο ρεύματος. τροποποιούνται ή να παραλείπονται. ...
  • Page 95 Τοποθέτηση διχτυού εξαρτημάτων Περιγραφή συσκευής  Εικόνα Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Κρεμάστε το δίχτυ εξαρτημάτων στο Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο άγκιστρο που φαίνεται στην εικόνα. παροχής νερού Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής Ταχυσύνδεσμος ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης...
  • Page 96   Εικόνα Εικόνα Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέχεται Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς στη συσκευασία στην σύνδεση νερού του τον κατά 90°. μηχανήματος.  Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα νερού ...
  • Page 97 Βούρτσα πλυσίματος Τερματισμός λειτουργίας Προσοχή Προσοχή Η βούρτσα πλυσίματος πρέπει κατά την εργασία Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής να είναι καθαρή από ρύπους ή λοιπά σωματίδια, πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης μόνον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση. ζημιών...
  • Page 98 Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση Προσοχή Κίνδυνος Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα αποθήκευσης το βάρος της συσκευής (βλ. και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την τεχνικά...
  • Page 99 Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε από...
  • Page 100 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Σύνδεση νερού που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Θερμοκρασία προσαγωγής °C σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή (μέγ.) που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min βασικές...
  • Page 101 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Genel bilgiler TR - verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti Güvenlik uyarıları TR - süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel Kullanımı TR - hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Cihaz tanımı TR - karşılıyoruz.
  • Page 102  kontrol yapın. Hasar görmüş şebeke Uzatma kablosunu her zaman tamamen kablo sargısından sarın. bağlantı kablosunu derhal yetkili müşteri  hizmetleri/elektronik teknisyeni tarafından Yüksek basınç hortumları, armatürler ve bağlantılar cihazın güvenliği için önemlidir. değiştirilmesini sağlayın. Sadece üretici tarafından önerilen yüksek ...
  • Page 103  Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip Kullanımı olarak bir hatalı akım koruma şalteri (maks 30 mA) üzerinden çalıştırılmasını Teslimat kapsamı öneriyoruz.  Örneğin motorların yıkanması, zeminin Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı yıkanması gibi yağ içerikli atık suyun üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında oluştuğu temizlik çalışmaları sadece içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını...
  • Page 104 Su boru hattından su beslemesi Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları alın. işletime almadan önce yerine takın. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Teknik Tekerleklerin takılması bilgiler.  Şekil  Kumaşla güçlendirilmiş bir su hortumunu (teslimat kapsamının dışındadır) Tekerlekleri yuvaya bastırın ve ekteki piyasadan temin edilen bir kavramayla...
  • Page 105  Şekil Yıkama fırçası Püskürtme borusunu el püskürtme Dikkat tabancasına takın ve 90° döndürerek Çalışma sırasında yıkama fırçasında kir veya sabitleyin. başka partiküller olmamalıdır, cila hasarı  Su musluğunu tamamen açın. tehlikesi.  Elektrik fişini prize takın. Temizlik maddesi ile çalışmak için –...
  • Page 106 Çalışmanın tamamlanması Cihazın saklanması  Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasındaki ayırma Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç tuşuna basın ve yüksek basınç hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya hortumunu el püskürtme tabancasından da cihazdan ayırın. ayırın. ...
  • Page 107 Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan Bakım ses geliyor Cihaz bakım gerektirmez. Nedeni: Zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzatma kablosunun kullanılması nedeniyle Yedek parçalar voltaj düşüşü. Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları  Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürtme kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu tabancasının kolunu çekin, daha sonra kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
  • Page 108 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Su bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Besleme sıcaklığı (maks.) °C sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Besleme miktar l/dk teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Besleme bas yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Maksimum emme yüksekliği Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 109 Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для Общие указания RU - вторичной обработки. Поэтому не Указания по технике безопасности RU - выбрасывайте упаковку вместе с домашними Управление RU - отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Описание...
  • Page 110 электрическое оборудование или на сам Символы на приборе высоконапорный моющий аппарат.  Находящаяся под высоким Не разрешается также направлять – давлением струя воды струю воды, находящуюся под высоким может при неправильном давлением, на других или себя для использовании чистки одежды или обуви. представлять...
  • Page 111  муфты, рекомендованные Прибор можно подключать только к изготовителем прибора. элементу электроподключения, исполненному электромонтером в  Эти приборы не предназначены для соответствии со стандартом использования людьми с ограниченными Международной электротехнической физическими, сенсорными или комиссии (МЭК) IEC 60364. умственными способностями.  Прибор...
  • Page 112 15 Струйная трубка с регулятором давления Условия для обеспечения (Vario Power) устойчивости 16 Cтруйная трубка с фрезой для удаления Внимание! грязи 17 Моющая щетка Перед выполнением любых действий с прибором или у прибора необходимо Специальные принадлежности обеспечить устойчивость во избежание Специальные...
  • Page 113 открытых резервуаров, например, из бочек Подача воды для дождевой воды или прудов (максимальную высоту всасывания см. в Предупреждение разделе "Технические данные"). Согласно действующим  Наполнить всасывающий шланг предписаниям устройство KARCHER с обратным клапаном водой, запрещается эксплуатировать привинтить к элементу подключения без...
  • Page 114 Моющая щетка Эксплуатация Внимание! Опасность Во время работы на моющей щетке не Выходящая из высоконапорной форсунки должно быть грязи или других частиц. струя воды вызывает отдачу ручного Существует возможность повреждения пистолета-распылителя. По этой причине лакового покрытия. необходимо занять устойчивую позицию, Предназначена...
  • Page 115 Перерыв в работе Транспортировка вручную   Отпустить рычаг ручного пистолета- Высоко поднять прибор за ручку и распылителя. перенести.   Заблокировать рычаг ручного пистолета- Прибор тянуть за ручку для распылителя. транспортирования.  Во время продолжительных перерывов в Транспортировка на транспортных работе...
  • Page 116 Помощь в случае неполадок Защита от замерзания Внимание! Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего Защищать аппарат и принадлежности от описания. мороза. В случае сомнения следует обращаться в Прибор и принадлежности могут быть уполномоченную службу сервисного повреждены морозом, если если из них обслуживания.
  • Page 117 Сильные перепады давления Технические данные  Очистить форсунку высокого давления: Подключение водоснабжения Иголкой удалить загрязнение из отверстия форсунки и промыть ее Температура подаваемой °C спереди водой. воды (макс.)  Проверьте количество подаваемой воды. Количество подаваемой л/мин. воды (мин.) Прибор негерметичен Давление...
  • Page 118 Заявление о соответствии требованиям CE Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление...
  • Page 119 Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal Tartalomjegyzék kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott Általános megjegyzések HU - anyagokkal kapcsolatosan a következő Biztonsági tanácsok HU - címen talál: Használat HU - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Készülék leírása HU - umweltschutz/REACH.htm Transport HU - Garancia Tárolás HU - Minden országban az illetékes forgalmazónk Ápolás és karbantartás HU -...
  • Page 120 hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd Biztonsági tanácsok nagyon gyúlékony, robbanékony és mérgező. Ne használjon acetont, Balesetveszély hígítatlan savakat és oldószereket, mivel  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati ezek a készülékben lévő anyagokat csatlakozót és dugaljat. megtámadják.  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a Figyelem! hálózati csatlakozóvezeték vagy a...
  • Page 121 Vigyázat Biztonsági berendezések  Hosszabb üzemszünetek esetén a Vigyázat készülék főkapcsolóját / A biztonsági berendezések a felhasználó készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy védelmét szolgálják, ezeket nem szabad ki kell húzni a hálózati dugót. módosítani vagy megkerülni.  A készüléket ne üzemeltesse 0 °C alatti hőmérsékleten.
  • Page 122 Tartozékháló felhelyezése Készülék leírása  Ábra Az ábrához lásd a 2. oldalt. A tartozékhálót az ábrán látható kampóra Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz akasztani. Magasnyomású tömlő A magasnyomású tömlő összekötése a Gyorscsatlakozó magasnyomású kézi szórópisztollyal tömlőhöz  Ábra Vízcsatlakozás beépített szűrővel Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi Készülékkapcsoló...
  • Page 123 Víz kiszívása nyitott tartályokból Üzem Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER Balesetveszély visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlővel A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár (különleges tartozék, megrend. szám 4.440- a pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon 238) felületi vizek pl. esővíztartályból vagy biztosan és fogja erősen a kézi szórópisztolyt tóból, felszívására alkalmas (A maximális és a sugárcsövet.
  • Page 124 Vigyázat: A bevezető- vagy a Munkavégzés tisztítószerrel magasnyomású tömlő leválasztásánál az Az adott tisztítási feladathoz kizárólag üzem után meleg víz léphet ki a KÄRCHER tisztító- és ápolószereket csatlakozásokból. használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön  Nyomja a kézi szórópisztoly karját, hogy a készülékével történő...
  • Page 125 Segítség üzemzavar esetén Fagyás elleni védelem Vigyázat A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is A készüléket és a tartozékokat védje fagy megszüntetheti. ellen. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult A fagy tönkreteszi a készüléket és a ügyfélszolgálathoz. tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. Károk elkerülése érdekében: Balesetveszély ...
  • Page 126 A készülék szivárog Műszaki adatok  A készülék kismértékű szivárgása Vízcsatlakozó műszaki okok miatt lehetséges. Erős szivárgás esetén hívja a jóváhagyott Hozzáfolyási hőmérséklet °C szerviz szolgálatot. (max.) Hozzáfolyási mennyiség l/perc Nem szívja fel a tisztítószert (min.)  Használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (Vario Power).
  • Page 127 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: nagynyomású...
  • Page 128 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané Obecná upozornění CS - příslušnou distribuční společností. Případné Bezpečnostní pokyny CS - poruchy zařízení odstraníme během záruční Obsluha CS - lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V Popis zařízení...
  • Page 129 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Pozor! ředidla do barev nebo topný olej.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Rozprášená mlha je vysoce vznětlivá, vlhkýma rukama. výbušná a jedovatá. Nepoužívejte aceton, ...
  • Page 130 Pozor Bezpečnostní prvky  Při delších provozních přestávkách Pozor vypněte hlavní vypínač / spínač přístroje Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny.  Zařízení neprovozujte při teplotách nedosahujících 0 °C. Hlavní...
  • Page 131 Vysokotlakou hadici připojte k ruční Popis zařízení stříkací pistoli Zobrazení viz strana 2  ilustrace Spojovací element pro přívod vody Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční Vysokotlaká hadice stříkací pistole tak, aby slyšitelně Rychlopřípojka pro vysokotlakou hadici zaskočila. Vodní přípojka s integrovaným sítkem Upozornění: Dbejte na správné...
  • Page 132  Odjistěte páčku na stříkací pistoli. Nasávání vody z otevřených nádrží  Zatáhněte za páčku, zařízení se zapne. Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává příslušenství...
  • Page 133 Upozornění: Tímto způsobem se roztok Transport čisticího prostředku za provozu přimíchává k vodnímu paprsku. Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo Doporučovaná metoda čištění nehodám při přepravě, berte ohled na  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na hmotnost přístroje (viz. technické údaje). suchý...
  • Page 134  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapněte Ošetřování a údržba bez připojené vysokotlaké hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud z Pozor! vysokotlaké přípojky nezačne vystupovat Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo voda bez bublin. Zařízení vypněte a údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte znovu připojte vysokotlakou hadici.
  • Page 135 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako námi Přiváděné množství (min.) l/min do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Max.
  • Page 136 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila SL - določa naše prodajno predstavništvo. Varnostna navodila SL - Morebitne motnje na napravi, ki so posledica Uporaba SL - materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru Opis naprave SL - uveljavljanja garancije, se z originalnim...
  • Page 137 uporabniški servis/elektro strokovnjak armature in vezave, ki jih je priporočil nemudoma zamenja. proizvajalec.  Pred vsakim zagonom preverite gibko  Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z visokotlačno cev na poškodbe. omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali Poškodovano visokotlačno gibko cev takoj duševnimi sposobnostmi .
  • Page 138  Iz varnostnih razlogov načeloma Uporaba priporočamo, da napravo priključite preko zaščitnega tokovnega stikala (max. 30 Dobavni obseg mA).  Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na odpadne vode, kot je npr. pomivanje embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže motorjev, podvozja se smejo izvajati preverite popolnost vsebine.
  • Page 139  Slika Montiranje transportnega ročaja Priložen spojni del privijte na vodni Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvijač priključek naprave. PH 2. Vodno gibko cev nataknite na spojni del  Slika naprave in jo priključite na oskrbo z vodo. Transportni ročaj potisnite v vodilo in ga zavarujte z 2 vijaki.
  • Page 140 Obratovanje Delo s čistilnimi sredstvi Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Nevarnost izključno čistilna in negovalna sredstva Zaradi izstopajočega vodnega curka iz podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno posebej za uporabo z Vašo napravo. Uporaba pištolo povratna sila.
  • Page 141 Zaključek obratovanja Shranjevanje naprave  Postavite napravo na ravno površino. Pozor  Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli in Visokotlačno gibko cev ločite od ročne ločite visokotlačno gibko cev od ročne brizgalne pištole ali naprave le, če v sistemu brizgalne pištole. ni tlaka.
  • Page 142 Močna nihanja tlaka Nadomestni deli  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Uporabljajte samo originalne KÄRCHERjeve izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo od nadomestne dele. Pregled nadomestnih spredaj splaknite z vodo. delov boste našli na koncu tega navodila za  Preverite količino dotoka vode.
  • Page 143 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Temperatura dotoka (maks.) °C ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim Količina dotoka (min.) l/min zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi Pritisk dotoka (maks.) svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Max.
  • Page 144 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Instrukcje ogólne PL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Wskazówki bezpieczeństwa PL - umweltschutz/REACH.htm Obsługa PL - Gwarancja Opis urządzenia PL - W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Transport PL - określone przez dystrybutora urządzeń...
  • Page 145 Nigdy nie zasysać płynów zawierających Wskazówki bezpieczeństwa rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają się Niebezpieczeństwo do nich np. benzyna, rozpuszczalnik do farb  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka lub olej grzewczy. Mgła powstająca podczas mokrymi rękami. spryskiwania jest łatwo zapalna, ...
  • Page 146 Uwaga Zabezpieczenia  Przy dłuższych przerwach w pracy należy Uwaga wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z ich modyfikować ani obchodzić. gniazdka.  Nie używać urządzenia przy temperaturach Wyłącznik główny poniżej 0 °C.
  • Page 147 Połączenie węża wysokociśnieniowego z Opis urządzenia ręcznym pistoletem natryskowym. Ilustracje patrz strona 2  Rysunek Złączka do przyłącza wody Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu Wąż wysokociśnieniowy natryskowego, aż się w słyszalny sposób Szybkozłącze węża wysokociśnieniowego zatrzaśnie. Przyłącze wody z wbudowanym sitem Wskazówka:Zwrócić...
  • Page 148 Zasysanie wody z otwartych zbiorników Działanie Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się wraz Niebezpieczeństwo wężem ssącym KÄRCHER z zaworem Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła katalogowy 4.440-238) do zasysania wody odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne powierzchniowej np.
  • Page 149 Praca ze środkiem czyszczącym Zakończenie pracy Do każdego czyszczenia należy używać Uwaga wyłączenie środków czyszczących i Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko zostały one przeznaczone specjalnie do użytku wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia. z Państwa urządzeniem.
  • Page 150 Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy Przed przystąpieniem do wszelkich prac wyborze miejsca składowania należy zwrócić pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka techniczne). sieciowego.
  • Page 151  Sprawdzić ilość dopływającej wody. Usuwanie usterek Nieszczelne urządzenie Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie,  Niewielka nieszczelność urządzenia wynika korzystając z poniższych wskazówek. z jej konstrukcji. W przypadku większej W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanego serwisu.
  • Page 152 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Przyłącze wody urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadzenia °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez (maks.) nas do handlu wersji obowiązującym wymogom Ilość doprowadzenia (min.) l/min dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Ciśnienie dopływowe (maks.) bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 153 Observaţii referitoare la materialele Cuprins conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale RO - conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă RO - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea RO - umweltschutz/REACH.htm Descrierea aparatului RO - Garanţie Transport RO - În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Depozitarea RO - garanţie publicate de distribuitorul nostru din...
  • Page 154 explozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă, Măsuri de siguranţă acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă materialele folosite la aparat. Pericol Avertisment  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi  priza având mâinile ude. Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie ...
  • Page 155  Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze Supapă de preaplin cu întrerupător nesupravegheat. manometric  Atenţie la cablul de conectare sau la Supapa de preaplin previne depăşirea prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu presiunii de lucru admise. îndoite, crăpate sau uzate, etc.
  • Page 156 14 Buton de detaşare a furtunului de înaltă sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.Apa, care curge printr-un separator de presiune de pistolul de pulverizat sistem este clasificată ca fiind nepotabilă. 15 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Atenţie 16 Lance cu freză...
  • Page 157 Lance cu reglaj de presiune (Vario Punerea în funcţiune Power) Atenţie Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” minute poate ducă la deteriorarea pompei de şi „Max”.
  • Page 158 Observaţie: Prin acesta, în timpul Transportul manual funcţionării, soluţia de curăţat se  Ridicaţi aparatul de la mânerul de amestecă cu jetul de apă. transport şi transportaţi-l în acest fel Metoda de curăţare recomandată  Trageţi aparatul de mânerul de transport. ...
  • Page 159 Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Îngrijirea şi întreţinerea  Verificaţi reglajul la lance. Pericol  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi Înainte de orice lucrare de îngrijire şi aparatul cu furtunul de înaltă presiune întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa deconectat şi lăsaţi-l să...
  • Page 160 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul de apă mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Temperatura de circulare °C privind siguranţa în exploatare şi sănătatea (max.) incluse în directivele CE aplicabile, datorită Debitul de circulare (min.) l/min conceptului şi a modului de construcţie pe Presiunea de circulare (max.) MPa care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 161 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Všeobecné pokyny SK - našej distribučnej organizácie. Prípadné Bezpečnostné pokyny SK - poruchy spotrebiča odstránime počas Obsluha SK - záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri Popis prístroja SK - uplatňovaní...
  • Page 162  Pred každým použitím skontrolujte, či nie je označené predlžovacie káble s poškodený prívodný kábel alebo sieťová dostatočným prierezom vodiča: zástrčka. Poškodený prívodný kábel dajte 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm bezodkladne vymeniť autorizovanej ...
  • Page 163  Zariadenie môže byť pripojené iba k Predpoklady pre stabilitu elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroinštalatérom podľa požiadaviek Pozor normy IEC 60364. Pred všetkými činnosťami s prístrojom alebo  Zariadenie pripájajte iba na striedavý na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa zabránilo prúd.
  • Page 164 Napájanie vodou z vodovodu Pred uvedením do prevádzky Rešpektujte platné predpisy vodárenského Pred uvedením zariadenia do prevádzky podniku. namontujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na Montáž koliesok typovom štítku a v technických údajoch.  Obrázok  Používajte vodovodnú...
  • Page 165 Upozornenie: Dbajte na správne Umývacia kefa nastavenie prípojky. Pozor Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu Na umývacej kefe nesmú byť pri práci skontrolujte bezpečné spojenie. čiastočky nečistôt alebo iné čiastočky. Vzniká  Obrázok nebezpečenstvo poškodenia laku. Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte Vhodná na prácu s čistiacim –...
  • Page 166 Ukončenie prevádzky Uskladnenie prístroja  Prístroj postavte na rovnú plochu. Pozor  Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej pištole a vysokotlakovú hadicu striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v odpojte od ručnej striekacej pištole. systéme žiadny tlak.
  • Page 167 Silné výkyvy tlaku Náhradné diely  Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou Používajte výhradne originálne náhradné odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a diely značky KÄRCHER. Prehľad náhradných vypláchnite vodou smerom dopredu. dielov nájdete na konci tohto prevádzkového  Skontrolujte pritekajúce množstvo vody. návodu.
  • Page 168 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Pripojenie vody zodpovedá na základe jeho koncepcie a Prívodná teplota (max.) °C konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Prívodné množstvo (min.) l/min dodali, príslušným základným požiadavkám Prívodný tlak (max.) na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným Maximálna výška nasávania v smerniciach EÚ.
  • Page 169 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opće napomene HR - izdala naša nadležna organizacija za Sigurnosni napuci HR - distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za Rukovanje HR - vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili Opis uređaja HR - proizvodnji.
  • Page 170  kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj Visokotlačna crijeva, armature i spojke su važne za sigurnost uređaja. servisnoj službi/električaru. Upotrebljavajte samo visokotlačna  Prije svakog rada provjerite ima li na crijeva, armature i spojke koje je visokotlačnom crijevo oštećenja. preporučio proizvođač. Oštećeno visokotlačno crijevo odmah ...
  • Page 171  Radovi na čišćenju, kod kojih nastaju Opis uređaja uljne otpadne vode, kao što su pranje Slike pogledajte na stranici 2. motora, pranje donjeg dijela vozila, smiju Dio spojke za priključak za vodu se izvoditi samo u praonicama sa separatorom ulja. Visokotlačno crijevo ...
  • Page 172 Postavljanje mreže za pribor Usisavanje vode iz otvorenih posuda  Slika Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s KÄRCHERovim usisnim crijevom s povratnim Mrežu za pribor objesite o kuke prikazane udarnim ventilom (poseban pribor, kataloški na slici. br. 4.440-238) prikladan za usisavanje Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu površinske vode npr.
  • Page 173  Slika Oprez Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crijeva Prije početka čišćenja uvjerite se da za usis sredstva za pranje. visokotlačni čistač stabilno stoji na ravnoj Crijevo za usis sredstva za pranje objesite podlozi. Tijekom čišćenja nosite zaštitne u spremnik s otopinom sredstva za naočale i odjeću.
  • Page 174 Transport Njega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom Prije svakog čišćenja i održavanja isključite transporta imajte u vidu težinu uređaja uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. (pogledajte tehničke podatke). Njega Ručni transport Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: ...
  • Page 175 Sredstvo za pranje se ne usisava Otklanjanje smetnji  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Manje smetnje možete ukloniti sami uz tlaka (Vario Power) pomoć sljedećeg pregleda. Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ...
  • Page 176 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajednice. Dovodni tlak (maks.) Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene Maks.
  • Page 177 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene SR - izdala naša nadležna distributivna Sigurnosne napomene SR - organizacija. Eventualne smetnje na uređaju Rukovanje SR - za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u Opis uređaja SR - materijalu ili proizvodnji.
  • Page 178 ima oštećenja. Oštećen strujni priključni dovoljno velikog poprečnog preseka: kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm servisnoj službi/električaru.  Produžni vod uvek do kraja odvijte od  Pre svakog pokretanja proverite da li na bubnja za namatanje.
  • Page 179  Uređaj priključujte samo na izmeničnu Rukovanje struju. Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom uređaja. Obim isporuke  Iz sigurnosnih razloga preporučujemo da uređaj uvek radi sa predspojenom Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan automatskom zaštitnom sklopkom na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz (okidna struja kvara najviše 30 mA).
  • Page 180 Snabdevanje vodom iz vodovoda Pre upotrebe Vodite računa o propisima vodovodnog Pre puštanja u rad montirajte nespojene preduzeća. delove koji su priloženi uz uređaj. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Montaža točkova pločicu odnosno tehničke podatke.  Slika  Koristite crevo za vodu ojačano tkanjem Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte (nije u obimu isporuke) sa uobičajenom uz pomoć...
  • Page 181  Slika Četka za pranje Cev za prskanje utaknite u ručnu Oprez prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Na četki za pranje se tokom rada ne sme  Otvorite slavinu za vodu do kraja. nalaziti prljavština ili druge čestice, jer postoji ...
  • Page 182 Kraj rada Skladištenje uređaja  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Oprez  Pritisnite razdvojni taster na ručnoj Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalici i razdvojite crevo visokog pritiska prskalice ili od uređaja samo ako je sistem od ručne prskalice. rasterećen od pritiska.
  • Page 183 Jaka kolebanja pritiska Rezervni delovi  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Upotrebljavajte samo originalne rezervne Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih iglom i isperite je vodom s prednje strane. delova naći ćete na kraju ovog uputstva za ...
  • Page 184 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Priključak za vodu svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodni pritisak (maks.) sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 185 Указания за съставките (REACH) Съдържание Актуална информация за съставките ще намерите на: Общи указания BG - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания за безопасност BG - umweltschutz/REACH.htm Обслужване BG - Гаранция Описание на уреда BG - Във всяка страна важат гаранционните Tранспoрт BG - условия, публикувани...
  • Page 186 Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин,  Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно  Не...
  • Page 187 Внимание Предпазни приспособления  При по-продължителни паузи Внимание изключете уреда от главния прекъсвач Предпазните приспособления служат за / прекъсвача на уреда или го извадете защита на потребителя и не трябва да се от щепсела. променят или заобикалят.  Не използвайте уреда при температури...
  • Page 188 Монтаж на транспортната дръжка Описание на уреда Необходими са двата доставени болта и Виж схемите на страница 2 отвертка с кръстата глава PH 2. Куплунг за свързване към захранване с  Фигура вода Поставете транспортната дръжка във Маркуч за работа под налягане водача...
  • Page 189  Фигура Захранване с вода от водопровода Поставете маркуча за работа под Съблюдавайте разпоредбите на налягане стабилно в приспособлението водоснабдителната компания. за бързо присъединяване на уреда, чува За параметрите за свързване виж табелката се фиксирането му. на уреда/техническите параметри. Указание: Внимавайте за правилната ...
  • Page 190 Тръба за разпръскване с мелачка за Прекъсване на работа мръсотията  Отпуснете лоста на пистолета за За упорити замърсявания. пръскане на ръка. Внимание  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно Не почиствайте автомобилни гуми, лак пръскане. или чувствителни повърхности като дърво ...
  • Page 191 Грижи и поддръжка Транспорт в превозни средства  Осигурете уреда против изплъзване и Опасност преобръщан. Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се Съхранение изважда от контакта. Поддръжка Внимание За да се избегнат злополуки или Преди...
  • Page 192 Уредът не достига налягане Технически данни  Проверете настройката на тръбата за Захранване с вода разпръскване.  Обезвъздушаване на уреда: Включете Температура на °C уреда без маркуч за работа под налягане постъпващата вода (макс.) и изчакайте (макс. 2 минути), докато Дебит...
  • Page 193 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 194 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud Üldmärkusi ET - müügiesindaja antud garantiitingimused. Ohutusalased märkused ET - Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Käsitsemine ET - garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral Seadme osad ET - palume pöörduda müüja või lähima volitatud Transport ET - klienditeenistuse poole, esitades ostu...
  • Page 195   Enne igakordset kasutamist tuleb kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. ühendused on seadme ohutuse Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja seisukohalt olulised osad. Kasutada ainult vahetada. tootja soovitatud kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja ühendusi.  Plahvatusohtlikes piirkondades  kasutamine on keelatud. See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt, kelle ...
  • Page 196  Seadet tohib ühendada ainult Käsitsemine vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud Tarnekomplekt pingele.  Ohutuskaalutlustel soovitame Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud põhimõtteliselt kasutada seadet pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. rikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30 mA). Kui tarvikuid on puudu või ...
  • Page 197 Veevarustus veevärgist Enne seadme kasutuselevõttu Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega Ühendamiseks vajalikke andmeid vt kaasas olevad lahtised osad. tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Rataste paigaldamine veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis)  Joonis kaubanduses saadaoleva liitmikuga. Suruge rattad pessa ja kinnitage (Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või vastavalt juuresolevate korkidega.
  • Page 198 Käitamine Töötamine puhastusvahendiga Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahendeid, Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub sest need on välja töötatud spetsiaalselt teie pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt seadmega kasutamiseks. Teiste puhastus- ja paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru hooldusvahendite kasutamine võib tugevasti kinni.
  • Page 199 Ettevaatust: Pealevoolu- või Jäätumiskaitse kõrgsurvevooliku lahutamisel võib pärast tööd liitmikest tulla sooja vett. Ettevaatust  Vajutage püstoli päästikule, et eemaldada Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. süsteemist jääkrõhk. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei  ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste Blokeerige pesupüstoli hoob.
  • Page 200 Seade ei tööta Tehnilised andmed  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade Veevõtuühendus lülitub sisse.  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud Juurdevoolava vee °C pinge vastab vooluallika pingele. temperatuur (max)  Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Juurdevoolu hulk (min) l/min Juurdevoolurõhk (max) Seadmes puudub surve ...
  • Page 201 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.180-xxx Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ...
  • Page 202 Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Vispārējas piezīmes LV - atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas Drošības norādījumi LV - nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros Apkalpošana LV - iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja Aparāta apraksts LV - to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Page 203 daļas, piemēram, augstspiediena šļūtene, Brīdinājums rokas smidzināšanas pistole vai drošības  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un iekārtas. savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie  Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, nedrīkst atrasties ūdenī. vai nav bojāts tīkla pieslēguma kabelis ar  Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt kontaktdakšu.
  • Page 204  Pievērsiet uzmanību, lai tīkla Stabilitātes priekšnoteikumi pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, Uzmanību iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi. Pirms jebkuriem darbiem ar vai pie aparāta Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas un nodrošiniet stabilitāti, lai novērstu asām malām. negadījumus vai bojājumus.
  • Page 205 Ūdens padeve no ūdensvada Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet izstrādātos noteikumus. aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Riteņu montāža plāksnītes/tehniskajos datos.  Attēls  Izmantojiet ar audumu nostiprinātu ūdens Iespiediet riteņus stiprinājumā un šļūteni (piegādes komplektā...
  • Page 206 Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs Mazgāšanas suka pieslēguma nipeļa novietojums. Uzmanību Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, Mazgāšanas sukai darba laikā jābūt tīrai no pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. netīrumu vai citu materiālu daļiņām, citādi  Attēls pastāv krāsojuma sabojāšanas risks. Uzgali iespraudiet rokas smidzināšanas Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem.
  • Page 207 Darba beigšana Aparāta uzglabāšana  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Uzmanību  Nospiediet rokas smidzinātājpistoles Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no atvienošanas taustiņu un atvienojiet rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad augstspiediena šļūteni no rokas sistēmā nav spiediena. smidzinātājpistoles.  Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli ...
  • Page 208 Aparāts neieslēdzas, motors rūc Tehniskā apkope nevienmērīgi Aparātam nav nepieciešama apkope. Iemesls: sprieguma samazināšanās vājas elektrotīkla jaudas dēļ vai izmantojot Rezerves daļas pagarinātāja kabeli. Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER  Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas rezerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām smidzināšanas pistoles sviru, tad aparāta Jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības slēdzi pārslēdziet uz "I/ON".
  • Page 209 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā temperatūra (maks.) laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens daudzums l/min attiecīgajām galvenajām drošības un (min.) veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 210 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Bendrieji nurodymai LT - pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Saugos reikalavimai LT - Galimus prietaiso gedimus garantijos Valdymas LT - galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos Prietaiso aprašymas LT - medžiagos ar gamybos defektai.
  • Page 211 maitinimo laidas ir tinklo kištukas. reikiamai pažymėtus pakankamo Pažeistą maitinimo laidą nedelsdami skersmens ilgintuvų laidus: pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm tarnyboje/elektros prietaisų remonto  Ilgintuvo laidą visuomet nuvyniokite nuo dirbtuvėse.
  • Page 212  Prietaisą galima jungti tik į kintamosios Valdymas srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodytą įtampą. Komplektacija  Saugumo sumetimais patariame jungti prietaisą apsauginiu (RCD) jungikliu (iki Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis 30 mA). parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ...
  • Page 213  Paveikslas Transportavimo rankenos montavimas Pridėtą movos detalę priveržkite prie Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir prietaiso vandens movos. kryžminis atsuktuvas PH 2. Vandens žarną užmaukite ant  Paveikslas jungiamosios dalies, kad galėtumėte Įstumkite transportavimo rankeną ir prijungti prie vandentiekio čiaupo. užfiksuokite 2 varžtais.
  • Page 214 Naudojimas Naudojimas su valomosiomis priemonėmis Pavojus Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo apsaugos priemones atitinkamiems sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. paviršiams valyti, kadangi priemonės Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį sukurtos naudojimui būtent su šiuo prietaisu. purškimo pistoletą...
  • Page 215 Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą sistemą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr.  Baigę naudoti valomąsias priemones, „Techniniai duomenys“).
  • Page 216 Prietaisas neveikia, variklis burzgia Priežiūra Priežastis: Įtampos sumažėjimas dėl per Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., silpno elektros srovės tinklo arba naudojamo žiemą: ilgintuvo.  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių  Įjungdami iš pradžių patraukite rankinio siurbimo žarnos ir išplaukite po tekančiu purškimo pistoleto svirtį, o po to vandeniu.
  • Page 217 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Vandens prijungimo antgalis brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio vandens °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas kiekis su mumis nepasitarus, ši deklaracija Maks.
  • Page 218 Інструкції із застосування компонентів Зміст (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені Загальні вказівки UK - на веб-вузлі за адресою: Правила безпеки UK - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Експлуатація UK - umweltschutz/REACH.htm Опис пристрою UK - Гарантія Транспортування UK - У кожній країні діють умови гарантії, наданої Зберігання...
  • Page 219 Всмоктування апаратом рідин, що Правила безпеки містять розчинники, та нерозведених кислот чи розчинників забороняється! Обережно! До таких речовин належать, наприклад,  Ніколи не торкайтесь мережного бензин, розчинники фарб та мазут. штекеру та розетки вологими руками. Туман, що утворюється з таких ...
  • Page 220 Увага! Захисні засоби  Під час тривалих перерв в експлуатації Увага! слід виключити пристрій за допомогою Захисні пристрої слугують для захисту головного вимикача / вимикача користувачів. Видозміна захисних пристроїв пристрою або від'єднати його від чи нехтування ними не допускається. електромережі. ...
  • Page 221 Встановлення рукоятки для Опис пристрою транспортування Див. рисунки на сторінці 2 Для встановлення буде потрібно 2 Частина з’єднання для підведення води прикладених гвинта і одна хрестова викрутка Рукав високого тиску PH 2. Швидкорознімнє з'єднання для  Малюнок підключення високонапірного шланга Вставити...
  • Page 222  Малюнок Подавання води з водогону Зафіксувати високонапірний шланг в Дотримуйтесь порад підприємства швидкорознімному з'єднанні, водопостачання. розташованому на пристрої, до Потужність див. на Зводській табличці/ в клацання. Технічних даних. Вказівка: Дотримуватись правильного  Скористайтесь водяним шлангом з розміщення з'єднувального ніпелю. міцного...
  • Page 223 Стуменева трубка з фрезою Рекомендовані методи очищення  Для стійких забруднень. Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху поверхню та залишити Увага! діяти (не висихати). Не чистити автомобільні шини, лакове  Змийте розчинений бруд струменем покриття або чутливі поверхні (наприклад, високого...
  • Page 224 Транспортування Захист від морозів Увага! Увага! Захищати апарат та приладдя від морозу. Для запобігання нещасним випадкам та Прилад та приналежності можуть травмуванню при транспортуванні постраждати від морозу, якщо з них повністю приладу слід прийняти до уваги вагу не спущено воду. Для уникнення приладу...
  • Page 225 Великі перепади тиску Допомога у випадку неполадок  Очистити форсунку високого тиску: Незначні ушкодження ви можете виправити Голкою прибрати бруд з отвору форсунки самостійно за допомогою наступного огляду. та промити її спереду водою. У сумнійних випадках, будь ласка,  Перевірте кількість подаваної води. звертайтеся...
  • Page 226 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Температура струменя °C машина на основі своєї конструкції та (макс.) конструктивного виконання, а також у Об’єм, що подається (мін). л/хв. випущеної у продаж моделі, відповідає Тиск, що...
  • Page 228 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte.

Table of Contents