Hitachi Koki RH 600T Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RH 600T:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Heat Gun
Heißluft Gebläse
Θερμοπίστολο
Opalarka
Hőlégfúvó
Horkovzdušná
pistole
RH 600T
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
000Book̲RH600T̲EE.indb   1
000Book̲RH600T̲EE.indb   1
Isı Tabancası
Pistol cu aer cald
Fen za vroč zrak
Teplovzdušná pištoľ
Термофен
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
2013/03/04   8:22:10
2013/03/04   8:22:10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki RH 600T

  • Page 1 Термофен Hőlégfúvó Horkovzdušná pistole RH 600T Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 2 000Book̲RH600T̲EE.indb   2 000Book̲RH600T̲EE.indb   2 2013/03/04   8:22:10 2013/03/04   8:22:10...
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Switch Schalter Διακόπτης Przełącznik Przycisk szybkiego Quick cooling button Schnellkühlungsknopf Κουμπί ταχείας ψύξης chłodzenia Ακροφύσιο Dysza wydmuchu Hot wind release nozzle Heißluftdüse απελευθέρωσης ζεστού ciepłego powietrza αέρα Hook Haken Γάντζος Haczyk Nozzle (Plane) Düse (Flach) Ακροφύσιο (Επίπεδο) Dysza (płaska) Scraper Schaber...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Page 5 Slovenščina Türkçe Română Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani simboli, În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti uporabljeni pri stroju. Pred uporabo simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin se prepričajte, da jih razumete.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 7: Heat Gun Safety Warnings

    English PRECAUTION 8. Check the tool for damage, cracks or malformation in Keep children and infi rm persons away. the event of it being accidently dropped or subject to When not in use, tools should be stored out of reach impact.
  • Page 8: Prior To Operation

    English Set the temperature in consideration of the article to be PRIOR TO OPERATION heated. Also, pay attention to the surrounding material that will be 1. Power source heated at the same time. Ensure that the power source to be utilized conforms to the First of all, apply the hot wind from a distance while checking power requirements specifi...
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    English [Eff ectively Using the Quick Cooling Button] Press the quick cooling button and press the switch to blow warm air at approximately 50 degrees Celsius for each of the switch’s wind volumes. This is used to quickly cool material that is heat- warping and to cool the nozzle when it reaches high temperatures after using the Heat Gun.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 11 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 4. Stehen Sie bei Benutzung des Werkzeugs an oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe hochgelegenen Stellen nicht direkt unterhalb. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Achten Sie auch darauf, dass sich das Stromkabel nicht tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
  • Page 12 Deutsch TECHNISCHE DATEN Kann mit einphasigem Strom zu 50 Hz und zu 60 Hz benutzt werden. Stromversorgung Spannung 110 V 120 V bis 127 V 220 V bis 240 V Nennstromstärke 12,9 A 12,2 A 8,8 A Leistungsaufnahme 1375 W 1500 W 2000 W Heißluftvolumen...
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Tauschen Sie die Düse gegen einen Typ aus, der für die 4. Formen von Harzrohren (Abb. 8) anstehende Arbeit geeignet ist. Benutzen Sie die Düse (gebogene Fläche), um den Schieben Sie die mitgelieferte Düse fest in die Umfang des Harzrohres gleichmäßig zu erhitzen. Heißluftöff...
  • Page 14: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi...
  • Page 15 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ ηλεκτροπληξίας. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και...
  • Page 16 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 2. Ελέγχετε πάντοτε την περιοχή εργασίας πριν από τη αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και χρήση, και μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εφόσον η δεν κλείνει. δεν υπάρχει εγγύηση για την ασφάλειά σας . Ένα...
  • Page 17: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Στοχεύοντας με αυτό διαρκώς το ίδιο σημείο μπορεί Σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να να εκδηλωθεί καπνός ή πυρκαγιά. προκύψουν δυσλειτουργίες. 4. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο βρίσκεται 6. Μη στρέφετε το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού τουλάχιστον 5cm μακριά από το αντικείμενο που αέρα...
  • Page 18 Ελληνικά Θέση διακόπτη [II]: Θέρμανση μη εύφλεκτων υλικών 110 V έως 127 V: 500 °C (όγκος αέρα 0,5 m (μέταλλο, πέτρα, τσιμέντο, κλπ.) 220 V έως 240 V: 600 °C (όγκος αέρα 0,5 m Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση [I], και αν δεν Πιέστε...
  • Page 19 Ελληνικά Προσέξτε ώστε να αποφύγετε τυχόν ζημιές στις ΕΓΓΥΗΣΗ κατεψυγμένες περιοχές ρητίνης ή πάνω στους υδροσωλήνες. Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα [Αποτελεσματική χρήση του κουμπιού ταχείας με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. ψύξης] Η παρούσα εγγύηση δεν...
  • Page 20 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 21 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci za niewidocznymi miejscami (skrzynki, sufi ty, podłogi, zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem miejsca puste). jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany 3. Nie wolno stosować urządzenia w pobliżu substancji akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie lotnych (rozpuszczalniki, benzyna itp.).
  • Page 22 Polski 6. Nie wolno natychmiast po użyciu kierować dyszy 7. Przed odłożeniem opalarki w miejscu przechowywania gorącego powietrza w dół. upewnić się, że całkowicie wystygła. Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie narzędzia prowadzące do usterki. oparzenia odkształcenie futerału...
  • Page 23 Polski 3. Mocowanie dyszy (Rys. 4) następnie podważyć jedną z krawędzi, wdmuchać UWAGA pod nią gorące powietrze i delikatnie oderwać tak, aby Natychmiast po użyciu dysza jest bardzo gorąca żaden klej nie pozostał. dlatego nie wolno jej dotykać. 3. Pakowanie na gorąco (Rys. 7) WSKAZÓWKA Użyć...
  • Page 24 Polski 5. Lista części zamiennych UWAGA Naprawa, modyfi kacje przeglądy narzędzi elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi.
  • Page 25 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi FIGYELEM sérülést eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Page 26 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a 8. Ha a szerszám véletlenül leesik, vagy megütődik, helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, akkor ellenőrizze, hogy van-e rajta sérülés, törés vagy alkatrészek törése és minden olyan körülmény deformálódás. szempontjából, amelyek befolyásolhatják a A sérülés, törés és deformálódás sérüléshez vezethet.
  • Page 27 Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus 50Hz és 60Hz frekvenciájú, egyfázisú árammal is használható. Feszültség 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Tápfeszültség Névleges 12,9 A 12,2 A 8,8 A elektromos áram Névleges teljesítményfelvétel 1375 W 1500 W 2000 W Levegő...
  • Page 28 Magyar Olyan fúvókát szereljen fel, ami legjobban illik az 4. Műgyanta csövek formázása (8. ábra) elvégzendő feladathoz. Használja a (íves felületű) fúvókát a műgyanta cső Nyomja a mellékelt fúvókát a forró levegő fúvókára, amíg körkörös melegítésére. nem megy tovább. A cső hajlítás közbeni szűkülésének, stb. megelőzése 4.
  • Page 29 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Page 30 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. b) Používejte osobní ochranné pracovní UPOZORNĚNÍ...
  • Page 31 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. V některých případech se při použití na plastech, laku Správně udržované řezací nástroje s ostrými nebo podobných materiálech může uvolňovat vysoce řeznými hranami méně pravděpodobně jedovatý plyn. zaseknou a lépe se ovládají. Vždy zajistěte, aby byl pracovní...
  • Page 32: Základní Funkce

    Čeština 2. Použití háku (Obr. 3) STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR ○ Pokud při práci míříte nářadím směrem nahoru, 1 Tryska (kulatá) ..............1 zajistěte, aby bylo umístěno na stabilním podkladu, 2 Tryska (plochá) .............1 který se nenaklání. 3 Tryska (zakřivená) ............1 ○ Nenechte nářadí viset na zápěstí nebo u pasu, pokud 4 Tryska (s ochranou skla) ..........1 se s ním přemísťujete a tryska nářadí...
  • Page 33 Čeština 1. Odstraňování nátěrů (Obr. 5) 5. Seznam servisních položek Pomocí ploché trysky nebo kulaté trysky změkčete POZOR horkým vzduchem nátěr a poté jej odstraňte dodanou Oprava, modifi kace a inspekce zařízení Hitachi musí škrabkou. být prováděny autorizovaným servisním střediskem Pozor, příliš...
  • Page 34 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine DİKKAT bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 35: Teknik Özellikler

    Türkçe g) Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı Çalışma alanının iyi havalandırılmasını sağlayın ve olabilir; temas etmekten kaçının. mutlaka toza karşı koruyucu maske kullanın. Kazayla sıvıya temas edilmesi durumunda 7. Isı Tabancasını yukarı, aşağı, sağa ve sola hareket suyla yıkayın. Sıvının gözlere temas etmesi ettirirken çok az ısı...
  • Page 36 Türkçe 2. Kancanın kullanılması (Şek. 3) STANDART AKSESUARLAR UYARI ○ Aleti çalışmak için yukarı doğrulttuğunuz zaman, 1 Ağızlık (yuvarlak) ............1 devrilmeye neden olmayacak sağlam bir zeminde 2 Ağızlık (düz) ..............1 durduğunu teyit edin. 3 Ağızlık (kavisli yüzey) ...........1 ○ Ağızlık hâlâ sıcak halde dolaşıyorken aleti belinizden 4 Ağızlık (cam koruyucu) ..........1 veya bileğinizden asmayın.
  • Page 37 Türkçe 1. Boya kazıma (Şek. 5) 5. Servis parçaları listesi Boyayı sıcak rüzgarla yumuşatmak için düz veya UYARI yuvarlak ağızlığı kullanın ve ardından ürünle birlikte Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve verilen kazıyıcıyı kullanarak boyayı kazıyın. incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince Boyanın çok fazla...
  • Page 38 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 39 Română Sculele electrice sunt periculoase în mâinile Asiguraţi-vă întotdeauna că zona de lucru este utilizatorilor neinstruiţi. complet ventilată şi purtaţi o mască de protecţie e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea împotriva prafului. și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 7. Aplicaţi căldura încet, în timp ce deplasaţi pistolul cu pieselor precum și toate celelalte aspecte care aer cald în sus, în jos, la stânga şi la dreapta.
  • Page 40 Română SPECIFICAŢII Poate fi utilizată atât cu curent monofazic de 50 Hz, cât şi de 60 Hz. Sursa de Tensiune 110 V 120 V până la 127 V 220 V până la 240 V alimentare Curent electric 12,9 A 12,2 A 8,8 A nominal Putere instalată...
  • Page 41 Română 3. Ataşarea duzei (Fig. 4). trageţi în sus de una dintre margini, sufl aţi căldură PRECAUŢIE dedesubt şi decojiţi-o uşor, astfel încât să îndepărtaţi Duza este extrem de încinsă imediat după utilizare, tot adezivul. deci n-o atingeţi. 3. Ambalarea la cald (Fig. 7) NOTĂ...
  • Page 42 Română Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. MODIFICĂRI Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant îmbunătăţite și modifi cate, pentru a îngloba cele mai noi cuceriri tehnologice. De aceea, anumite piese pot fi modifi cate fără notifi...
  • Page 43: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost OPOZORILO telesnih poškodb.
  • Page 44 Slovenščina 5) Servis 8. V primeru, da je orodje slučajno padlo ali bilo a) Električno orodje lahko servisira udarjeno, ga preglejte glede poškodb, razpok ali usposobljen delavec, ki mora uporabljati deformiranosti. enake nadomestne dele. Poškodbe, razpoke ali deformiranost lahko vodijo do Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 45: Standardna Oprema

    Slovenščina 2. Uporaba kljuke (Sl. 3) STANDARDNA OPREMA POZOR ○ Kadar orodje delo usmerjate navzgor, 1 Šoba (okrogla) ..............1 prepričajte, da je nameščeno na stabilnem tnalu, ki se 2 Šoba (ploščata) ............1 ne prevrne. 3 Šoba (ukrivljena površina) ...........1 ○ Ne obešajte orodja na vaše zapestje ali pas, medtem 4 Šoba (ščitnik za steklo) ..........1 ko se premikate in je šoba še vedno vroča.
  • Page 46 Slovenščina 1. Luščenje barve (Sl. 5) 5. Seznam servisnih delov Uporabite šobo (ploščato) ali šobo (okroglo), da barvo POZOR zmehčate z vročim zrakom, in jo nato odstranite s Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega priloženim strgalom. orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Upoštevajte, da lahko prekomerno segrevanje barve Hitachi.
  • Page 47 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Page 48: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte 8. Ak vám náradie náhodou spadne alebo ho vystavíte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie nárazu, skontrolujte, či nie je poškodené, prasknuté pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo alebo zdeformované. akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli Poškodenie, prasknutie a zdeformovanie môže viesť k ovplyvniť...
  • Page 49: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Možno používať s jednofázovým prúdom 50 Hz aj 60 Hz. Napätie 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Zdroj napájania Menovitý 12,9 A 12,2 A 8,8 A elektrický prúd Vstupný príkon 1375 W 1500 W 2000 W Objem vzduchu...
  • Page 50 Slovenčina Venujte pozornosť aj okolitému materiálu, ktorý sa pri tom Nepomýľte si vodovodné rúry so sklenenými rúrami. nahreje. Dávajte pozor, aby ste na vodovodných rúrach Najprv horúci vzduch aplikujte z určitej vzdialenosti, pričom nepoškodili oblasti so zamrznutou živicou. kontrolujte, či sa nahrievaný predmet nemení. Potom [Účinné...
  • Page 51 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 52 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення Недотримання цієї вимоги може стати причиною і/або акумулятор від автоматичного займання легкозаймистих матеріалів, прихованих інструменту, перш ніж будь-що регулювати, поза межами видимості (у дверних коробках, під змінювати аксесуари або зберігати стелею, під підлогою, в інших порожнинах). автоматичні...
  • Page 53 Український Недотримання цієї вимоги може призвести до 7. Перед тим як відкласти термофен для зберігання, несправності. зачекайте, щоб він повністю охолов. 6. Не опускайте сопло подачі гарячого повітря донизу Недотримання цієї вимоги може призвести до одразу після використання інструмента. опіків або деформації футляра інструмента. Недотримання...
  • Page 54 Український 2. Використання застібки (Мал. 3) ПРИКЛАДИ ЗАСТОСУВАННЯ ОБЕРЕЖНО ○ Скеровуючи інструмент вгору під час роботи, ОБЕРЕЖНО обов’язково встановіть його на стійку поверхню без Деталі насадок інструмента гострі, тому під час нахилу. виймання їх із футляра, кріплення та знімання слід ○...
  • Page 55 Український ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ПЕРЕВІРКА 1. Огляд кріпильних гвинтів Регулярно оглядайте кріпильні гвинти та перевіряйте їх фіксацію. Якщо якийсь із гвинтів послабився, негайно закрутіть його. Недотримання цієї інструкції може становити серйозну загрозу. 2. Обслуговування двигуна Обмотка двигуна – це «серце» електроінструмента. Подбайте...
  • Page 56 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ПPEДУПPEЖДEHИE paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. пopaжeния...
  • Page 57 Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Oбcлyживaниe пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa a) Oбcлyживaниe Baшeгo и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни элeктpoинcтpyмeнтa дoлжнo выпoлнятьcя пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим квaлифициpoвaнным пpeдcтaвитeлeм oбpaзoм. peмoнтнoй cлyжбы иcпoльзoвaниeм Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт тoлькo идeнтичныx зaпacныx чacтeй.
  • Page 58: Стандартные Принадлежности

    Pyccкий Продолжение использования может привести к накрывайте сопло и не блокируйте его никаким травме. другим способом. 10. Не отходите от инструмента, пока он включен. Несоблюдение этого требования может привести Несоблюдение этого требования может привести к перегреванию термофена, вызывающему к несчастным случаям. неисправности.
  • Page 59: Основные Функции

    Pyccкий Прежде всего, направляйте горячий воздух ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ с расстояния, проверяя, нет ли изменений в нагреваемом предмете, а затем переместите его 1. Переключение операций и настройка ближе, пока не будет достигнуто надлежащее температуры (Рис. 1, 2) расстояние. Нажмите переключатель вверх или вниз, чтобы обеспечить...
  • Page 60 Pyccкий 5. Удаление замазки из оконных рам (Рис. 9) ЗAMEЧAHИE Используйте сопло (стеклянный протектор) для Фиpмa HITACHI нeпpepывнo paбoтaeт нaд размягчения замазки с помощью тепла, а затем ycoвepшeнcтвoвaниeм cвoиx издeлий, пoэтoмy мы удалите ее с помощью прилагаемого скребка. coxpaняeм зa coбoй пpaвo нa внeceниe измeнeний в Обратите...
  • Page 61 000Book̲RH600T̲EE.indb   61 000Book̲RH600T̲EE.indb   61 2013/03/04   8:22:31 2013/03/04   8:22:31...
  • Page 62 000Book̲RH600T̲EE.indb   62 000Book̲RH600T̲EE.indb   62 2013/03/04   8:22:31 2013/03/04   8:22:31...
  • Page 63 English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Page 64 000Book̲RH600T̲EE.indb   64 000Book̲RH600T̲EE.indb   64 2013/03/04   8:22:32 2013/03/04   8:22:32...
  • Page 65 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 66 000Book̲RH600T̲EE.indb   66 000Book̲RH600T̲EE.indb   66 2013/03/04   8:22:32 2013/03/04   8:22:32...
  • Page 67 000Book̲RH600T̲EE.indb   67 000Book̲RH600T̲EE.indb   67 2013/03/04   8:22:33 2013/03/04   8:22:33...
  • Page 68: Eg-Konformitätserklärung

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Verfassen der technischen Datei befugt.

Table of Contents