Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Autoabdeckplane (im Folgenden nur „Abdeckplane“ genannt). Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
→ Verwenden Sie die Abdeckplane nicht auf einem Fahrzeug, welches innerhalb der letzten 4 Monate neu lackiert wurde, da der Lack ansonsten beschädigt werden kann. → Legen Sie die Abdeckplane niemals über heiße Bereiche des Fahrzeugs. → Verwenden Sie die Abdeckplane nur auf sauberen Fahrzeugen. Staub und Verschmutzungen können den Lack Ihres Fahrzeugs beschädigen.
Page 4
• These user instructions 4. Safety 4.1 Proper intended use The cover is waterproof and protects your vehicle from the elements, such as rain, snow and dirt. The tarpaulin does not protect against hail. A soft fleece is applied on the inside, which is gentle on the vehicle paintwork. The cover is only intended for private use and may only be used on parked vehicles.
Mode d‘emploi 1. Généralités 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi Le présent mode d‘emploi fait partie de cette bâche pour voiture (ci-après simplement dénommée « bâche »). Ce manuel contient des informations importantes au sujet de sa mise en service et de sa manipulation. Lisez soigneusement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d‘utiliser le produit.
→ N’utilisez la bâche que sur des véhicules propres. La poussière et la saleté peuvent endommager la pein- ture de votre véhicule. → N‘utilisez la bâche que sur des véhicules secs pour éviter le gel. La bâche peut être endommagée par le gel.
Il telo è destinato al solo uso privato e può essere utilizzato solo su veicoli parcheggiati. Il telo non deve essere utilizzato per veicoli parcheggiati in aree pubbliche soggette a traffico, poiché vengono coperti i dispositivi riflettenti, i dispositivi di illuminazione e le targhe. Utilizzare il telo solo come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso.
Page 8
Lea las instrucciones detenidamente de principio a fin –especialmente las notas de seguridad– antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso podría ocasionar graves lesiones o daños. Conserve las instrucciones de uso para su consulta futura. Si transfiere el producto a otras personas, no olvide entregar asimismo estas instrucciones de uso.
• Fije la parte delantera de la funda protectora bajo el parachoques delantero. • Extienda la funda protectora sobre su vehículo. • Tire de las 3 correas (delantera, central y trasera) debajo de su vehículo y júntelas. Consejo: la correa del medio se puede colocar debajo del vehículo con un columpio.
4.2 Veiligheidsinstructies Waarschuwing Levensgevaar! Verkeerd aanbrengen van de beschermhoes kan tot persoonlijk letsel leiden → Bevestig de beschermhoes goed op uw auto. Een niet volgens de voorschriften bevestigde be- schermhoes kan door het wind weggeblazen worden en daardoor ongevallen veroorzaken. →...
Page 11
W niniejszej instrukcji obsługi używane są następujące symbole i hasła ostrzegawcze. Ostrzeżenie To oznaczenie/hasło ostrzegawcze oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego zlekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. Wskazówka To hasło ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi. Przeczytać instrukcję obsługi. 3.
6. Czyszczenie Plandekę można czyścić ręcznie letnią wodą i środkiem do czyszczenia. Następnie pozostawić plandekę w celu dokładne- go wyschnięcia. Nie suszyć plandeki w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 7. Przechowywanie Nie składać plandeki, gdy jest mokra lub wilgotna. Przed złożeniem w celu przechowania zawsze upewnić się, że plandeka jest całkowicie sucha.
Výstraha Nebezpečí zranění! Nesprávné připojení ochranné plachty může vést ke zranění osob. → Při připevňování ochranné plachty se ujistěte, že horké části vozidla, například výfukové potrubí, jsou och- lazené, abyste se nepopálili. Pokyn Nebezpečí poškození! Nesprávné zacházení s ochrannou plachtou může vést k poškození vozidla nebo ochranné plachty. →...
Page 14
3. Obsah balenia • 1 ochranná plachta • 1 odkladacia taška • tento návod na používanie 4. Bezpečnosť 4.1 Používanie podľa určenia Plachta je vodotesná a chráni vaše vozidlo pred poveternostnými vplyvmi, ako sú dážď, sneh a nečistoty. Plachta nechráni pred krupobitím.
Kezelési útmutató 1. Általános rész 1.1 El kell olvasni és meg kell őrizni a kezelési utasítást E kezelési utasítás az autótakaró ponyvához (a későbbiekben csak „takaróponyva”) tartozik. és fontos informá- ciókat tartalmaz annak használatba vételéről és kezeléséről. Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, különös tekintettel a biz- tonsági tudnivalókra.
→ Csakis tiszta járművön használja a takaróponyvát. A por és a szennyeződések károsíthatják járművének fényezését. → A ponyvát csak száraz járműveken használja, hogy elkerülje a fagyást. A ponyva fagyás következtében megsérülhet. 5. Használat • Szerelje le a jármű antennáját és rászerelt kiegészítőit, amennyiben azok kiállnak. •...
notranjo stran je nanesen mehak flis, ki je nežen do lakiranja vozila. Ponjava je predvidena samo za zasebno uporabo in jo je dovoljeno uporabljati samo na parkiranih vozilih. Ponjavo je dovoljeno uporabljati samo na vozilih, ki niso parkirana na javnih prometnih površinah, saj bodo odsevne naprave, razsvetljava in registrske tablice zakriti.
Page 18
mene. Nepridržavanje uputa može prouzročiti teške ozljede ili štete. Čuvajte upute za daljnju uporabu. Ako proizvod prosljeđujete trećim osobama, dajte im obvezno i ove upute. 2. Objašnjenje upozoravajućih simbola i napomena U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći simboli i signalne riječi. Upozorenje Ovaj signalni simbol / signalna riječ...
6. Čišćenje Cerada se može ručno očistiti mlakom vodom i sredstvom za pranje. Potom ceradu ostavite pažljivo sušiti. Ne sušite ju na izravnom sunčevom svjetlu. 7. Čuvanje Ne sklapajte ceradu ako je mokra ili vlažna. Pazite na to da je potpuno suha prije nego što je spremite na čuvanje. Čuvajte ju na suhom i tamnom mjestu.
4.2 Указания за безопасност Предупреждение Опасност за живота! Неправилното поставяне на покривалото може да доведе до нараняване → Закрепете здраво покривалото за Вашия автомобил. Ако покривалото не е закрепено добре, може да бъде отнесено от вятъра и това да доведе до злополуки. →...
Page 21
Avertizare Acest simbol/cuvânt de avertizare semnalează un pericol cu grad mediu de risc; dacă pericolul nu va fi evitat, poate conduce la deces sau la leziuni grave. Notă Acest cuvânt de avertizare semnalează posibile prejudicii materiale. Citiți instrucțiunile. 3. Conținutul livrării •...
Page 22
7. Depozitarea Nu împăturiți prelata atâta vreme cât mai este udă sau umedă. Stabiliți mai întâi că aceasta este complet uscată și împăturiți-o abia pe urmă pentru a fi depozitată. Păstrați prelata într-un loc uscat și întunecos. 8. Debarasarea Vă puteți debarasa de prelată și de geanta de depozitare în regim de gunoi menajer. Debarasați ambalajele selectiv, pe sortimente.