Advertisement

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA
PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
PETROL TRANSPORTER
EN
MOTOR TRANSPORTER
DE
MOTOROVÝ TRANSPORTÉR
CS
2650
2650
MOTOROVÝ TRANSPORTÉR
SK
TRANSPORTER SPALINOWY
PL
HU
BENZINMOTOROS SZÁLLÍTÓ JÁRMŰ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2650 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for hecht 2650

  • Page 1 2650 2650 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA PETROL TRANSPORTER MOTOROVÝ TRANSPORTÉR...
  • Page 2 CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF THE PRODUCT BRAND HECHT. This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able to find information in the future or for other users.
  • Page 3 f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Page 4: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Your machine must be Bitte seien Sie bei der Benutzung Váš stroj musí být provozován used with care. Therefore, der Maschine vorsichtig. Aus s nejvyšší...
  • Page 5 Ein gutes Verständnis dieser Proper interpretation of Správná interpretace těchto Symbole erlaubt es Ihnen das these symbols will allow you symbolů Vám umožní pracovat Produkt besser und sicherer to operate the product better se strojem lépe a bezpečněji. einzusetzen. Bitte schauen Sie and safer.
  • Page 6 Wear protective gloves! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Používejte ochranné rukavice. Védőkesztyű használata Používajte ochranné rukavice. Stosować rękawice ochronne. kötelező! Wear protective boots. Tragen Sie schützende Stiefel. Používejte ochrannou obuv. Használjon megfelelő cipőt,ami Používajte ochrannú obuv. Nosić ubranie ochronne obuwie. óvja a lábat. Das Verletzungsrisiko Nebezpečí...
  • Page 7 Udržujte nohy a ruce Keep your feet and hands Halten Sie Ihre Füße und Hände v bezpečné vzdálenosti od away from the track and fern von den Laufketten und pásů a pohybujících se částí moving parts of the machine. beweglichen Teilen der Maschine. stroje.
  • Page 8 Disconnect the spark plug Vor Arbeiten an der Maschine Před prací na stroji vypněte before performing any service den Motor abstellen und das motor a odpojte kabel svíčky! on the machine. Zündkabel abziehen. Przed rozpoczęciem pracy przy A gép javításakor kapcsolja ki Pred prácou na stroji vypnite urządzeniu, wyłączyć...
  • Page 9 Engine displacement Hubraum Objem motoru Objem motora Pojemność silnika Motor lökettérfogata Max. engine power Max. Motorleistung Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika Max. motor teljesítménye Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa Tömeg Maximum load Maximale Belastung Maximální zatížení Maximálne zaťaženie Maksymalne obciążenie A gép maximális kapacitása...
  • Page 10: Specifications

    SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 2650 Engine - 4-stroke, single Einzylinder-4-Takt-Motor, Motor - 4-takt, jednoválec, cylinder, OHV  Motor - 4-takt, jednovalec, Silnik - 4-suwowy, Motor - 4-ütemű, 1-cylindrowy, OHV 1 hengeres, OHV Max.
  • Page 11 Fuel type - unleaded Kraftstoffart . Benzin Palivo - bezolovn. benzín gasoline unverbleit  Paliwo - benzyna Üzemanyag típ. - Palivo - bezolovn. benzín bezołowiowa ólommentes benzin Minimum octane rating Minimale Oktanzahl Minimální oktanové číslo Minimálne oktánové číslo Minimalna liczba oktanowa Min.
  • Page 12 Sklápění - hydraulické Tilt device - hydraulic tipping Kipp-Tilt Gerät - Hydraulik sklápění  Sklápanie - hydraulické Wywrotka - Wywrotka Billentés-hidraulikus sklápanie hydrauliczny billentés Dump box size Dump-Kastengröße Rozměr korby 105 × 75 × 70 cm Rozmer korby Rozmiar wywrotka Plató...
  • Page 13: Spare Parts

    * Please quote your engine type and engine serial number when ordering engine spare parts. * Bei der Bestellung von Ersatzteilen für den Motor geben Sie für die Bestellung bitte auch den Typ und die Seriennummer des Motors an. Ersatzteile können direkt über den Werkstattservice Hecht Deutschland bestellt werden. Mailadresse: werkstatt@hecht-garten.de * Při objednávání...
  • Page 14: Unpacking

    UNPACKING / AUSPACKEN / VYBALENÍ / ROZBALENIE / ROZPAKOWANIE / KICSOMAGOLÁSA 14 / 56...
  • Page 15 Verwenden Sie den Use the screwdriver and K otevření všech bočních Schraubendreher und den hammer to open all the side zámků použijte šroubovák Hammer, um alle seitlichen locks. a kladivo. Verriegelungen zu öffnen. Użyj śrubokręta i młotka, aby A csavarhúzóval Pomocou skrutkovača a kladiva otworzyć...
  • Page 16: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS / PAKETINHALT / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA / A CSOMAG TARTALMA × 24 M10 x 45 × 8 M8 x 25 × 3 × 2 16 / 56...
  • Page 17 Dump box Korb Korba Korba Koszyk Hajótest Welded flange plates Geschweißte Flanschplatten Svařované přírubové destičky Zvárané prírubové doštičky Spawane płyty kołnierzowe Hegesztett karimás lemezek Main frame Hauptrahmen Hlavní rám Hlavný rám Główna rama Fő keret Wheels (right) Räder (rechts) Kola (pravá) Kolesá...
  • Page 18: Machine Description

    MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI 18 / 56...
  • Page 19 Engine ignition switch Motorzündschalter Spínač motoru Spínač motora Przełącznik silnika Motorindító Throttle control lever Drosselhebel Plynová páka Plynová páka Dźwignia gazu Gázkar Right steering lever rechter Lenkhebel Pravá páka řízení Pravá páka riadenia Prawa dźwignia kierownicza Jobb kormánykar Clutch control lever Kupplungshebel Páka spojky Páka spojky...
  • Page 20 Recoil starter handle Startergriff Madlo startéru Madlo štartéra Rękojeść rozrusznika Indítózsinór Throttle control Gashebel Ovládání plynu Ovládanie plynu Kontrola gazu Fojtószelep vezérlés Choke lever Sättiger Sytič Sýtič Dławić Szívató Fuel Shut-Off Valve Kraftstoffabsperrventil Uzavírací ventil paliva Uzatvárací ventil paliva Zawór odcinający paliwo Üzemanyag elzáró...
  • Page 21: Illustrated Guide

    ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ f Install the wheels on the hub bolts. Tighten each wheel with four M12 nuts with washers. d Installieren Sie die Räder an den Nabenschrauben. Ziehen Sie jedes Rad mit vier M12-Muttern mit Unterlegscheiben fest.
  • Page 22 M8 x 25 × 3 f Install the dump box and fasten the front with two Ø 4 R-clips. d Installieren Sie die Kippbox und befestigen Sie die × 2 Vorderseite mit zwei Ø 4 R-Clips. b Nasaďte sklápěcí korbu a pomocí dvou závlaček Ø 4 ji v přední části připevněte. l Nasaďte sklápacie korbu a pomocou dvoch závlačiek Ø...
  • Page 23 Oil outlet / Ölablass / Vypouštěcí otvor / Vypúšťací otvor / Otwor spustowy / Olajleeresztő lyuk Ⓐ Ⓐ 23 / 56...
  • Page 24 Fuel valve lever / Kraftstoffventilhebel / Palivový kohout / Palivový kohút / Zawór paliwa / Üzemanyag elzáró csap 0 / OFF 1 / ON Choke lever / Sättiger Sytič / Sýtič / Starter handle / Startergriff / Madlo startéru / Ssanie / Szívató...
  • Page 25 A. Foam element / Schaumfiltereinsatz / Pěnový vzduchový filtr / Penový vzduchový filter / Filtr pianowy / Habszivacs szűrőbetét / B. Pleated air filter / Gefaltetes Luftfilter / Skládaný vzduchový filtr / Skladaný vzduchový filter / Harmonijkowy filtr powietrza / Összerakott levegszűrő...
  • Page 26: Recommended Accessories

    RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT 5 HECHT 5W-40 HECHT 900102 - SERVICE KIT / SERVICE-KIT / SERVISNÍ SADA - ENGINE OIL / MOTORÖL / MOTOROVÝ EAR PROTECTION / GEHÖRSCHUTZ / OCHRANA / SERVISNÁ...
  • Page 27: Table Of Contents

    MANUAL FOR USE CONTENT SAFETY SYMBOLS ........................4 SPECIFICATIONS ........................10 SPARE PARTS .......................... 13 UNPACKING ........................... 14 PACKAGE CONTENTS ......................16 MACHINE DESCRIPTION ......................18 ILLUSTRATED GUIDE ......................21 RECOMMENDED ACCESSORIES ..................... 26 CONDITIONS OF USE ......................28 TRAINING ............................29 WORKSPACE ............................
  • Page 28: Conditions Of Use

    FUEL SYSTEM ..........................45 ENGINE ADJUSTMENTS ........................45 STORAGE ..........................45 STORAGE PREPARATION ........................45 STORAGE PRECAUTIONS ........................45 ADDING A GASOLINE STABILIZER TO EXTEND FUEL STORAGE LIFE ............46 OFF SEASON STORAGE ........................46 REMOVAL FROM STORAGE ......................... 46 TRANSPORTING ........................
  • Page 29: Workspace

    The use not corresponding to the intended purpose results in warranty termination and the rejection of any responsibility on the part of the manufacturer. Unauthorized changes exclude the liability of the manufacturer for damages resulting from this. Do not overload! Use the product only for the powers it was designed for. The product designed for a given purpose performs it better and safer than one that has a similar function.
  • Page 30: Safety Instructions

    Note: From the perspective of the law, this machine is a special vehicle unauthorised for traffic. Consequently, it should NOT be used on roads other than in complete roadblock of traffic operation. SAFETY INSTRUCTIONS • Know your tool. Read owner’s manual carefully. Learn its applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
  • Page 31 hazards for dumpers working on soft ground and when the load is sticking to body e.g. wet clay. • Move the machine at a step pace. • Secure the load properly against slipping at all times. The load must also be balanced to prevent the machine from tipping over.
  • Page 32: Using Petrol Machines

    USING PETROL MACHINES WARNING! During operation the engine produces carbon monoxide. It is a colourless, odourless, poisonous gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, reproductive disorders and even death. • The performance of a petrol engine mounted on a particular device, may not achieve gross output.
  • Page 33: Personal Protection And First Aid

    PERSONAL PROTECTION AND FIRST AID Note - we recommend always having: • A suitable fire extinguisher (snow, powder, halotron) at your disposal. • A fully equipped first-aid kit, easily accessible for accompaniment and operator. • Mobile phone or other device for quickly calling emergency services. •...
  • Page 34: Unpacking

    • Dangers caused by impossibility to stop the machine in best conditions, relate to solidity of the handle and placing of engine shut down device. • Dangers caused by defect of machine control system, relate to solidity of the handle, placing of drivers and marking.
  • Page 35: Before Starting The Engine

    BEFORE STARTING THE ENGINE FUEL CAUTION! Due to transport, the machine is supplied without engine oil and fuel. For the same reason, some types of machines are also not filled with gear oil. Before commissioning, fill with oil and fuel! THE ENGINE IS CERTIFIED FOR UNLEADED PETROL - NATURAL 95 (SUPER 95).
  • Page 36: Motor Oil

    For general use all year round, we recommend SAE 10W-30 HECHT 4T. • For general use in winter it is recommended to use SAE 5W-40, HECHT 5W-40. • Choose optimal oil viscosity that match the ambient temperature at which you are going to operate the machine (fig.
  • Page 37: Higher Altitudes

    CAUTION! Be sure to take care of any problem you find, or have authorized service dealer to correct it, before you operate the engine. Improper maintenance to this engine, or failure to correct a problem before operation, can cause malfunction in which you can be seriously hurt or killed.
  • Page 38: To Start Engine

    CAUTION! Before you start to use the dumper, please check the dump box to make sure it is locked (fig. 14). TO START ENGINE WARNING! Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause unconsciousness and even kill you. Avoid any areas or actions that expose you to carbon monoxide. Before starting release coupling lever (fig.
  • Page 39: Drive Gears

    Throttle lever push to Slow position. Having finished the work let the engine run for few minutes. Switch turn to OFF position. Turn the fuel valve - if equipped - to “0“ position. Disconnect and ground the spark plug wire, to prevent accidental starting while equipment is unattended.
  • Page 40: Working In The Slope

    the adjusters too much because this can create another problem: the loss of traction. Remember to tighten the locknut when you have finished. WORKING IN THE SLOPE Danger of injury by overturning machine. Work always slowly and pay high attention. Lead the machine always up and down, never work horizontally or sideways in the slope.
  • Page 41: Inspection Schedule For Safety Operation

    INSPECTION SCHEDULE FOR SAFETY OPERATION Activity Check fastening of  all nuts Lubricating moving   parts Inspection of  coupling Check engine oil  Replacement of    engine oil *** Inspection of spark  plug Cleaning spark plug* ...
  • Page 42: Tire Pressure

    TIRE PRESSURE • Regularly check tire pressure keep it at the specified values (see Specifications). REPLACING AND REPAIRING THE TIRES • All puncture repairs or replacements will have to be carried out by a tire repair expert in accordance with the methods for the kind of tire used. •...
  • Page 43: Change Gear Oil

    Remove the oil filler cap/dipstick (fig. 22A). Remove the drain bolt - if equipped (fig. 22B) and allow the used oil to drain completely into the container. For engine without drain plug, we recommend to use oil extractor pump, or drain the oil into the container by slightly tilting the engine toward the oil filler cap/dipstick.
  • Page 44: Spark Plug

    Note: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned. SPARK PLUG For best results, replace the spark plug every 100 hours of use. Use only the recommended spark plug which is the correct heat range for normal engine operating temperatures. To find actual types of recommended spark plugs please contact an authorized service center.
  • Page 45: Fuel System

    FUEL SYSTEM CAUTION! Spare parts of fuel system (plugs, hoses, tanks, filters etc.) must be the same as original otherwise arises danger of fire. • Regularly check the condition of fuel hoses. • Replace the fuel hose every 2 years. If fuel leaks from fuel hose, replace the fuel hose immediately.
  • Page 46: Adding A Gasoline Stabilizer To Extend Fuel Storage Life

    • If there is gasoline in the fuel tank, leave the fuel valve in OFF position. • Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage. • With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some materials.
  • Page 47: Troubleshooting

    TRANSPORTING WARNING! Do not carry or transport the machine while the engine is running. Let the engine to cool down before transporting the machine. The fuel tank must be empty. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. Empty the petrol tank with a suction pump. Start the engine and let it run until it has used up all remaining petrol and stalls.
  • Page 48: Service And Spare Parts

    Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the HECHT authorized service nearest you. Information on service locations, visit www.hecht.cz When ordering spare parts, please quote the part number, this can be found at www.hecht.cz • DISPOSAL •...
  • Page 49: Guarantee Of The Engine

    In case of justified warranty claim, please contact our service center. There you will receive additional information on processing claims. • Information about service locations see at www.hecht.cz • We dispose of your old electrical appliances free of charge. GUARANTEE OF THE ENGINE...
  • Page 50 • Control elements or devices which make starting difficult, cause power output reduction and reduce its lifetime (contact producer of the device). • Untight carburetors, stopped fuel pipes, seized valves or other defects, caused by using dirty or old fuel. Use only fresh plumb free petrol and fuel stabiliser. •...
  • Page 51 I confirm that I received the device fully functional and complete with instructions and proof of purchase from an official authorized dealer HECHT MOTORS and accept the terms of this warranty. Potvrzuji, že jsem zařízení obdržel plně funkční a kompletní, s návodem k použití a dokladem o koupi od oficiálního autorizovaného prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmínky této záruky.
  • Page 52 HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Page 53 Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 declare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations of governments.
  • Page 54 54 / 56...
  • Page 55 This declaration was issued on the basis of certificate and measurement protocols of / Diese Konformitätserklärung wurde auf Grundlage von Zertifikaten und Messprotokollen der Gesellschaft herausgegeben / Toto prohlášení o shodě bylo vydáno na základě certifikátů a měřicích protokolů společnosti / Toto vyhlásenie o zhode bolo vydané...
  • Page 56 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl...

Table of Contents