1/2" drill/driver and hammer drill/driver (51 pages)
Summary of Contents for Milwaukee HEAVY DUTY JS 120 X
Page 1
JS 120 X Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke originale gebruiksaanwijzing...
Page 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Page 4
TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex. the stop. Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Fixtex. Anschlag drücken. Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu. Presser la lame de scie dans le logement Fixtec A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja jusqu’à...
Page 6
In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted. Sollte sich die Fußplatte nach häufiger Verstellung nicht mehr fest spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden. Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage de la plaque de base.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
Gehörverlust bewirken. Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das...
: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des machine. déroulements de travail. N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est...
Page 15
Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di AVVERTENZA! E’...
útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos los procesos de trabajo. Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/ Enchufar la máquina a la red solamente en posición...
Page 17
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e...
Page 18
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken.
Page 19
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser. komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Milwaukee service (brochure garanti/bemærk...
Page 20
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og ikke brukes! apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere ved overholdelsen av advarslene og nedenstående...
Page 21
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av...
Page 22
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio. Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Page 23
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ. áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, ×ñçóéìïðïéåßôå ïðùóäÞðïôå ôç äéÜôáîç ðñïóôáóßáò ôçò...
Page 24
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir. kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Kullanıcıyı...
Page 25
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů. jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu Milwaukee ( Dbejte pokynů...
Page 26
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď...
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek...
Page 28
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, távol kell tartani. súlyos testi sérülésekhez vezethet. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg...
Page 29
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
Page 30
Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa). Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz...
Page 31
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat.
Page 32
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų...
Page 33
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine. mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri...
Page 34
ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Дåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ èíñòðóìåíòà. Bñåãäà ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ñïèíîé.
Page 35
резервни части на. Елементи, чията подмяна не е Свързващият кабел винаги да се държи извън работния ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината и съветите в приложената брошура. Íåñïàçâàíåòî...
Page 36
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în construcţii pentru pereţi). Materialele mai dure (metale) desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee vederea utilizărilor viitoare. trebuie întai să fie perforate cu o gaură care corespunde Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
Page 37
ïðèìåð: îäðæóâàњå íà åëåêòðî-àëàòîò è íà äîäàòîöè êîí åëåêòðî-àëàòîò, îäðæóâàњå òîïëè ðàöå, îðãàíèçàöèјà комплетно отворени постојано. íà ðàáîòíèòå ïðîöåñè. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво...
Need help?
Do you have a question about the HEAVY DUTY JS 120 X and is the answer not in the manual?
Questions and answers