SUHNER ABRASIVE LSG 20 Technical Document

SUHNER ABRASIVE LSG 20 Technical Document

Hide thumbs Also See for LSG 20:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • D Ichiarazione DI Conformità
  • P Rima Della Messa in Sevicio
  • M Essa in Servicio
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Impiego
  • U Tensili
  • M Odalità DI Lavaro
  • Anutenzione Preventiva
  • D Ce Ce
  • Ú Tiles
  • Ndicación General Relativa a
  • Seguridad
  • So Conforme al Pre Visto
  • So no Conforme al Previsto
  • Eclaración de Conformidad
  • Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Rendimiento
  • Nstrucciones de Trabajo
  • Antenimiento Preventivo
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins
  • Tilização Incorrecta
  • Eclaração Ce de C Onformida
  • Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Erramentas
  • Ndicações para O Trabalho
  • Anutenção Preventiva

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LSG 20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE LSG 20

  • Page 1 LSG 20 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Page 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
  • Page 7: Table Of Contents

    Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
  • Page 8 1. S IcherheItShInweIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSG 20. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Fräsen und Entgraten von Metall, Stein und Kunststoff mit Frässtiften Sperre nach vorne kippen und Hebel auf Kunststoffhülle...
  • Page 9 geht eine Gefahr aus. Nur saubere Werkzeuge montieren! gt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden. 3.1.1 w 4.1.1 e echsel ontAge des erKzeuges rsetzen des BluftschlAuches Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel Abluftschlauch vom Drehring demontieren und ersetzen. festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen.
  • Page 10 SécurIté chine s’arrête quand on relâche le levier. 1.1 i nstructions générAles de sécurité 2.3 P Ce dossier technique est valable pour la machine LSG 20. erformAnces Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Pression max. 6.3bar chine.
  • Page 11 de serrage. Ne monter que des outils propres ! teur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes. 3.1.1 c ’ 4.1.1 r ’ ’ hAngement montAge de l outillAge emPlAcement du tuyAu d échAPPement d Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et li- Démonter le tuyau d’évchappement d’air de la bague bérer/verrouiller la pince de serrage avec une clé...
  • Page 12 1. n oteS on afety 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine LSG The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the mAchine for PurPoses for which it is intended The machine is designed for grinding, milling, and de- Tilt lock forward and press lever on plastic sleeve.
  • Page 13 3.1.1 c 4.1.1 r hAnging fitting the tool ePlAcement of the exhAust Air hose Hold spindle by wrench flats with open end wrench and Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re- release/tighten down collet chuck with open end wrench. place it.
  • Page 14: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1. p reScrIzIonI dI SIcurezza 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china LSG 20. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mPiego conforme dellA mAcchinA La macchina è destinata alla levigatura, alla fresatura e...
  • Page 15: M Odalità Di Lavaro

    3.1.1 s ‘ 4.1.1 s ‘ ostituzione montAggio dell utensile ostituzione del tuBo di AlimentAzione dell AriA Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante Smontare il tubo di espulsione dell‘aria di scarico la chiave monoforo ed allentare/stringere la pinza di ser- dall‘anello rotante e sostituirlo.
  • Page 16: D Ce Ce

    SegurIdad 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina LSG 20. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme Al Pre Visto Esta máquina está diseñada para el rectificado, fresado y desbarbado de metales, piedra y plásticos con fresas y...
  • Page 17: Nstrucciones De Trabajo

    pios! 4.1.1 s uBstitución de lA mAnguerA de suministro 3.1.1 c AmBio montAje del Útil Desmonte la manguera de escape del anillo giratorio y sustitúyala. Retener el husillo por la superficie de aplicación de llave con una llave de una boca y soltar/apretar la mordaza 4.1.2 s uBstitución de lA mAnguerA de suministro con una llave de una boca.
  • Page 18: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LSG 20. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA PArA os fins PreVi Inclinar o bloqueio para a frente e premir a alavanca no stos A máquina destina-se a lixar, fresar e rebarbar metal, pe-...
  • Page 19: Ndicações Para O Trabalho

    tar só ferramentas limpas! 4.1.1 s uBstituição dA mAngueirA de AlimentAção 3.1.1 m ontAgem udAnçA de ferrAmentA Desmontar a mangueira de escape de ar do anel rotativo e substituí-la. Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com 4.1.2 s uBstituição dA mAngueirA de AlimentAção de Ar...
  • Page 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Table of Contents