Page 1
UEK 10-R riginal etriebsanleitung edieningshandleiding eutSch ederlandS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
Page 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Page 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Page 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......12 ......16 .........22 erwendUnG...
Page 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ........26 .......32 ...38 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..32 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os ........26 ......38 macchina...
Page 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi lGemene veiliGheidstech llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ....44 ..........50 nische nstrUcties ääräystenmUkainen käyttö ..44 ä ..50 oorGeschreven GebrUik ndamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö ..........54 voorGeschreven GebrUik ke ändamålsenliG användninG ..........44 ..........50 ey-v aatimUstenmUkaisUUsva eG-k ........54 conformiteitsverklarinG onformitetsförklarinG kUUtUs...
Page 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������68 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........58 bezpieczeństwa technicznego .62 1.2 合规用途 ���������������������������������������������68 Použití v souladu s určením ...58 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������68 czeniem ........62 Použití...
1. S icherheitShinweiS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer inweis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschinen UEK 10-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-...
3.2 g rend der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs leitteller einstellen von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedi- enperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbe- dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebs- zyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen...
rauf achten, dass der Mitnehmer vollständig eingreift und Die Werkzeuge müssen einwandfrei rund laufen. das Werkzeug komplett auf der Auflagefläche anliegt. Unrunde Werkzeuge nicht weiter verwenden! Pro- belauf! Werkzeuge vor Gebrauch überprüfen. Das Werkzeug muss einwandfrei montiert sein und frei drehen können.
müssen wie folgt gewechselt werden: Gleitteller vollständig abdrehen. Alle Teile gründlich rei- Vier Schrauben lösen und Handgriffhälfte entfernen. nigen. Die Kugelführungen am Winkelkopfverschluss mit etwas handelsüblichem Mehrzweckfett schmieren. Alle Teile sinngemäss in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. 4.2 e rsAtzteile Siehe Seite 1-2. 4.3 r epArAtur Sollte die Maschine trotz sorgfältiger Herstellungs- und...
1. i ndication relative à 2.2 m ise en serVice Sécurité 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine UEK 10- R. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine. AVERTISSEMENT Lisez l’ensemble des consignes de sécurité...
liminaire de l’exposition. La valeur d’émission vibratoire rotection contre les soustensions rotection peut différer de la valeur indiquée au cours de l’utilisation contre le redémArrAge réelle de l’outil électrique, en fonction de la manière dont Lors d‘une courte chute de la tension d‘alimentation (fiche l’appareil est employé.
Bloquer la broche en appuyant sur le bouton. Ajuster l’outil sur la broche à l’aide du moyeu de centrage. Desserrer la vis et retirer l’outil. Veiller à ce que l’entraîneur s’enclenche complètement et Les outils ne doivent pas présenter de déviation que l’outil soit posé...
même (230V). Eviter lors de cette opération que les deux moitiés Pour le maintien de l’isolation de protection la machine de poignées soient ouvertes en même temps. doit être soumise à un contrôle de sécurité technique. Ces travaux ne doivent être exécutés que par un atelier 4.1.2 n ettoyer le plAteAu lisse d’électricité...
du personnel non autorisé, il n’existe aucune prétention de garantie. Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la machine est retournée non démontée. 4.5 e ntreposAge Plage de températures en exploitation: -15°C à +50°C Humidité de l’air relative max. 90% à +30°C, 65% à +50°C 4.6 e liminAtion ApAtiBilité...
ply should not vary more than 10% above or below the 1. N voltage indicated on the nameplate. Ovserve national reu- otes oN afety lations. 1.1 g enerAl notes on sAfety 2.2 t This operation manual is applicable for the machine UEK AKing the mAchine into serVice 10-R.
Protection class ready for operation. The specified vibration value was measured with a 3.2 s standardised test procedure. It can be used to etting the slide disc compare products or to make an initial assess- ment of the exposure. The vibration emissions may differ from the specified value, depending on how the power tool is used.
Use the centring collar to align the tool on the spindle. Loosen the screw, and remove the tool. Make sure that the driver engages fully and the tool lies The tools must run true. Do not use tools which completely on the bearing surface. have gotten out of round.
In such cases the use of a stationary vacuuming system, frequent blowing out of the ventilation slots and protection by a fault current protection switch are advised. 4.1.1 c hAnging the cArBon Brushes The Automatic-Stop feature protects the machine from defects due to excessively consumed carbon brushes (230V).
1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china UEK 10-R. È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
fronto prodotti prima valutazione rotezione dAllA sottotensione protezione per lA dell’esposizione. corso dell’utilizzo effettivo ripArtenzA dell’utensile elettrico il valore delle emissioni delle oscilla- In caso di mancanza temporanea della rete di alimentazi- zioni può variare dal valore indicato in funzione del modo one (presa staccata, rete di alimentazione instabile, ecc.), in cui l’utensile elettrico viene impiegato.
Allineare l‘utensile con il mandrino con l‘aiuto di un collare Allentare la vite e rimuovere l‘utensile. di centraggio. Prestare attenzione in modo che il dente I utensili devono ruotare senza sforzo. Non riutiliz- di trascinamento si innesti completamente e l‘utensile si zare il utensili non più...
Al fine di mantenere intatta l‘isolazione di protezione, la 4.1.2 p uliziA dellA rotellA macchina deve sempre essere sottoposta ad ispezione tecnica di sicurezza. Questi lavori devono essere eseguiti esclusivamente da un‘officina elettrica specializzata. In caso di impieghi estremi, nell‘impiego su materiali me- tallici, è...
4.6 s mAltimento ompAtiBilità AmBientAle La macchina è composta di materiali che possono essere convogliati in processi di ricliclo. Rendere inutilizzabile la macchina prima dello smaltimen- Non gettare la macchina nella spazzatura. In applicazione delle prescrizioni nazionali, que- sta macchina deve essere smaltita in modo ris- pettoso dell‘ambiente.
A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina UEK 10-R. La máquina debe ser ma- nejada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
El valor de vibración declarado ha sido medido rotección contrA tensión insuficiente protección conforme a un método de ensayo normalizado. contrA reArrAnque Puede emplearse para comparar con otros pro- Si la alimentación eléctrica se interrumpe brevemente ductos, así como para determinar previamente la exposi- (por sacar el enchufe, red de suministro inestable, etc.), ción.
Alinear la herramienta en el husillo con ayuda del collar Soltar el tornillo y retirar la herramienta. de centrado. Asegurarse de que la pieza de arrastre esté Los útiles tienen que girar perfectamente equili- totalmente sujeta y que la herramienta quede completa- brados.
ón de la técnica de seguridad. Estos trabajos tienen que 4.1.2 l impiezA del plAto de deslizAmiento ser realizados exclusivamente en un taller especializado en electricidad. En condiciones de uso extremas, al trabajar con meta- les se puede depositar polvo conductor de la electrici- dad en el interior de la máquina.
4.5 A lmAcenAje Gama de temperaturas: -15°C a +50°C Humedad relativa máx. del aire: 90% a +30°C, 65% a +50°C 4.6 e liminAción ompAtiBilidAd con el medio AmBiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pu- eden someter a un proceso de reciclaje. Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo.
A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina UEK 10-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
ou para uma avaliação inicial da exposição. Durante a restabelecida a alimentação, é necessário desligar (AUS/ utilização real da ferramenta elétrica, o valor de emissão OFF) e voltar a ligar (EIN/ ON) a máquina para que a má- de vibrações pode divergir do valor indicado, dado que quina esteja de novo operacional.
Alinhar a ferramenta no fuso com o auxílio das cintas de Soltar o parafuso e remover a ferramenta. centragem. Certificar-se de que o dispositivo de arrasta- As ferramentas devem girar regularmente. Não mento encaixa completamente e de que a ferramenta se utilizar as ferramentas que já...
ça que deverá ser levado a cabo por uma firma especi- 4.1.2 l impAr o prAto deslizAnte alizada em material eléctrico. Em condições extremas de utilização, é possível que ao tratar metais se introduzam poeiras condutoras no inte- rior da máquina que possam fazer perigar o seu isola- mento de protecção.
4.5 A rmAzenAgem Gama de temperaturas operacionais: -15°C a +50°C Humidade relativa máxima: 90% a +30°C, 65% a +50°C 4.6 e liminAção ompAtiBilidAde AmBientAl A máquina é composta por materiais que podem ser in- cluídos em processos de reciclagem. Inutilizar a máquina antes da sua eliminação Não atirar a máquina para o lixo.
mag in geen geval worden overschreden. Neem de 1. v landspecifieke voorschriften in acht. eiligheidSinStructieS 1.1 A 2.2 i lgemene Veiligheidstechnische nBedrijfstelling nstructies Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine UEK 10-R. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen.
De aangegeven trillingswaarde werd na een test nderspAnningsBeVeiliging erstArtBeVeiliging gemeten en kan verschillen van de waarde bij Door kortstondige stroomuitval (stekker eruit, elektrici- daadwerkelijk gebruik. Deze kan worden gebruikt teitsnet niet stabiel etc.) stopt de machine. Als de stroom- om producten te vergelijken of voor een inschatting van toevoer weer is hersteld, moet de machine worden uit- en de blootstelling.
Lijn het werktuig op de spindel uit met behulp van de cen- Draai de schroef los en verwijder het werktuig. treerrand. Let erop dat de meenemer volledig vastklikt en De werktuigen moeten probleemloos rond- dat het werktuig compleet op het oplegvlak aansluit. draaien.
uitgevoerd. 4.1.2 g lijschijf reinigen Onder extreme gebruiksomstandigheden kunnen bij de bewerking van metalen geleidende stofdeeltjes binne- nin de machine komen. Hierdoor kan de randaarde van de machine worden beïnvloed. In dergelijke gevallen is het raadzaam om gebruik te maken van een stationaire afzuiginstallatie, om de ventilatieopeningen regelmatig schoon te blazen en om een aardlekschakelaar (FI) voor te schakelen.
4.6 A fVoeren milieuVriendelijKheid De machine bestaat uit materialen die kunnen worden ge- recycled. Maak de machine onklaar voordat deze wordt afgevoerd. Zet de machine niet bij het huisvuil. Overeenkomstig de nationale voorschriften moet deze machine voor milieuvriendelijk hergebruik worden afgevoerd.
2.2 i drifttAgning 1. S äkerhetSinFormation 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen UEK 10- R. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hantera denna maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och in- struktioner. Försummelser vid iakttagandet av sä- kerhetsanvisningar och instruktioner kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
3.2 s verktyget kan vibrationsemissionsvärdet avvika från det tällA in glidtAllriK angivna värdet, vilket beror på hur du använder el-verkty- get. Du ska föreskriva säkerhetsåtgärder för operatörens skydd som baseras på en uppskattning av uppehållen under de verkliga användningsförutsättningarna (härvid ska du ta hänsyn till samtliga delar av driftcykeln, t.
och att verktyget ligger an komplett mot anliggningsytan. monteras exakt och kunna rotera fritt. Provkörningen ge- nomförs i minst 30 sekunder utan belastning. Skadade, deformerade eller vibrerande verktyg får inte användas! 3.4 A rBetsAnVisningAr För att uppnå ett optimalt resultat, rör verktyget över kan- ten med lätt tyckt och med jämna rörelser över kanten på...
Skruva av glidtallriken helt. Gör grundligt rent alla delar. Smörj vinkelhuvudlåsningens kulstyrningar lätt med kon- ventionellt universalfett. Montera tillbaka alla delar logiskt och i omvänd ordning. 4.2 r eserVdelAr Se sida 2-3. 4.3 r epArAtion Om maskinen har ett funktionsavbrott trots de noggranna tillverknings- och kontrollprocesserna så...
2.2 K äyttöönotto 1. t urvalliSuuSohje 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee UEK 10-R-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
3.2 l tosiasiallisen käytön aikana alittaa ilmoitetun arvon riippu- iuKulAutAsen säätäminen en sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta. Käyttöhenkilöstön suojaamiseksi on määritettävä varo- toimenpiteet, joissa huomioidaan tosiasialliset käyttöo- losuhteet (tällöin on huomioitava käyttöjakson kaikki osta, esimerkiksi ajat, jotka sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, joiden aikana se on päälle kytkettynä, mutta käy ilman kuormaa).
sti. Suorita noin 30 sekunnin koekäyttö ilman kuormaa. Älä käytä vioittuneita, kulmikkaiksi kuluneita tai täriseviä työkaluja! 3.4 t yösKentelyohjeet Parhaan tuloksen saavuttamiseksi siirrä työkalua kevyesti painamalla ja tasaisesti työstettävän työkappaleen reunaa vasten.Ohjaa konetta työskenneltäessä aina kehosta pois päin. Älä käytä konetta päätä ylempänä. Konetta käyte- tään kaikissa asennoissa kahdella kädellä.
Avaa neljä ruuvia ja poista kahvan puolikkaat. Kierrä liukulautanen kokonaan irti. Puhdista kaikki osat huolellisesti. Voitele kulmapään lukitsimen kuulaohjaimet hyvin varustetuissa liikkeissä myytävällä monitoimirasval- la. Asenna kaikki osat käänteisessä järjestyksessä takai- sin paikoilleen. 4.2 V ArAosAt Katso sivu 2-3. 4.3 K orjAAminen Jos kone huolellisesta valmistus- ja tarkastusmenettelystä...
1. Bezpečnostní 2.2 Uvedení do provozu upozornění 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj UEK 10-R. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění pokyny. Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních upozornění a pokynů...
3.2 Nastavení kluzného talí�e během skutečného používání elektrického nářadí může lišit od uváděné hodnoty v závislosti na způsobu, jakým se toto elektrické nářadí používá. Je třeba stanovit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy, která jsou založena na odhadu vystavení účinkům vibrací během skutečných podmínek použití (přitom je třeba zohlednit všechny části provozního cy- klu, například doby, během kterých je elektrické...
nástroj kompletně dolehl na dosedací plochu. nástroje před použitím. Nástroj musí být bezchybně na- montován a musí jít s ním lehce otáčet. Proveďte zkušební chod bez zatížení po dobu min. 30 sekund. Nepoužívejte poškozené, neokrouhlé nebo vibrující nástroje! 3.4 Pracovní pokyny K dosažení...
Zcela odšroubujte kluzný talíř. Řádně očistěte všechny díly. Promažte kuličková vedení na úhlové hlavě malým množstvím běžného víceúčelového mazacího tuku. Všechny díly zase namontujte analogicky zpět v opačném pořadí. 4.2 Náhradní díly Viz stranu 2-3. 4.3 Opravy Pokud by stroj někdy selhal i navzdory pečlivému výrob- Povolte čtyři šrouby a polovinu rukojeti.
1. Informacja dotyczą sprawdzić ściernicę. Ściernica musi być wycentrowana i ca bezpieczeństwa dosunięta na wrzecionie do oporu. Pod żadnym pozo- rem nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości ob- 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca rotowej dopuszczalnej dla narzędzia i przyrządu bezpieczeństwa technicznego mocującego. Przestrzegać...
EN 60745 89dB(A), K=3dB nownie gotowe do pracy. Wyłączyć i ponownie włączyć Poziom mocy akustycznej 100dB(A), K=3dB urządzenie, aby aktywować elektroniczną funkcję Wibracje EN 60745 2.5m/s , K=1.5m/s stałych obrotów. W przypadku gdy maszyna jest ro- Ciężar bez kabla 4.3kg zgrzana, termiczne zabezpieczenie przed przeciążeniem Klasa ochronności reaguje odpowiednio wcześniej.
Umieść rozpórkę na wrzecionie (1). Umieścić kołek cy- lindryczny między podkładką a wrzecionem (2). Dokręć wkręt bez łba (3). Zablokować wał, naciskając przycisk. Wyrównać narzędzie na wale przy pomocy wieńca centrującego. Uważać, element zabierający dokładnie się zazębił i aby narzędzie przylegało dobrze do powierzchni oporu.
4. Utrzymanie / Podważyć sprężynę i wyjąć szczotkę węglową. Oczyścić Konserwacja mocowanie szczotki. Włożyć nową szczotkę. Należy ko- niecznie zwracać uwagę na właściwą pozycję szczot- 4.1 Konserwacja zapobiegawcza ki. Założyć połowę uchwytu i ponownie przykręcić za W celu zapewnienia czystej i bezpiecznej pomocą...
4.4 Gwarancja szkody szkody skutkowe spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z urządzeniem, sto- sowaniem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem, nieprzestrzeganiem zaleceń dotyczących konserwacji i utrzymania oraz posługiwaniem się urządzeniem przez nieuprawnione osoby nie przysługuje prawo do roszczeń gwarancyjnych. Reklamacje będą uznawane tylko wte- dy, gdy maszyna zostanie odesłana nierozmontowana.
Page 72
Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use! OTTO SUHNER GmbH Sono riservate le eventuali modifiche! D-79701 Bad Säckingen...
Need help?
Do you have a question about the UEK 10-R and is the answer not in the manual?
Questions and answers