SUHNER ABRASIVE LLC 4-TOP Technical Document

Hide thumbs Also See for LLC 4-TOP:

Advertisement

Quick Links

Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
GB
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
LLC 4-TOP
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LLC 4-TOP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE LLC 4-TOP

  • Page 1 LLC 4-TOP Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Page 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Page 4: Wendung

    Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est valable This operation manual is ap- die Maschine LLC 4-TOP. pour la machine LLC 4-TOP. plicable for the machine LLC 4-TOP. Nur qualifiziertes Personal darf Seul le personnel qualifié peut The machine may only be han- die Maschine handhaben.
  • Page 5 Questo manuale tecnico si rife- presente documentación Este Manual de Instruções é risce alle macchina LLC 4-TOP. técnica es válida para la sigu- válido para a seguinte máquina iente máquina LLC 4-TOP. LLC 4-TOP. È autorizzato a manipolare la La máquina debe ser manejada...
  • Page 6: Symbolerklärung

    Dokumentbevollmächtigter: C. ISO 11148. Fondé de pouvoir : ISO 11148. Document Agent: C. Jermann C. Jermann Jermann CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Geschäftsleiter Directeur Managing Director Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention!
  • Page 7 applicate: EN ISO 12100, EN 11148. Representante autoriza- 12100, EN ISO 11148. Subscritor ISO 11148. Responsabile della do: C. Jermann do documento: C. Jermann documentazione: C. Jermann CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 CH-Lupfig, 04/2015 C. Jermann C. Jermann C. Jermann Direttore Director-gerente Director Legenda dei simboli...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Geölte Druckluft wird empfohlen Air comprimé huilé est recom- Oiled compressed air is recom- (siehe auch Luftqualität unter mandé (voir également qualité mended (see also air quality un- Pkt.
  • Page 9 Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Si raccomanda aria compres- Se recomienda aire comprimido Recomenda ar comprimido lu- sa oleosa (vedi anche qualità lubricado (ver también la cali- brificado (ver também a quali- dell‘aria al seguente punto 2.3).
  • Page 10: Betriebsbedingungen

    Leistungsdaten Performances Rating data Druck Pression Pressure max. 6.3bar Leistung Puissance Power output 330W Consommation d‘air à puissance Luftverbrauch bei maximaler Leistung Air consumption full load 0.65 m /min. max. Luftverbrauch im Leerlauf Consommation d‘air au jeu mort Air consumption at indling 0.79 m /min.
  • Page 11 Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- Pressione Presión Pressão max. 6.3bar Potenza Potencia Potência 330W Consumo de aire con potencia Consumo d‘aria alla potenza max. Consumo de ar con potência máx. 0.65 m /min. máxima Consumo d‘aria in minimo Consumo de aire al ratentí...
  • Page 12: Indications De Travail

    lösen/festziehen plate wrench Probelauf min. 30 Sekunden Effectuer une marche d’essai de Perform a trial run a minimum ohne Belastung durchführen. min. 30 secondes à vide. over a period of 30 seconds without load. Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions Bei Druckluftausfall ist der Ven- En cas d’interruption de l’ali- On failure of the compressed air...
  • Page 13 di serraggio con la chiave monoforo con una llave de una boca aperto com a chave de boca simples Seguire una prova di funziona- Realizar una prueba de funcio- Deixar funcionar em vazio um mento senza carico almeno per namiento de unos 30 segundos mínimo de 30 s.
  • Page 14 4.1.1 Ersetzen des Abluft- 4.1.1 Remplacement du tuyau 4.1.1 Replacement of the schlauches d’échappement d’air exhaust air hose Abluftschlauch vom Drehring demon- Démonter le tuyau d’évchappe- Detach the exhaust air hose from the tieren und ersetzen ment d’air de la bague rotative et le swivel ring, and replace it remplacer 4.1.2 Ersetzen des Zuluft-...
  • Page 15 4.1.1 Sostituzione del tubo di 4.1.1 Substitución de la man- 4.1.1 Substituição da man- espulsione dell‘aria guera de escape gueira de escape Smontare il tubo di espulsione Desmonte la manguera de escape Desmontar a mangueira de escape dell‘aria di scarico dall‘anello rotante del anillo giratorio y sustitúyala de ar do anel rotativo e substituí-la e sostituirlo...
  • Page 16 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts...
  • Page 17 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste...
  • Page 18 Notizen: Notes : Notes:...
  • Page 19 Note: Notas: Notas:...
  • Page 20 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! Conservare per la futura consultazione! Modifications sous réserve ! ¡ Salvo modificaciones! A lire et à conserver ! ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use!

Table of Contents