Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Arbeiten mit der Kettensäge
  • Wartung und Reinigung
  • Schärfen der Sägekette
  • Prüfen der Öl-Automatik
  • Fehlersuche
  • Instructions de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme
  • Pour Votre Sécurité
  • Mise en Fonctionnement
  • Graissage de la Chaîne
  • Nettoyage et Entretien
  • Affûtage de la Chaîne
  • Dépannage
  • Elimination de Déchets
  • Déclaration de Conformité
  • Service Après-Vente
  • Instrucciones de Seguridad
  • Para Su Seguridad
  • Lubricación de la Cadena
  • Puesta en Marcha
  • Afilado de la Cadena de Sierra
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Investigación de Averías
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Declaración de Conformidad
  • Instruções de Segurança
  • Utilização de Acordo Com as Disposições
  • Componentes Fornecidos
  • Elementos Do Aparelho
  • Para Sua Segurança
  • Lubrificação da Corrente
  • Colocar Em Funcionamento
  • Manutenção E Limpeza
  • Afiar a Corrente de Serra
  • Localização de Erros
  • Declaração de Conformidade
  • Serviço Ao Cliente
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Lubrificazione Della Catena
  • Messa in Funzione
  • Cura E Manutenzione
  • Affilatura Della Catena Della Sega
  • Accessorio Opzionale
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Technische Gegevens
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Bestanddelen Van de Machine
  • Voor Uw Veiligheid
  • Onderhoud en Reiniging
  • Problemen Oplossen
  • For Din Egen Sikkerheds Skyld
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Kontrol Af Olie-Automatik
  • Underhåll Och Rengöring
  • Skärpning Av Sågkedja
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • For Din Sikkerhet
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Sliping Av Sagkjedet
  • Kontroll Av Olje-Automatikken
  • Ketjun Voitelu
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Teräketjun Teroitus
  • Öljy-Automatiikan Tarkistus
  • Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Teknik Veriler
  • Teslimat Kapsam
  • Bak∂M Ve Temizlik
  • Testere Zincirinin Bilenmesi
  • Hata Arama

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
AKE 30-18 S
AKE 35-18 S
AKE 40-18 S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch AKE 30-18 S

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing AKE 30-18 S Betjeningsvejledning Bruksanvisning AKE 35-18 S Brukerveiledningen Käyttöohje AKE 40-18 S Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska...
  • Page 2 Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx xxxV ~ xxHz xxx mm x A xxxx W xxxxxxxx 20xx Made in Germany 2 • F016 L69 360 • 06.07...
  • Page 3 3-4 mm 3 • F016 L70 360 • 06.07...
  • Page 4 50 mm 50 mm 4 • F016 L70 360 • 06.07...
  • Page 5 5 • F016 L70 360 • 06.07...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anwei- Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät sungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach- zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der stehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa- Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden chen.
  • Page 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff mit still- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- stehender Sägekette und nach hinten zeigender sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Führungsschiene. Bei Transport oder Aufbewah- nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht rung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung auf- gelesen haben.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Kettensäge AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Bestellnummer 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Werkzeugloses Spannen der Kette (SDS) Leistungsaufnahme 1800 1800 1800 Kettengeschwindigkeit (im Leerlauf) [m/s] Schwertlänge [cm] Umlenkstern –...
  • Page 9: Zu Ihrer Sicherheit

    überprüft und darf nur in gutem Zu- 18 Schwert-Führungssteg stand verwendet werden. 19 Öldüse Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie 20 Laufrichtungs- und Schneidrichtungssymbol nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa- 21 Kettenrad riert werden. 22 Kettenfangbolzen 23 Netzstecker** Montage/Sägekette spannen 24 Seriennummer **länderspezifisch...
  • Page 10 Die Sägekette ist noch nicht gespannt. Das Span- nen der Sägekette erfolgt wie unter „Spannen der Sägekette“ Punkt 1 – 7 beschrieben. Spannen der Sägekette 5. Die Kettenglieder um das Kettenrad 21 legen und Die Kettenspannung ist vor Arbeitsbeginn, nach den das Schwert 11 so aufsetzen, dass die vor und ersten Schnitten und während dem Sägen regelmä- hinter dem Befestigungsbolzen 17 liegenden...
  • Page 11 Gerät über den – Den Filtereinsatz zum Befüllen nicht entfernen. vorderen Handschutz 5 ausgelöst wird. Die Kette – Den Öltank mit biologisch abbaubarem Bosch- stoppt innerhalb kurzerZeit. Sägekettenhaftöl befüllen. Von Zeit zu Zeit einen Funktionstest durchführen.
  • Page 12: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    – Verwenden Sie stets eine rückschlaghemmende Arbeiten mit der Kettensäge Bosch-Sägekette. – Nutzen Sie den Krallenanschlag 12 als Hebel. Vor dem Sägen – Achten Sie auf richtige Kettenspannung. Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig während dem Sägen sind nachfolgende Überprüfungen Allgemeines Verhalten durchzuführen:...
  • Page 13 schädigen können oder ernsthafte Verletzungen Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Be- beim Benutzer oder umstehenden Personen verur- rührung kommen, so ist das Energieversorgungsun- sachen können. ternehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Mit der laufenden Säge nicht Drahtzäune oder den Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener Boden berühren.
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Die Sägekette kann bei jeder autorisierten Kunden- vor man von Baum zu Baum wechselt. dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge fachmän- nisch nachgeschliffen werden. Mit der Bosch Ket- tenschärfeinrichtung oder dem Dremel-Multi mit Wartung und Reinigung dem Schleifeinsatz 1453 kann die Kette auch selbst nachgeschliffen werden.
  • Page 15 Sägekette und Schwert Das geformte Kunststoffgehäuse der Kettensäge mit Hilfe einer weichen Bürste und einem sauberen AKE 30-18 S........F 016 800 259 Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermit- AKE 35-18 S........F 016 800 260 tel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmut- AKE 40-18 S........
  • Page 16: Fehlersuche

    Sicherung defekt Sicherung wechseln Kettensäge arbeitet inter- Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, gegebenenfalls mittierend wechseln Externer Wackelkontakt Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen Interner Wackelkontakt Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen Ein-/Ausschalter defekt Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen Sägekette trocken Kein Öl im Öltank Öl nachfüllen Entlüftung im Öltankverschluss ver- Öltankverschluss reinigen stopft Ölausflusskanal verstopft...
  • Page 17 Head of Product www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Engineering Certification Deutschen Heimwerker Akademie Deutschland Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Änderungen vorbehalten 0 18 05 / 70 74 10 ............
  • Page 18: Safety Notes

    Safety Notes WARNING! Read all safety warnings and all instruc- Do not abuse the cord. Never use the cord for tions. Failure to follow the warnings and instructions carrying, pulling or unplugging the power tool. may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 19 Maintain power tools. Check for misalignment or Follow instructions for lubricating, chain ten- binding of moving parts, breakage of parts and sioning and changing accessories. Improperly any other condition that may affect the power tensioned or lubricated chain may either break or in- tool’s operation.
  • Page 20 Product Specification Chain saw AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Part number (typ) 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Tool-less chain tensioning (SDS) Rated power 1800 1800 1800 Chain speed (no load)
  • Page 21: For Your Safety

    3. Place the chain saw on any suitable flat surface. If you want to use an extension cable when operat- Use only genuine Bosch chains designed ing your product, only the following cable dimen- for chainbars with 1,1 mm groove (gauge).
  • Page 22 The chain life of the saw chain mainly depends upon sufficient lubrication and correct tensioning. Avoid tensioning the chain if it is hot, as this will cause the chain to become overtensioned when it cools down. 1. Place the chain saw on any suitable flat surface. 2.
  • Page 23: Starting And Stopping

    – Do not remove filter insert during filling. marker 28 under the indicator 6 is covered (see fig- – Add Bosch biodegradable chain saw oil until res- ervoir is full. – Avoid dirt or debris entering oil tank, refit oil filler Cutting cap 4 and tighten.
  • Page 24 – Always the hold chain saw firmly with both hands. Length cuts must be carried out with care, as lever- – Always use a Bosch low-kickback chain. age with the gripping teeth 12 is not possible. Saw at – Apply the metal gripping teeth 12 for leverage.
  • Page 25: Maintenance

    The chain saw operator should keep on the uphill When the log is supported on one end, as illus- side of the terrain as the tree is likely to roll or slide trated, cut 1/3 the diameter from the underside (un- downhill after it is felled.
  • Page 26: Sharpening Chain

    Bosch approved service agent or sharpen the chain brush. Clean oil outlet 19 with a clean cloth. yourself using the Bosch sharpening kit or a Dremel If the chain tensioning mechanism becomes dif- power tool with the appropriate grinder (1453), both ficult to operate, dismantle the protective lid 29 from available at your Bosch approved service agent.
  • Page 27: Fault Finding

    Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
  • Page 28: Declaration Of Conformity

    Certification Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia +60 3 79 58 30 00 ............. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Fax (EW Dept.) +60 3 79 58 38 38 ........www.bosch.com.sg Subject to change without notice English - 11...
  • Page 29: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et tou- Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à tes les indications. Le non-respect des instructions indi- l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électropor- quées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie tatif augmente le risque d’un choc électrique.
  • Page 30 Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer Etre spécialement vigilant lors de la coupe de brous- des réglages sur l’appareil, de changer les accessoi- sailles et de jeunes arbres. Les branches fines peuvent res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution être happées par la tronçonneuse et vous frapper ou vous empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par faire perdre l’équilibre.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tronçonneuse à chaîne AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Référence 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Tension de la chaîne sans outil (SDS) Puissance absorbée 1800 1800 1800 Vitesse de coupe (en fonction à vide)
  • Page 32: Pour Votre Sécurité

    état. 21 Pignon de chaîne Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit 22 Boulon garde-chaîne être réparé que dans un atelier agréé Bosch. 23 Fiche** 24 Numéro de série Montage/Tension de la chaîne **différent selon les pays...
  • Page 33 3. Poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. Seules les chaînes d’une épaisseur de maillons de 1,1 mm (largeur de la rainure) doivent être utilisées. 4. Monter la chaîne 10 dans la rainure périphérique du guide 11. Veiller à la bonne direction de mar- che.
  • Page 34: Mise En Fonctionnement

    – Remplir le réservoir d’huile adhérente pour peut être soulevée au milieu de 3 à 4 mm env. chaîne Bosch biodégradable. Ceci se fait d’une main en soulevant la chaîne – Veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans le ré- contre le propre poids de l’appareil.
  • Page 35 à chaîne en service et, à intervalles chaîne avec les deux mains. réguliers, durant le sciage : – Toujours utiliser une chaîne Bosch freinant l’effet – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de recul de l’outil. de fonctionnement sûr ? –...
  • Page 36 Lors du sciage de branches ou de troncs épais, po- Sciage du bois sous tension sitionner les griffes d’immobilisation à un point situé Lors du sciage de branches, d’arbres ou de bois se plus bas. Pour cela, retirer la tronçonneuse à chaîne trouvant sous tension, il y a risque de graves blessu- afin de desserrer les griffes d’immobilisation et de res.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    Si possible, caler et soutenir le tronc au outillage Bosch. moyen de branches, de poutres ou de cales. Suivre Avant d’envoyer par la poste la tronçonneuse à...
  • Page 38: Affûtage De La Chaîne

    Bosch. A l’aide du set affûte-chaîne neuse à chaîne à l’aide d’une brosse douce et d’un Bosch ou du Dremel-Multi muni du dispositif de pon- chiffon propre. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants çage 1453, il est possible d’effectuer soi-même l’af- ou détergents abrasifs.
  • Page 39: Dépannage

    Câble électrique endommagé Contrôler le câble, et le remplacer chaîne travaille par inter- éventuellement mittence Mauvais contact externe Contacter un service après-vente Bosch Mauvais contact interne Contacter un service après-vente Bosch Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contacter un service après-vente Bosch Chaîne trop sèche Pas d’huile dans le réservoir...
  • Page 40: Elimination De Déchets

    Engineering Certification Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 06 ....N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ....
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las ins- No exponga el aparato a la lluvia y evite que pene- trucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a tren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir las instrucciones detalladas a continuación, ello puede una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el comportar un riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones...
  • Page 42 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance Transporte la sierra de cadena sujetándola por la de los niños. No permita la utilización del aparato a empuñadura delantera con la cadena de sierra dete- aquellas personas que no estén familiarizadas con nida y la espada señalando hacia atrás.
  • Page 43 Características técnicas Sierra de cadena AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Número de pedido 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Sujeción de la cadena sin útiles auxiliares (SDS) Potencia absorbida 1800...
  • Page 44: Para Su Seguridad

    23 Enchufe de red** Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado 24 Número de serie Bosch. **específico de cada país ¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den en parte al material que se adjunta!
  • Page 45 5. Colocar la cadena sobre la rueda de cadena 21 y Tensado de la cadena de sierra montar la espada 11 de manera que el agujero La tensión de la cadena debe comprobarse antes de rasgado de la espada 11 penetre en los ner- iniciar el trabajo, después de haber efectuado los vios-guía 18 anterior y posterior al perno de suje- primeros cortes, y cada 10 minutos durante el tra-...
  • Page 46: Lubricación De La Cadena

    5 en caso de que el aparato sea rechazado – Llenar el depósito de aceite con aceite para cade- bruscamente al trabajar. La cadena se detiene poco nas biodegradable Bosch. después. – Prestar a atención a que no penetre suciedad en Efectuar de vez en cuando una prueba funcional.
  • Page 47 Depositar el tronco según se muestra en la fi- gura, apoyándolo de manera que la ranura de corte – Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch puesto no se vaya cerrando al aserrar, ya que sino podría que son menos propensas al rechazo.
  • Page 48 Únicamente serrar madera. Evite el contacto con riales. En caso de que un árbol alcance a tocar un piedras o clavos puesto que pueden salir proyecta- tendido eléctrico, deberá informarse de inmediato a dos, dañar la cadena de sierra, o provocar graves la compañía eléctrica.
  • Page 49: Afilado De La Cadena De Sierra

    Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas Antes de efectuar un trabajo de manteni- de Bosch, o el Dremel-Multi en combinación con el miento extraer el enchufe de la red. dispositivo de afilar 1453 puede afilar Vd. mismo la Observación: Efectúe periódicamente los siguientes...
  • Page 50 Limpiar la carcasa de plástico de la sierra de cadena con un cepillo suave y un paño limpio. No deberán AKE 30-18 S........F 016 800 259 emplearse agua, disolventes ni abrillantadores. Eli- AKE 35-18 S........F 016 800 260 minar toda la suciedad, especialmente en las rejillas AKE 40-18 S........
  • Page 51: Investigación De Averías

    Controlar el cable y cambiarlo si fuese baja de forma intermi- preciso tente Contacto falso externo Acudir a un taller especializado Bosch Contacto falso interno Acudir a un taller especializado Bosch Interruptor de conexión/desconexión Acudir a un taller especializado Bosch...
  • Page 52: Servicio De Asistencia Técnica

    Interior +52 (0)1 / 800 627 1286 ......... D.F. +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........... Robert Bosch GmbH, Power Tools Division E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Reservado el derecho de modificaciones Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente...
  • Page 53: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Atenção! Devem ser lidas todas as indicações de segu- Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades, como por exemplo para transportar o aparelho, pen- rança e instruções. O desrespeito das instruções indica- das abaixo podem levar a choque eléctrico, incêndio e/ou durá-lo ou para puxar a ficha da tomada.
  • Page 54 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora Transportar a serra de corrente pelo punho e com a do alcance de crianças. Não permita que pessoas corrente de serra parada e com o carril de guia indi- que não estejam familiarizadas com o aparelho ou cando para trás.
  • Page 55: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Dados técnicos do aparelho Serra de corrente AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S N° de encomenda 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Fixar a corrente sem utilizar ferramentas (SDS) Consumo de potência...
  • Page 56: Elementos Do Aparelho

    Se o cabo de ligação estiver danificado, este só Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de deve ser reparado numa oficina de serviço autori- serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de zada Bosch. fornecimento! Para sua segurança Montagem/tensão da corrente da serra Atenção! Antes de trabalhos de manutenção...
  • Page 57 Montagem da serra e da corrente de serra 6. Controlar, se todas as partes estão correcta- mente colocadas e que mantenham a lança com 1. Desembalar cuidadosamente todas as peças. a corrente nesta posição. 2. As duas setas sobre o anel de tensão da cor- rente 13 e a cobertura 15 devem coincidir.
  • Page 58: Lubrificação Da Corrente

    – Encher o tanque de óleo com óleo biodegradável 5. A corrente de serra 10 está correctamente esti- Bosch para correntes de serra. cada, se puder ser elevada no centro por aprox. 3 a 4 mm. Isto deveria ser realizado, puxando –...
  • Page 59 Os seguintes controlos devem ser realizados antes – Utilize sempre uma corrente de serra com blo- de colocar o aparelho em funcionamento e regular- queio de contragolpe Bosch. mente durante o processo de serrar: – Utilize o esbarro de garra 12 como alavanca.
  • Page 60 Antes de entrar em contacto com a madeira, a Serrar madeira sob tensão corrente deve estar em plena velocidade. Enquanto Há grande perigo de acidentes ao serrar madeiras, isto deverá utilizar o esbarro de garras 12 para a fi- galhos ou árvores sob forte tensão. Nestes casos xação da serra de corrente sobre a madeira.
  • Page 61: Manutenção E Limpeza

    Neste processo de trabalho, a árvore deitada a executadas por uma oficina autorizada de serviços baixo é cortada em pedaços. Manter uma posição pós venda para ferramentas eléctricas Bosch. segura e distribuir o seu peso uniformemente sobre Antes da expedição de serras de corrente é im- ambos os pés.
  • Page 62: Afiar A Corrente De Serra

    Bosch. Com o dispositivo Limpar a carcaça de plástico da serra de corrente Bosch para afiar correntes de serra ou com o Dre- com auxílio de uma escova macia e um pano limpo. mel-Multi com adaptador para afiar 1453, também é...
  • Page 63: Localização De Erros

    Cabo de corrente eléctrica com Controlar o cabo, se necessário subs- balha intermitentemente defeito tituir Mau contacto externo Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Mau contacto interno Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Interruptor de ligar/desligar com Dirija-se a uma oficina especializada defeito...
  • Page 64: Declaração De Conformidade

    Engineering Certification Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa Robert Bosch GmbH, Power Tools Division +351 21 / 8 50 00 00 ............+351 21 / 8 51 10 96 ............Reservado o direito a modificações Brasil Robert Bosch Ltda.
  • Page 65: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o istruzioni generali di sicurezza. Eventuali errori nell’adem- dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet- pimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno cau- troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di sare scosse elettriche, incendi e /o lesioni gravi.
  • Page 66 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- Portare la sega a catena tenendola all’impugnatura an- servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. teriore con la catena della sega ferma ed il binario di Non fare usare l’elettroutensile a persone che non si- guida rivolto verso l’indietro.
  • Page 67 Dati tecnici Sega a catena AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Codice di ordinazione 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Tendere la catena senza necessità di uten- sili (SDS) Potenza assorbita nominale...
  • Page 68: Per La Vostra Sicurezza

    Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri- parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz- zati per il Servizio Tecnico Bosch. Per la Vostra sicurezza Montaggio/Controllo della Attenzione! In caso di cavo completamente ta-...
  • Page 69 4. Posare la catena della sega 10 nella scanalatura 7. Applicare con precisione la copertura ed accer- rotante della lama 11. Fare attenzione al corretto tarsi che il bullone di recupero della catena 22 ar- senso di rotazione. Confrontare la catena con il rivi a posarsi nell’apposita fessura di guida della simbolo relativo al senso di rotazione 20.
  • Page 70: Lubrificazione Della Catena

    – Riempire il serbatoio dell’olio con apposito olio adesivo biodegradabile per seghe a catena della Bosch. – Accertarsi che nel serbatoio dell’olio non possa penetrarvi sporcizia. Riavvitare il tappo del serba- toio per l’olio 4 e chiudere.
  • Page 71: Messa In Funzione

    – Il serbatoio dell’olio è pieno? Prima di iniziare Messa in funzione a lavorare ed ad intervalli regolari durante i lavori, controllare l’indicatore del livello dell’olio 26. Ag- Osservare la tensione di rete! La tensione della giungere dell’altro olio, quando il livello dell’olio rete deve corrispondere a quella indicata sulla tar- ha raggiunto il bordo inferiore nella finestrella di ghetta della macchina.
  • Page 72 – Utilizzare sempre una speciale catena Bosch con Taglio di tronchi proprietà di attutire i contraccolpi. Attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: – Utilizzare i denti a presa mordente 12 come leva. Posare il tronco come da illustrazione e pog- –...
  • Page 73 Taglio di alberi Esecuzione del taglio di abbattimento: Eseguire il taglio di abbattimento (Y) almeno 50 mm sopra il ta- Portare sempre un elmetto al fine di pro- glio orizzontale dell’intaglio a tacche. Eseguire il ta- teggersi da rami che potrebbero cadere. glio di abbattimento in posizione parallela rispetto Tramite la sega a catena è...
  • Page 74: Cura E Manutenzione

    Clienti per Elettroutensili Bosch autorizzato. Attra- Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed verso il dispositivo affilalame Bosch per seghe a ca- affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera- tena oppure tramite il Dremel-Multi con l’inserto per zioni di manutenzione.
  • Page 75: Accessorio Opzionale

    Catena della sega e lama Pulire la cuffia di protezione sagomata in materiale sintetico della sega a catena utilizzando una spaz- AKE 30-18 S........F 016 800 259 zola morbida ed uno straccio pulito. Non è permesso AKE 35-18 S........F 016 800 260 utilizzare né...
  • Page 76 La sega a catena lavora Cavo della corrente danneggiato Controllare il cavo di alimentazione e, ad intermittenza se necessario, sostituirlo Contatto esterno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Contatto interno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Interruttore avvio/arresto difettoso Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Catena della sega Manca olio nel serbatoio dell’olio...
  • Page 77: Dichiarazione Di Conformità

    Engineering Certification Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Robert Bosch GmbH, Power Tools Division +39 02 / 36 96 26 63 ............+39 02 / 36 96 26 62 ............Con riserva di modifiche Filo diretto con Bosch +39 02 / 36 96 23 14 ..
  • Page 78 Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- Houd het gereedschap uit de buurt van regen en gen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht wor- vocht. Het binnendringen van water in het elektrische den genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ern- gereedschap vergroot het risico van een elektrische stig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 79 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het ge- Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag reedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereed- houtgewas en jonge bomen. Het dunne materiaal kan schap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt on- in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het bedoeld starten van het gereedschap.
  • Page 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens Kettingzaag AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Bestelnummer 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Spannen van de ketting zonder hulpgereed- schap (SDS) Opgenomen vermogen 1800 1800 1800 Kettingsnelheid (bij onbelast lopen)
  • Page 81: Bestanddelen Van De Machine

    20 Looprichting- en snijrichtingsymbool goede toestand worden gebruikt. 21 Kettingwiel Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze 22 Kettingvangbout alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden 23 Netstekker** gerepareerd. 24 Serienummer **verschilt per land Montage en zaagketting...
  • Page 82 Er mogen alleen zaagkettingen met een 7. Breng de afscherming nauwkeurig aan en contro- aandrijfschakeldikte (groefbreedte) van leer dat de kettingvangbout 22 in de daarvoor 1,1 mm worden gebruikt. voorziene geleidingssleuf van de afscherming 15 komt te liggen. 4. Leg de zaagketting 10 in de rondlopende sleuf van het zwaard 11.
  • Page 83 13 slechts moeilijk kan wor- – Vul de olietank met biologisch afbreekbare den gedraaid, moet de spangreep 14 verder te- Bosch-zaagkettinghechtolie. gen de wijzers van de klok in worden losgedraaid. De spangreep 14 mag meedraaien wanneer de – Let erop dat er geen vuil in de olietank terecht- kettingspanring 13 wordt ingesteld.
  • Page 84 Voor het zagen – Gebruik altijd terugslagremmende Voor de ingebruikneming en regelmatig tijdens het Bosch-zaagketting. zagen moeten de volgende controles worden uitge- – Gebruik de klauwaanslag 12 als hefboom. voerd: – Let op de juiste kettingspanning. – Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toe-...
  • Page 85 Boomstammen zagen Probeer nooit om een vastgeklemde zaag met een lopende motor vrij te krijgen. Gebruik hou- Let op de volgende veiligheidsvoorschriften: ten spieën om de zaagketting te bevrijden. Leg de stam neer zoals op de afbeelding Als u met twee of meer personen tegelijkertijd zaagt weergegeven en ondersteun deze zo dat de inza- en velt, houd dan als afstand tussen de vellende en ging niet sluit en de zaagketting niet vastklemt.
  • Page 86: Onderhoud En Reiniging

    Boomstam in stukken zagen Bosch elektrische gereedschappen worden uitge- Zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw li- voerd. chaamsgewicht gelijkmatig over beide voeten wan- Maak voor verzending van een kettingzaag altijd neer u de gevelde boomstam in stukken zaagt.
  • Page 87 13 tegen elkaar in te draaien, zodat Zaagketting en zwaard de aanslag binnenin het mechanisme losraakt en AKE 30-18 S........F 016 800 259 naar buiten kan vallen. Klop de afscherming 15 licht AKE 35-18 S........F 016 800 260 uit en reinig het mechanisme met een zachte borstel of perslucht wanneer het erg vuil is.
  • Page 88: Problemen Oplossen

    Kettingzaag werkt met Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel en probeer even- onderbrekingen tueel een andere Extern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Intern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Aan/uit-schakelaar defect Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats...
  • Page 89 +31 (0)76 / 5 79 54 54 ............ +31 (0)76 / 5 79 54 94 ............ E-Mail: gereedschappen@nl.bosch.com Robert Bosch GmbH, Power Tools Division België en Luxemburg +32 (0)70 / 22 55 65 ............Wijzigingen voorbehouden +32 (0)70 / 22 55 75 ............
  • Page 90 Sikkerhedsforskrifter Pas på! Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. I Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående in- trængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk strukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personska- stød.
  • Page 91 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- Bær kædesaven i det forreste greb med stillestående vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med savkæde og med bagudvisende styreskinne. Kæde- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instruk- saven skal altid være forsynet med beskyttelsesaf- ser, benytte maskinen.
  • Page 92 Tekniske data Kædesav AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Bestillingsnummer 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Spænding af kæde uden brug af værktøj (SDS) Optagen effekt 1800 1800 1800 Kædehastighed (i friløb) [m/s] Sværdlængde...
  • Page 93: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej- ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen. En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres på et autoriseret Bosch-værksted. For din egen sikkerheds skyld Montering/spænding af savekæden Pas på! Træk altid stikket ud før indstillings-...
  • Page 94 5. Læg kædeleddene rundt om kædehjulet 21 og Spænd savekæden læg sværdet 11 på således, at sværd-styrestyk- Kædespændingen skal kontrolleres, før saven tages kerne 18 foran og bagved fastgørelsesbolten 17 i brug, efter de første snit og ca. hvert 10 minut, når griber ind i det aflange hul på...
  • Page 95 – Fjern ikke filterindsatsen før påfyldningen. – Fyld olietanken med biologisk nedbrydelig save- Arbejde med kædesaven kædeolie fra Bosch. – Sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietan- Før savearbejdet påbegyndes ken. Skru olietankdækslet 4 på igen og luk det rigtigt.
  • Page 96 Før saven i en flad vinkel for at undgå tilbageslag. der. Savning på skråt terræn: Du skal altid stå oven for – Brug altid en tilbageslagssikret Bosch-savekæde. eller ved siden af en træstamme på rod eller et emne, som ligger på skrænten.
  • Page 97: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Afgrening nen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Herved forstås at grene fjernes fra fældede træer. Store grene, der vender nedad og som støtter Olietanken skal altid tømmes, før kædesave for- træet, skal i første omgang blive stående.
  • Page 98: Kontrol Af Olie-Automatik

    15, sværdet og kæden og rengør det Savekæden kan slibes på et autoriseret service- hele med en børste. værksted for Bosch el-værktøj. Du kan også selv slibe kæden. Dette gøres med Bosch slibesæt til Brug en børste til at befri området under beskyttel- savkæder eller Dremel-Multi med slibeindsat-...
  • Page 99 Udskift sikringen Kædesaven tænder og Ledningen er beskadiget Kontrollér ledningen og udskift den evt slukker hele tiden Ekstern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Intern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Start-stop-kontakten er defekt Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Savekæden er tør...
  • Page 100 ............... Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 ...... Den direkte line: +45 44 68 35 60 ......Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 11 100 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 101 Säkerhetsanvisningar Obs! Samtliga säkerhetsinstruktioner och anvis- Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger ningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvis- vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ Missbruka inte nätsladden och använd den inte eller allvarliga kroppsskador.
  • Page 102 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el- Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning verktyget inte användas av personer som inte är och tillbehörsbyte. En icke fackmässigt spänd eller förtrogna med dess användning eller inte läst smord sågkedja kan brista eller öka risken för bak- denna anvisning.
  • Page 103 Tekniska data Kedjesåg AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Artikelnummer 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Kedjespänning utan verktyg (SDS) Upptagen effekt 1800 1800 1800 Kedjehastighet (på tomgång) [m/s] Svärdlängd [cm] Noshjul –...
  • Page 104 För skarvsladden ska dragavlastning användas. Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende skador och får användas endast om den är i gott skick. Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad Bosch-verkstad. Svenska - 4 104 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 105 6. Kontrollera att alla delar är korrekt monterade och 3. Kontrollera att kedjelänkarna ligger korrekt i styr- håll svärdet med kedjan i detta läge. spåren på svärdet 11 och på kedjehjulet 21. 4. Vrid den röda kedjespännringen 13 via rast- stegen medurs tills rätt kedjespänning uppnåtts.
  • Page 106 Så här används kedjesågen – Filterinsatsen ska sitta kvar vid påfyllning. Innan sågning påbörjas – Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Bosch- kedjesågsolja. Följande kontroller ska utföras före driftstart och re- gelbundet under sågning: – Se till att smuts inte tränger in i oljetanken. Skruva åter fast tanklocket 4.
  • Page 107 Allmänna anvisningar Sågning av virke under spänning Håll alltid tag i kedjesågen med båda händerna, Vid sågning av kvistar eller träd som sitter i spänn är vänstra handen på främre handtaget och högra han- olycksriskerna speciellt stora. Iaktta största försiktig- den på...
  • Page 108: Underhåll Och Rengöring

    Kapa mindre kvistar med ett snitt som bil- kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö- den visar. Kvistar som står under spänning ska ka- ras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch el- pas underifrån uppåt för att undvika att sågen kläms verktyg.
  • Page 109 15 kärvar, ta bort locket 29, vrid spännvredet 14 Sågkedja och svärd och kedjespännringen 13 mot varandra så att be- AKE 30-18 S........F 016 800 259 läggningar i mekanismens inre lossar och faller ut AKE 35-18 S........F 016 800 260 nedåt.
  • Page 110 Byt ut säkringen Säkring defekt Kedjesågen arbetar inter- Nätsladden skadad Kontrollera nätsladden, byt vid behov mittent Extern glappkontakt Uppsök Bosch serviceverkstad Intern glappkontakt Uppsök Bosch serviceverkstad Strömställaren defekt Uppsök Bosch serviceverkstad Sågkedjan torr Ingen olja i oljetanken Fyll på olja Oljetanklockets ventilationshål till-...
  • Page 111: Försäkran Om Överensstämmelse

    +46 (0)11 18 76 91 ............Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 11 111 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 112 Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom og anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstå- det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for ende anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/ elektriske støt. eller alvorlige skader. Ikke bruk ledningen til andre formål, f.
  • Page 113 Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører Bær kjedesagen i fremre håndtak med stillestå- innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler ende sagkjede og bakoverpekende førings- eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhin- skinne. Ved transport eller oppbevaring av kjede- drer en utilsiktet starting av maskinen. sagen må...
  • Page 114 Tekniske data Kjedesag AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Bestillingsnummer 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Stramming av kjedet uten verktøy (SDS) Opptatt effekt 1800 1800 1800 Kjedehastighet (i friløp) [m/s]...
  • Page 115: For Din Sikkerhet

    Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon- trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i en bra tilstand. Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re- pareres av et autorisert Bosch-verksted. Norsk - 4 115 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 116 6. Kontroller om alle delene er bra plassert og sver- 3. Kontroller om kjedeleddene ligger riktig i førings- det med kjedet holdes i denne posisjonen. slissen til sverdet 11 og på kjedehjulet 21. 4. Den røde kjedestrammeringen 13 dreies hakkvis med urviserne til riktig kjedestramming er nådd.
  • Page 117 5 tilbake (posisjon ), slik at det røde punk- tet 28 dekkes til av markeringen 6. (se bilde – Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch- sagkjedeheftolje. – Pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetan- Arbeid med kjedesagen ken.
  • Page 118 – Bruk alltid et tilbakeslagshemmende Bosch-sag- Ved saging i skråninger må du alltid stå over eller kjede. ved siden av det som skal skjæres. – Bruk barkstøtte 12 som spak. Vær forsiktig så du ikke snubler i trestubber, grener, røtter osv.
  • Page 119: Vedlikehold Og Rengjøring

    å løsne det gode taket på Sagkjedet kan slipes profesjonelt hos ethvert autori- håndtakene til kjedesagen. Pass på at sagkjedet sert serviceverktsted for Bosch-elektroverktøy. Med ikke berører bakken. Etter skjæringen må du vente Bosch kjedeslipeinnretningen eller Dremel-Multi med slipeinnsatsen 1453 kan kjedet også...
  • Page 120: Kontroll Av Olje-Automatikken

    Ved tungtgående kjedestrammemekanisme må Sagkjede og sverd lokket 29 fjernes på dekselet 15, spennhåndta- AKE 30-18 S........F 016 800 259 ket 14 og kjedestrammeringen 13 dreies mot hver- AKE 35-18 S........F 016 800 260 andre, slik at avleiringer inne i mekanikken løses og kan falle ut nedover.
  • Page 121 Defekt sikring Skift ut sikringen Kjedesagen arbeider Skadet strømkabel Kontroller kabelen, skift eventuelt ut intermitterende Ekstern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted Intern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted På-/av-bryter defekt Gå til et Bosch-serviceverksted Tørt sagkjede Ingen olje i oljetanken Fyll på olje Utluftingen i oljetankdekselet er tettet Rengjør oljetankdekselet...
  • Page 122 Postboks 10 Engineering Certification 1414 Trollaasen Kundekonsulent +47 66 81 70 00 ......+47 66 81 70 97 ..............Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes Norsk - 11 122 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 123 Turvaohjeet Huom! Kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet täy- Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kos- tyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laimin- teudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si- lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- sään kasvattaa sähköiskun riskiä. kavaan loukkaantumiseen. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä säh- Säilytä...
  • Page 124 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suo- Ole erityisen varovainen, kun sahaat alusmetsik- ritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkö- köä ja nuoria puita. Ohut puu saattaa tarttua terä- työkalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet ketjuun ja iskeä sinuun tai saattaa sinut menettä- estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
  • Page 125 Tekniset tiedot Ketjusaha AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Tilausnumero 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Ketjun kiristys ilman työkaluja (SDS) Ottoteho 1800 1800 1800 Ketjun nopeus (tyhjäkäynnissä) [m/s] Laipan pituus [cm] Kärkipyörä...
  • Page 126 Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta. Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis- ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun- nossa olevaa johtoa saa käyttää. Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valtuutettu Bosch-korjaamo. Suomi - 4 126 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 127: Ketjun Voitelu

    6. Tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja 3. Tarkista, että teräketjun hahlot ovat oikealla ta- pidä terälevy teräketjuineen tässä asennossa. valla terälevyn 11 urassa ja ketjupyörässä 21. 4. Kierrä punaista ketjun kiristysrengasta 13 myötä- päivään, kunnes teräketjun kiristys on oikea. Rasterimekaniikka estää...
  • Page 128 Työskentely ketjusahalla – Älä poista suodatinpanosta käytön ajaksi. Ennen sahaamista – Täytä öljysäiliö biologisesti hajoavalla Bosch-te- räketjuöljyllä. Seuraavat tarkistukset tulee suorittaa ennen käyt- töönottoa ja säännöllisesti sahaamisen aikana: – Varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa. Kierrä öljysäi- liön kansi 4 paikoilleen ja sulje se.
  • Page 129 – Käytä piikkilistaa 12 vipuna. Rinteessä sahattaessa, tulee aina seistä sahattavan pystyrungon tai makaavan kohteen yläpuolella tai si- – Tarkista ketjun oikea kireys. vussa. Yleinen menettely Varo kompastumasta kantoihin, oksiin, juuriin jne. Pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin, vasen käsi Jännityksessä olevan puun sahaaminen etukahvassa ja oikea käsi takakahvassa.
  • Page 130: Huolto Ja Puhdistus

    Jos ketjusahaan, huolellisesta valmistus- ja koes- Oksitus tusmenettelystä huolimatta tulisi vika, on korjaus an- Tällä tarkoitetaan oksien katkaisu kaadetusta nettava Bosch sopimushuollon tehtäväksi. puusta. Oksittaessa suurempia alaspäin suunnat- Tyhjennä ehdottomasti öljysäiliö, ennen ketjusa- tuja oksia, jotka tukevat runkoa, jätetään ne toistai- han lähettämistä.
  • Page 131: Teräketjun Teroitus

    Jos ketjusaha tullaan varastoimaan pidemmän ai- kaa, tulee teräketju ja terälevy puhdistaa. Teräketju ja laippa Varastoi ketjusaha turvallisessa paikassa, kuivana AKE 30-18 S........F 016 800 259 ja lasten ulottumattomissa. AKE 35-18 S........F 016 800 260 Vuodon estämiseksi tulee varmistaa, että laite ase- tetaan pois vaaka-asentoon (öljyn täyttöruuvi 4 ylös-...
  • Page 132 Varoke viallinen Vaihda varoke Ketjusaha toimii ajoittai- Verkkojohto vaurioitunut Tarkista verkkojohto, vaihda tarvitta- sesti essa uuteen Huono kosketus ulkoisesti Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Huono kosketus sisäisesti Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Käynnistyskytkin viallinen Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Teräketju on kuiva Ei öljyä öljysäiliössä Lisää öljyä...
  • Page 133 Engineering Certification +358 (0)9 / 43 59 - 91 ............Faksi +358 (0)9 / 8 70 23 18 ..........Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 11 133 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 134: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την Προσοχή! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας. υγρασία. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ∆ιαφυλάξετε καλά αυτές τις υποδείξεις και οδηγίες µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το µηχάνηµα, ή για να ασφαλείας...
  • Page 135 Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε στο Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν κ βετε θάµνους ή µηχάνηµα µια οποιαδήποτε εργασία ρύθµισης, πριν νεαρά δέντρα. αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή ταν πρ κειται να το διαφυλάξετε/να το αποθηκεύσετε. Να µεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το απ την µπροστινή...
  • Page 136 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Αλυσοπρίονο AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S – / II / II / II Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Συσκευασία Εισαγωγή Eλληνικά - 3 136 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 137: Για Την Ασφάλειά Σας

    Ηλεκτρική ασφάλεια Μέρη µηχανήµατος που δεν στην Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Για την ασφάλειά σας Προσοχή! Πριν απ οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισµού, ταν το καλώδιο Συναρµολ γηση/Τέντωµα της κοπεί, υποστεί...
  • Page 138 Επιτρέπεται µ νο η χρήση αλυσίδων πριονιού µε πάχος άρθρωσης κίνησης (πλάτος εγκοπής) 1,1 mm. Σύσφιξη (τέντωµα) της αλυσίδας πριονιού Eλληνικά - 5 138 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 139 Λίπανση της αλυσίδας Σηµαντικ : Το αλυσοπρίονο δεν παραδίδεται γεµάτο µε λάδι πρ σφυσης αλυσίδας. Το γέµισµα µε λάδι πριν τη χρήση έχει σηµαντική σηµασία. Η χρήση του αλυσοπρίονου χωρίς λάδι πρ σφυσης αλυσίδας ή ταν η στάθµη του λαδιού πέσει κάτω απ την ένδειξη...
  • Page 140: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Θέση σε κι εκτ ς λειτουργίας θέσετε σε λειτουργία θέσετε εκτ ς λειτουργίας Μετά την κοπή µη φρενάρετε το αλυσοπρίονο µε πάτηµα του µπροστινού προφυλακτήρα χεριού (ενεργοποίηση του φρένου κλοτσίµατος). ∆ραστικ φρένο/φρένο εκκίνησης φρένο...
  • Page 141 Κ ψιµο κορµών Γενική συµπεριφορά Κ ψιµο ξύλων που βρίσκονται υπ τάση Τέτοιες εργασίες πρέπει να εκτελούνται µ νο απ ειδικά καταρτισµένο προσωπικ . Eλληνικά - 8 141 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 142 ∆ιεξαγωγή σφηνοειδούς εντοµής: (X – W) ∆ιεξαγωγή τοµής πτώσης: (Υ) Κ ψιµο δένδρων Φοράτε πάντοτε ένα κράνος για να προστατευθείτε απ τα κλαδιά που πέφτουν. Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κοπούν µ νο δένδρα, των οποίων ο κορµ ς έχει διατοµή µικρ...
  • Page 143 Πριν απ µια ενδεχ µενη αποστολή εν ς αλυσοπρίονου αδειάστε οπωσδήποτε το ντεπ ζιτο του λαδιού. Γι’ αυτ αφαιρέστε το φίλτρο απ το ντεπ ζιτο και µετά επανατοποθετήστε το. Αντικατάσταση/Γύρισµα της αλυσίδας πριονιού και του σπαθιού Συντήρηση και καθαρισµ ς Πριν...
  • Page 144 Έλεγχος της αυτ µατης διάταξης Καθαρισµ ς/Αποθήκευση λαδώµατος Ειδικά εξαρτήµατα Αλυσίδα και σπάθα Αλυσίδα πριονιού Καθαρισµ ς Άλλα εξαρτήµατα Eλληνικά - 11 144 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 145 Αναζήτηση σφαλµάτων Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία Eλληνικά - 12 145 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 146 ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 13 146 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 147 Güvenlik talimat∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n, kabloyu okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ kullanarak asmay∂n veya kablodan çekerek fiµi takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma ç∂karmay∂n. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ tehlikeleri ortaya ç∂kabilir. cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutun.
  • Page 148 Aletiniziniz bak∂m∂n∂ özenle yap∂n. Aletinizin Yaπlama, zincir germe ve aksesuar deπiµtirme kusursuz olarak iµlev görmesini engelleyebilecek bir konusundaki talimat hükümlerine uyun. Usulüne uygun olarak gerilmeyen zincir kopabilir veya geri tepme durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iµlev görüp görmediklerini ve tehlikesi ortaya ç∂karabilir.
  • Page 149: Teknik Veriler

    Teknik veriler Zincirli aπaç kesme testeresi AKE 30-18 S AKE 35-18 S AKE 40-18 S Sipariµ no. 3 600 H36 A.. 3 600 H36 B.. 3 600 H36 C.. Zincirin yard∂mc∂ anahtar kullanmadan tak∂lmas∂ (SDS) Giriµ gücü 1800 1800 1800 Testere zinciri h∂z∂...
  • Page 150 19 Yaπ memesi kullan∂lmal∂d∂r. 20 Dönme ve kesme yönü sembolü Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r. 21 Zincir çark∂ 22 Zincir tutma pimi 23 Ωebeke fiµi** Montaj/testere zincirinin gerilmesi 24 Seri numaras∂...
  • Page 151 4. Zincirli aπaç kesme testeresini 10 palan∂n 11 7. Kapaπ∂ tam ve hassas olarak yerine oturtun ve döner oluπuna yat∂r∂n. Dönme yönünün doπru zincir tutma piminin 22 kapak 15 üzerinde kendisi olmas∂na dikkat edin. Zinciri dönme yönü için öngörülen k∂lavuz oluπa oturmas∂na dikkat sembolü...
  • Page 152 çevirin. Kavrama (kilitlenme) – Yaπ tank∂n∂ (haznesini) biyolojik olarak mekanizmas∂ zincirin gevµemesini önler. Zincir çözünebilir Bosch testere zinciri yaπ∂ ile doldurun. germe halkas∂ 13 zor dönüyorsa, gerici tutamaπ∂ 14 saat hareket yönünün tersinde biraz – Yaπ doldurma iµlemi s∂ras∂nda yaπ haznesi içine daha çevirin.
  • Page 153 Zincirli aπaç kesme testeresi ile – Zincirli aπaç kesme testeresini daima iki elinizle çal∂µma s∂k∂ biçimde tutun. – Daima geri tepme olas∂l∂π∂n∂ az olan Bosch Kesme iµleminden önce Zincirli Aπaç Kesme Testeresi kullan∂n. Aleti çal∂µt∂rmadan önce ve kesme iµlemi s∂ras∂nda –...
  • Page 154 Gövdelerin kesilmesi ∑ki veya daha fazla kiµi taraf∂ndan ayn∂ anda kesme veya budama yap∂l∂yorsa, bu kiµiler aras∂ndaki Aµaπ∂daki güvenlik hükümlerine uyun: uzakl∂k en az∂ndan kesilen aπac∂n yüksekliπinin iki Gövdeyi µekilde görüldüπü gibi yat∂r∂n ve kat∂ kadar olmal∂d∂r. Aπaçlar kesilirken baµkalar∂n∂n alt∂n∂...
  • Page 155: Bak∂M Ve Temizlik

    Kesme iµi tamamland∂ktan sonra testeriyi baµka yere götürmeden önce testere zincirinin tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. Bir aπaçtan diπerine Testere zinciri Bosch elektrik el aletleri için yetkili her geçerken daima zincirli aπaç kesme testeresinin serviste uzmanlar taraf∂ndan bilenebilir. Bosch motorunu durdurun.
  • Page 156 Testere zinciri ve pala Testere zincirinin kal∂ptan ç∂kma plastik gövdesini yumuµak bir f∂rça ve temiz bir bezle temizleyin. Bu AKE 30-18 S........F 016 800 259 temizlik iµleminde su, çözücü madde ve polisaj AKE 35-18 S........F 016 800 260 maddesi kullanmay∂n.
  • Page 157: Hata Arama

    Zincirli aπaç kesme Ak∂m kablosu hasarl∂ Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa testeresi fas∂lal∂ çal∂µ∂yor deπiµtirin Harici temass∂zl∂k var Yetkili Bosch Servisine baµvurun Dahili temass∂zl∂k var Yetkili Bosch Servisine baµvurun Açma/kapama µalteri bozuk Yetkili Bosch Servisine baµvurun Testere zinciri kuru Yaπ haznesinde yaπ yok Hazneye yaπ...
  • Page 158 Certification Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müµteri Dan∂µman∂ +90 (0)212 / 335 06 66 ....Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Müµteri Servis Hatt∂ +90 (0)212 / 335 07 52 ....Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 12 158 • F016 L70 360 • TMS • 11.07.06...
  • Page 159 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 360 (06.07) O / 159...

This manual is also suitable for:

Ake 35-18 sAke 40-18 s

Table of Contents