Linea 2000 DOMO DO240SR Instruction Booklet

Steam pocket mop

Advertisement

Quick Links

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
STEAM POCKET MOP
DO240SR
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO240SR

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET STEAM POCKET MOP DO240SR PRODUCT OF...
  • Page 2: Conditions De Garantie

    All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 3 Type nr. of appliance Naam Nom .............................. Name Adres Adresse ............................Address Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase Tel : ..........................LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4: Recycling Informationen

    DO240SR RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 5 DO240SR Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Page 6: Záruční List

    DO240SR ZÁRUČNÍ LIST Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Page 7 DO240SR Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace//Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) Reklamační...
  • Page 8: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    DO240SR BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Wanneer u uw stoomreiniger gebruikt moet u altijd volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen : Lees alle instructies alvorens uw toestel te gebruiken. Gevaar voor verbranding. Wees uiterst voorzichtig wanneer u de stoomreiniger gebruikt. De stoom, die door de stoomreiniger geproduceerd wordt is heet. Belangrijk : dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteit of gebrek aan kennis en ervaring.
  • Page 9 DO240SR kan de ondergrond ernstig beschadigen. Verwijder de stoomdoek onmiddellijk na elk gebruik, nadat het toestel volledig is afgekoeld. Wanneer u de stoomreiniger schoonmaakt, moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen en het toestel laten afkoelen. Maak het toestel schoon met een droge of licht vochtige doek.
  • Page 10: Montage

    DO240SR ONDERDELEN Wanneer u uw stoomreiniger monteert kan er een kleine hoeveelheid water aanwezig zijn in de watertank. Dit is normaal, de toestellen worden uitgebreid getest alvorens de fabriek te verlaten. Zo bieden wij u de garantie van een kwaliteitsvol product. a.
  • Page 11 DO240SR Verwijder de vuldop van de watertank. Gebruik de vulbeker om de watertank met water te vullen. Doe de watertank niet te vol. Plaats de vuldop op de watertank en sluit de watertank door de vuldop in wijzerzin vast te draaien. Selecteer een stoomdoek en stoomdoekhouder.
  • Page 12 DO240SR stoomdoek te verwijderen. Wanneer de watertank leeg is, zal uw toestel geen stoom meer produceren. U kan op elk ogenblik de stoomreiniger bijvullen, de stekker moet daarvoor wel uit het stopcontact zijn verwijderd. STOOMDOEKSTEUN VOOR TAPIJT De stoomreiniger maakt uw tapijten of vasttapijt niet schoon, maar kan wel gebruikt worden om te ontgeuren en te verfrissen.
  • Page 13: Mesures De Securite Importantes

    DO240SR MESURES DE SECURITE IMPORTANTES Quand vous utilisez le nettoyeur à vapeur, vous devez toujours prêter attention aux mesures de sécurité suivantes : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil. Danger de brûlure. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez le nettoyeur à vapeur.
  • Page 14 DO240SR vapeur en direction de personnes, d’animaux ou de plantes. Ne laissez jamais l’appareil stationner sur place quand il est en fonctionnement. Ceci peut sérieusement endommager le sol. Retirez immédiatement la lavette après chaque utilisation, après le refroidissement complet de l’appareil. Quand vous nettoyez l’appareil, vous devez toujours d’abord débrancher la fiche de la prise et laisser le nettoyeur à...
  • Page 15: Avant La Première Utilisation

    DO240SR ÉLÉMENTS Quand vous montez un nettoyeur à vapeur, une petite quantité d’eau peut se trouver dans le réservoir d’eau. Ceci est normal, les appareils sont testés de façon approfondie avant de quitter l’usine de fabrication. Nous vous offrons ainsi une garantie quant à la qualité...
  • Page 16 DO240SR remplir le réservoir d’eau. Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau. Placez le bouchon remplisseur sur le réservoir et fermez-le en vissant le bouchon remplisseur dans le sens des aiguilles d’une montre. Sélectionnez une lavette et son support. Vous pouvez utiliser toutes les lavettes sur n’importe quel sol.
  • Page 17: Entretien

    DO240SR PORTE-LAVETTE POUR TAPIS Le nettoyeur à vapeur ne nettoie pas vos tapis et votre moquette, mais peut être utilisé pour désodoriser ou rafraîchir. Le porte-lavette pour tapis peut être utilisé avec la lavette carrée et son support. Ainsi, vous pouvez diffuser légèrement de la vapeur sur vos tapis.
  • Page 18: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    DO240SR WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wenn Sie Ihren Dampfreiniger benutzen, sollten Sie immer die folgenden Sicherheitsvorschriften beachten : Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Gebrauch des Geräts. Verbrennungsgefahr. Bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger ist äußerste Vorsicht geboten. Der vom Dampfreiniger erzeugte Dampf ist sehr heiß. Wichtig : Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder Personen mit mangelnder Erfahrung bedient werden.
  • Page 19 DO240SR Das Gerät niemals umdrehen oder auf die Seite legen, während es in Betrieb ist. Den Dampf niemals in die Richtung von Personen, Tieren oder Pflanzen entweichen lassen. Das Gerät niemals an einer Stelle stillstehen lassen, während das Gerät in Betrieb ist. Dies kann den Untergrund schwer beschädigen.
  • Page 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DO240SR ZUBEHÖR Wird der Dampfreiniger montiert, kann eine kleine Wassermenge im Wassertank vorhanden sein. Dies ist normal, die Geräte werden ausführlich getestet, bevor sie die Fabrik verlassen. So können wir Ihnen ein Qualitätsprodukt garantieren. a. Rechteckiges Dampftuch b. Dampfstaubtuch c.Dreieckiges Dampftuch d.
  • Page 21 DO240SR Wasser zu füllen. Den Wassertank nicht zu hoch füllen. Den Deckel auf den Wassertank legen und den Wassertank, durch Festdrehen des Deckels im Uhrzeigersinn, schließen. Ein Dampftuch und einen Dampftuchhalter wählen. Alle Dampftücher können für jeden Boden verwendet werden. Das dreieckige Dampftuch kann verwendet werden, um schwierig erreichbare Ecken sauber zu halten.
  • Page 22 DO240SR DAMPFTUCHSTÜTZE FÜR TEPPICHBÖDEN Der Dampfreiniger reinigt Teppiche oder Teppichböden nicht, sondern kann zur Geruchsentfernung oder Erfrischung verwendet werden. Die Dampftuchstütze für Teppichböden kann mit dem rechteckigen Dampftuch und Dampftuchhalter verwendet werden. So können Sie Teppichböden leicht reinigen. Das Dampftuch mit Dampftuchhalter auf die Dampftuchstütze für Teppîchböden legen.
  • Page 23: Important Safety Instructions

    DO240SR IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Save these instructions. For household use only When using your shark steam mop, basic safety precautions should always be followed, including the following: read all instructions before using your steam mop. danger of scalding. Please use caution when using the steam mop. The steam emitted from the steam mop is very hot.
  • Page 24 DO240SR Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time when micro-fiber pocket is attached. Carefully remove the micro-fiber pocket immediately after you have unplugged and allowed the steam mop to cool. When cleaning the steam mop, unplug the power cord from the electrical outlet and clean with a dry or damp cloth.
  • Page 25: Getting Started

    DO240SR GETTING STARTED When assembling your steam mop there may be a little water in or around the water tank. This is because we test all our steam mops 100% before you buy them, so you get a quality Shark® Steam Pocket Mop. a.
  • Page 26: Using Your Steam Mop

    DO240SR Select a mop head and cleaning pad. Each mop head can be used on your floors. The Triangle Mop Head was specifically designed to reach into those tight corners and spaces, especially those found in the bathroom. The Rectangle Mop Head is completely versatile. Use the lavender loop on the side of the micro-fiber cleaning pocket to place around the mop head.
  • Page 27: Using Your Carpet Glider

    DO240SR 4 When one side of the micro-fiber pocket gets dirty, just flip the mop head and you can quickly start using the other side. Dirt can’t hide on either side. IMPORTANT: Please wait 3-5 minutes for the Steam Mop to cool off before switching the mop head or the micro-fiber pockets.
  • Page 28 DO240SR wall for added support and safety. Always store your Steam Mop with the micro-fiber pocket removed, away from children or high traffic areas. KEEPING YOUR MICRO-FIBER CLEANING POCKET AS GOOD AS NEW 1 We recommend washing your micro-fiber pockets separately from other fabrics to avoid picking up lint.
  • Page 29 DO240SR...
  • Page 30 LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63...

Table of Contents