Hide thumbs Also See for FDP31:

Advertisement

Quick Links

TYPE: FDP31
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FDP31

  • Page 1 TYPE: FDP31 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 8 Nederlands 9 - 16 Français 17 - 24 Deutsch 25 - 32 Italiano 33 - 40 Português 41 - 48 Español 49 - 56 Català 57 - 64 Dansk 65 - 71 Svenska 72 - 78 Norsk 79 - 85 Suomi...
  • Page 8 MAX (g) (secs) 400g 10-30 1.2kg 10-30 100-250g 5-10 30-50g 20-30 4-8˚C 10-15 300g 150g 75ml H2O 10-20 100-200g 30-60 500g 10-30...
  • Page 9 MAX (g) (secs) 60-80 360ml 250ml 15-20 4-8˚C 30-60 340g 550g 750ml 1.2L 30-60 4-8˚C 15-30 4-8˚C 2-3cm 30-40 (125g)
  • Page 10 MAX (g) (secs) 10-30 20-40 100g 5-10 30-60 30-60 30-60...
  • Page 12: English

    Before using for the first time, remove all packaging and any labels, including plastic blade covers. Wash the parts: see ‘Cleaning’. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard.
  • Page 13 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Misuse of your processor, blender or mill can result in injury.
  • Page 14 To Use Your Food Processor Refer to Illustrations Processor IMPORTANT Pusher Take care when handling sharp blades, Feed tube always hold by the finger grips. Always fit the bowl and attachment onto Tool shaft the processor before adding ingredients. Bowl Do not use the lid to operate the Detachable drive shaft processor, always use the on/off speed...
  • Page 15 Take care not to over-process. Hints and Tips When making pastry use fat straight from the For best results store and juice the fruit at room temperature and hand roll on a worktop fridge cut into 2cm cubes. before juicing. For best results when processing sticky fruit/ To help with juice extraction move the fruit ingredients such as dates, use 'Pulse' first to...
  • Page 16 For best results the main bowl is Holding by the centre grip, place the disc recommended when chopping herbs. onto the drive shaft with the appropriate side uppermost. To Use Your Plastic Blender Fit the lid. Put the food in the feed tube. (if supplied) Switch on and push down evenly with the Refer to Illustrations...
  • Page 17 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Page 18 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The processor will not No Power. Check processor is plugged in. operate. Bowl not fitted to power Check bowl is located correctly and the unit correctly. handle is situated towards the right front hand corner. Bowl lid not locked on Check that the lid interlock is located correctly.
  • Page 19: Nederlands

    Was de onderdelen: zie ‘Reiniging’. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen.
  • Page 20 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden opgevolgd. Misbruik van de processor, blender of molen kan letsel veroorzaken.
  • Page 21 Schoonmaken Schakel het apparaat uit, wacht totdat de mes-sen gestopt zijn en haal de stekker van de blender uit het stopcontact alvorens deze schoon te maken. Veeg de voedingseenheid af met een vochtige doek en droog die vervolgens af. Zorg ervoor dat het interlockgebied vrij is van voedselresten.
  • Page 22 Voor de beste resultaten bij het verwerken Gebruik de pulsknop (P) voor korte van plakkerige vruchten/ingrediënten zoals impulsen. De impuls duurt zolang als de dadels, gebruikt u eerst 'Pulseren' om de knop ingedrukt gehouden wordt. ingrediënten op te breken en verwerkt u deze Voordat u het deksel verwijdert, dient u daarna op maximale snelheid.
  • Page 23 Tips Tips Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten Babyvoeding/puree – laat de gekookte op kamertemperatuur en rolt u ze met de voeding tot kamertemperatuur afkoelen hand over een werktafel, voordat u ze gaat voordat u de molen gaat gebruiken. persen.
  • Page 24 De snijschijven gebruiken Recept (indien geleverd) Pruimenmarinade Zie afbeeldingen 275 g honing (uit de koelkast) 25 g pruimen BELANGRIJK 50 ml water Steek uw vingers nooit in de vultrechter. Doe alle ingrediënten in het mini Plaats de aandrijfas en de kom op het hakhulpstuk/de molen.
  • Page 25 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
  • Page 26 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het Controleer of de kom goed op zijn plaats motorblok geplaatst. zit en of de hendel naar rechtsvoor is gedraaid.
  • Page 27: Français

    Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. NE TOUCHEZ PAS les lames, elles sont tranchantes. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution.
  • Page 28 été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou quand les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 29 Nettoyage Eteignez, attendez l'arrêt des lames et débran-chez le blender avant de le nettoyer. Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide, puis séchez. Vérifiez qu’il ne reste aucun débris alimentaire au niveau de la zone de verrouillage Le bol, le couvercle, le poussoir et tous les accessoires/outils, à l'exception de l'ensemble des lames du blender et du moulin, peuvent être lavés à...
  • Page 30 Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque Utilisez la touche pulse (P) pour de petites vous préparez des fruits ou ingredients impulsions. La fonction pulse fonctionne collants tells que des dates, utilisez d’abord tant que la touche est maintenue en l’impulsion pour decomposer les ingredients, position.
  • Page 31 Vissez l’unité porte-lames dans le bol et Conseils et astuces Pour de meilleurs résultats, conservez vos serrez bien. Référez-vous aux graphiques fruits à température ambiante et faites les présentés sous l’unité porte-lames comme rouler sous la paume de votre main sur un suit : plan de travail avant de les presser.
  • Page 32 fonctionne, ajoutez l’huile doucement par Recette l’orifice du couvercle. Marinade de pruneaux Les mélanges épais, comme les pâtés et 275 g de miel (refroidi) les sauces, peuvent nécessiter de racler les 25 g de pruneaux parois de l’appareil. En cas de difficulté à 50 ml d'eau mixer, ajoutez davantage de liquide.
  • Page 33 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à...
  • Page 34 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne Pas d’alimentation Vérifiez que le robot est branché. fonctionne pas. électrique. Le bol n’est pas installé Vérifiez que le bol est correctement positionné et que correctement sur la poignée est orientée vers le coin avant droit. le bloc moteur.
  • Page 35: Deutsch

    Kunststoffabdeckungen des Schlagmessers. Die Teile spülen: siehe „Reinigen“. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. NICHT die scharfen Klingen berühren. Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf.
  • Page 36 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Page 37 Beim Handhaben der scharfen Messer, beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen immer am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen. Schnittgut niemals mit den Fingern durch den Füllschacht drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden. Vor Abnehmen des Deckels das Gerät ausschalten und warten, bis die Scheibe ganz zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 38 Verwendung Ihrer Verwendung Ihres Schlagmessers Küchenmaschine Siehe Abbildungen Siehe Abbildungen Siehe Anleitungen unter „Verwendung Ihrer Küchenmaschine“. WICHTIG Beim Handhaben der scharfen Messer Hinweise und Tipps immer an den Fingergriffen anfassen. Für ein gröberes Ergebnis empfiehlt sich die Setzen Sie immer die Schüssel und das Pulsfunktion.
  • Page 39 Schneiden Sie Ingwerwurzel und Kokosnuss Verwendung Ihrer Zitruspresse vor dem Mahlen in kleine Stücke. (wenn im Lieferumfang) Für die besten Ergebnisse empfiehlt es sich, Siehe Abbildungen zum Hacken von Kräutern die Hauptschüssel zu verwenden. WICHTIG Die Zitruspresse funktioniert nur, wenn das Verwendung Ihres Kompakt- Sieb ordnungsgemäß...
  • Page 40 Beim Schneiden oder Raspeln: Senkrecht - entriegelte Position eingefülltes Schnittgut wird kürzer - verriegelte Position geschnitten als horizontal liegende Stücke. Füllen Sie Ihre Zutaten in den Mixbecher. Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher Reste auf der Scheibe oder in der Schüssel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er zurück.
  • Page 41 Anforderungen hinsichtlich geltender Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
  • Page 42 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine funktioniert nicht. in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist Antriebseinheit angebracht. und Griff in die vordere rechte Ecke weist. Schüsseldeckel nicht richtig Prüfen, ob Deckelverriegelung im eingerastet.
  • Page 43: Italiano

    Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. NON toccare le lame affilate. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura.
  • Page 44 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 45 Pulizia Spegnere, attendere che le lame si fermino e scollegare il frullatore prima di pulirlo. Pulire il corpo motore con un panno umido, poi asciugare. Assicurarsi che l'area di interblocco sia libera da residui di cibo. La ciotola, il coperchio, lo spintore e tutti gli accessori/utensili ad eccezione dei gruppi lame del frullatore e del tritatutto sono adat-ti sia per il lavaggio a mano che in lavastovi-glie.
  • Page 46 ad esempio i datteri, usare prima 'Pulse' per Per lavorare ad intermittenza gli ingredienti, frantumare gli ingredienti e poi continuare la utilizzare il tasto impulsi (P). L’apparecchio lavorazione alla massima velocità. continua a funzionare fino a quando il tasto rimane premuto. Uso del gancio impastatore Spegnere l’apparecchio ed estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima...
  • Page 47 Posizionare il macinino sul corpo motore Suggerimenti e consigli Per risultati ottimali conservare la frutta e e ruotare in senso orario per bloccarlo in spremerla a temperatura ambiente e far rotolare posizione. a mano su un piano di lavoro prima di spremere. Selezionare Velocità...
  • Page 48 Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a Ricetta pezzetti; togliere il tappo di riempimento, Marinata di prugne poi mentre il frullatore è già in funzione 275 g di miele (refrigerato) versarli uno alla volta nella caraffa. Tenere la 25 g di prugne secche mano sopra l’apertura.
  • Page 49 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più...
  • Page 50 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il robot non funziona. Manca la corrente. Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica. Vaschetta non inserita Verificare che la vaschetta sia posizionata correttamente sul corpo correttamente e che il manico sia motore.
  • Page 51: Português

    “Limpeza”. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. NÃO toque nas lâminas afiadas.As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado.
  • Page 52 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 53 Antes de retirar a tampa, desligue e espere até que os discos parem completamente. Limpeza Desligue, espere que as lâminas parem e retire a ficha do liquidificador da tomada eléctrica antes de limpar. Limpe a unidade motriz com um pano húmido e seque em seguida. Assegure-se de que a zona de fixação não contém alimentos.
  • Page 54 como tâmaras, comece por utilizar o Utilize o botão (P) para pequenos “Impulso” para partir os ingredientes e arranques. O botão funcionará enquanto o em seguida continue a processar, mas na controlo for mantido na mesma posição. velocidade máxima. Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da tomada antes de retirar a tampa.
  • Page 55 metade do fruto no cone espremedor. Enrosque o dispositivo de lâminas no jarro até estar bem apertado. Consulte as imagens Dicas e Sugestões Para obter melhores resultados esprema e que se encontram por baixo do dispositivo de guarde o sumo à temperatura ambiente e lâminas, da seguinte forma: faça rodar o fruto com a mão numa superfície - Posição aberta...
  • Page 56 As misturas grossas como sejam os pâtés e Arrumação do cabo molhos podem necessitar de ser raspados. Consulte a Ilustração Caso seja difícil de processar a mistura, Enrole o cabo eléctrico compartimento de adicione mais liquido. armazenagem. Não se recomenda o processamento de especiarias pois estas podem danificar as Receita partes plásticas.
  • Page 57 Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site...
  • Page 58 Guia de avarias Problema Causa Solução O processador não Falta de energia. Verifique se o processador está ligado à funciona. corrente. A taça não está Confirme que a taça está correctamente correctamente colocada na colocada e a pega está posicionada no canto unidade motriz.
  • Page 59: Español

    Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. NO toque las cuchillas afiladas.Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado.
  • Page 60 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 61 Limpieza Apague la batidora de vaso, espere a que las cuchillas se detengan y desenchúfela antes de lim-piarla. Limpie la unidad de potencia con un paño húmedo y luego séquela bien. Asegúrese de que el área de enclavamiento no presente restos de comida. El bol, la tapa, el empujador y todos los acceso-rios/utensilios, excepto los conjuntos de cuchillas de la batidora de vaso y del molinillo, se pueden lavar tanto a mano como en el lavavajillas.
  • Page 62 Tenga cuidado de no exceder el tiempo de de entrada de alimentos y el asa del bol procesamiento. estén situados hacia la esquina derecha Para hacer masa para pasteles, utilice de la parte delantera. manteca recién sacada de la nevera y Utilice el botón de acción intermitente cortada en dados de 2 cm.
  • Page 63 Corte el jengibre en trozos pequeños antes Para utilizar el exprimidor de de procesarlo. cítricos (si se incluye) Para obtener mejores resultados, se Consulte las ilustraciones recomienda usar el bol principal para picar hierbas aromáticas. IMPORTANTE El exprimidor de cítricos no funcionará si el Para utilizar la minipicado-ra/ colador no está...
  • Page 64 Consulte los siguientes gráficos que aparecen deslice hacia los lados al procesarla. en la parte inferior del conjunto de cuchillas: Al rebanar o rallar: los alimentos colocados en sentido vertical salen más cortos que los que - Posición de desbloqueo se colocan en sentido horizontal.
  • Page 65 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su...
  • Page 66 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no No hay corriente. Compruebe que el procesador esté funciona. enchufado. El bol no se ha acoplado Compruebe que el bol esté colocado correctamente en la unidad de correctamente y que el asa esté situada potencia.
  • Page 67: Català

    Si l’endoll o el cable estan danyats, per raons de seguretat, han de ser substituïts per Kenwood o per un tècnic autoritzat per Kenwood per tal d’evitar possibles riscos. NO toqueu les fulles afilades. Les fulles i els discs són molt afilats, manipuleu-los amb cura.
  • Page 68 Utilitzeu l’aparell només per a l’ús previst. Kenwood no assumirà cap responsabilitat si l’aparell es fa servir per a un ús inadequat o si no se segueixen aquestes instruccions.
  • Page 69 Netegeu la unitat de potència amb un drap humit i després eixugueu-la bé. Assegureu-vos que l’àrea d’enclavament estigui lliure de restes de menjar. El bol, la tapa, l’empenyedor i tots els accessoris/estris, excepte els conjunts de fulles de la batedora de got i del molinet, es poden rentar tant a mà com al rentaplats. Els conjunts de fulles s’han de netejar amb un raspall i esbandir-se sota l’aigua corrent.
  • Page 70 Ús del ganxo de pastar El processador no és adequat per triturar o moldre grans de cafè ni per convertir sucre Consulteu les il·lustracions granulat en sucre llustre. Utilitzeu aquest estri per a barreges amb llevat. Si afegiu essència d’ametlla o aromatitzants a les barreges, eviteu el contacte amb el Seguiu les instruccions que s’indiquen a "Ús plàstic, ja que hi podrien quedar taques...
  • Page 71 Per ajudar a extreure el suc, moveu la fruita Consells i suggeriments d’un costat a l’altre quan l’espremeu. Menjar per a nadons/puré: deixeu que els Quan espremeu grans quantitats de fruita, aliments cuinats es refredin a temperatura buideu el colador regularment per impedir ambient abans de processar-los al molinet.
  • Page 72 Ús dels discos de tall Recepta (si s’hi inclouen) Adob de pruna seca Consulteu les il·lustracions 275 g de mel (refrigerada) IMPORTANT 25 g de prunes seques No fiqueu mai els dits al tub d’alimentació. 50 ml d’aigua Acobleu l’eix motor i el bol a la unitat de Poseu tots els ingredients a la minipicadora/ potència.
  • Page 73 Si el vostre producte Kenwood funciona malament o si trobeu algun defecte, envieu-lo o porteu-lo a un centre de serveis autoritzat de KENWOOD. Per trobar informació actualitzada sobre el vostre centre de serveis autoritzat de KENWOOD més proper, visiteu www.kenwoodworld.com o el lloc web específic del...
  • Page 74 Guia de resolució de problemes Problema Causa Solució El processador no No hi ha corrent elèctric. Comproveu que el processador estigui funciona. El bol no està correctament endollat. acoblat a la unitat de Comproveu que el bol estigui col·locat potència. correctament i que la nansa estigui situada cap al cantó...
  • Page 75: Dansk

    Før første ibrugtagning fjernes al emballage og alle mærkater, inklusive plastbeskyttelse af knive. Vask delene: Se "Rengøring". Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood- reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Rør IKKE ved de skarpe knive.Knive og skiver er meget skarpe og skal behandles forsigtigt.
  • Page 76 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 77 Før stikket sættes i stikkontakten Minihakker/-kværn af plast (hvis Sørg for, at el-forsyningens spænding er den medleveret) samme som den, der er vist på bunden af A Bæger maskinen. B Tætningsring Dette apparat overholder EF-forordning C Knivenhed 1935/2004 om materialer og genstande, der 2 mm skive til skiveskæring/rivning kommer i kontakt med levnedsmidler.
  • Page 78 Sådan bruger du din kniv Sådan bruger du din citruspresser (hvis medleveret) Se Illustration Se Illustration Følg vejledningen under ”Sådan bruger du foodprocessoren”. VIGTIGT Citrus-saftpresseren kan ikke starte, hvis Vink og tips sien ikke er låst rigtigt fast. Ønskes en grovere konsistens, kan impulskontrollen bruges.
  • Page 79 Tykke blandinger dvs. patéer og dips, skal evt. Sådan bruger du din minihakker/ skrabes ned. Såfremt blandingen er vanskelig kværn (hvis medleveret) at tilberede tilføres der mere væde Se Illustration Det anbefales ikke, at der tilberedes krydderier i blenderen, da det kan skade plastikdelene. Kom ingredienserne i bægeret.
  • Page 80 Skift til impulser i 5 sekunder er blevet købt. Brug efter behov. Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller Pleje og rengøring bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter.
  • Page 81 Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Processoren fungerer Ingen strøm. Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i ikke. en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på Kontrollér, at skålen er placeret korrekt, og motorenheden. at håndtaget er rettet mod højre forreste hjørne. Låget til skålen er ikke låst Sørg for at lågets sikkerhedslås er placeret rigtigt på.
  • Page 82: Svenska

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter, inklu-sive knivbladsskydden av plast, före första använd-ning. Diska delarna: se ‘Rengöring’. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara.
  • Page 83 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 84 innan du sätter i kontakten Mixer i plast (om sådan medföljer) Kontrollera att din eltyp är samma som anges A Bägaren på apparatens undersida. B Bladenhet Den här apparaten uppfyller EG förordning C Tätningsringen 1935/2004 om material och produkter avsedda D Lock att komma i kontakt med livsmedel.
  • Page 85 Sätt på locket, och se till att drivaxelns/ Tips och idéer tillsatsens övre ände kommer in i mitten på Se till att skålen och vertyget är rena och fria locket. från fett innan du använder dem. Sätt i kontakten och välj en hastighet (se Majonnäs –...
  • Page 86 Skär ingefära i små bitar innan du bearbetar Tips och idéer den. När du gör majonnäs ska du lägga i alla Resultatet blir bäst om du använder den stora ingredienserna utom oljan i mixern. Ta bort skålen när du hackar örter. locket till påfyllningshålet.
  • Page 87 KENWOOD-servicecenter besök Använd pulsfunktionen i 5 sekunder. www.kenwoodworld.com eller Kenwoods Använd enligt önskemål. webbplats för ditt land. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Skötsel och rengöring Storbritannien. Stäng alltid av matberedaren och dra ur Tillverkad i Kina. kontakten innan du rengör den.
  • Page 88 Problemsökning Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till inte strömmen. Skålen har inte satts på på Kontrollera att skålen sitter rätt och att nätenheten på rätt sätt. handtaget sitter mot det högra hörnet på framsidan.
  • Page 89: Norsk

    Før bruk for første gang, fjern all emballasje og eventuelle etiketter, inkludert plastblad deksler. Vask delene: se ‘Rengjøring’. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker.
  • Page 90 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 91 Før du setter i støpselet Minihakker/kvern av plast (hvis den Forsikre deg om at nettspenningen stemmer medfølger) overens med det som står på undersiden av A Beholder apparatet. B Tetningsring Dette apparatet overholder EC-forordning C Knivenhet 1935/2004 om materialer og gjenstander som er 2 mm Skjære-/riveplate bestemt å...
  • Page 92 For å bruke ditt knivblad For å bruke din sitrusjuice-presse (hvis levert) Se illustrasjonene Se illustrasjonene Følg veiledningen under «Bruk av foodprocessoren». VIKTIG Sitruspressen vil ikke fungere hvis silen ikke Råd og tips er låst skikkelig. Bruk pulskontrollen for en grovere konsistens. Skjær matvarer som kjøtt, brød og grønnsaker Sett drivakselen og bollen på...
  • Page 93 Tykke blandinger, f.eks. patéer og dipp, må For å bruke din minihak-ker/kvern kanskje skrapes ned. Hvis blandingen er (hvis levert) vanskelig å prosessere, skal du tilsette mer Se illustrasjonene væske. Det anbefales ikke å prosessere krydder, da Legg ingrediensene i begeret. de kan skade plastdelene.
  • Page 94 Bytt til pulsering i 5 sekunder Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt Bruk om nødvendig. eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD- Rengjøring og vedlikehold servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD- Slå...
  • Page 95 Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer Ikke strøm. Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i ikke. kontakten. Bollen er ikke festet riktig til Sjekk at bollen sitter riktig på og at strømenheten. håndtaket sitter foran til høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
  • Page 96: Suomi

    Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarrat, myös muoviset teränsuojukset, ennen ensimmäistä käyttö-kertaa. Pese osat: ks. "Puhdistus". Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. ÄLÄ koske teräviin teriin. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Kun käsittelet leikkuuteriä, tyhjennät kulhon tai puhdistat, tartu aina yläosaan kauas itse terästä.
  • Page 97 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen, tehosekoittimen tai pienoisleikkurin väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
  • Page 98 Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa Yleiskoneen käyttö Poista terän muovisuojukset. Terät ovat Katso kuvia erittäin teräviä, joten toimi varovasti. Tämä suojukset on heitettävä pois, sillä niiden TÄRKEÄÄ tehtävä on vain suojata terää valmistuksen ja Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä. kuljetuksen ajan.
  • Page 99 Varo käsittelemästä ruoka-aineita liikaa. Vihjeitä ja neuvoja Kun valmistat leivonnaisia, kuutioi kovettunut Saat enemmän mehua säilyttämällä hedelmät rasva ensin 2 cm:n kuutioiksi. huoneenlämpötilassa ja pyörittelemällä niitä Parhaat tulokset saat, kun tahmeita hedelmiä/ pöytätasoa vasten ennen mehun pusertamista. ainesosia kuten taateleita käsitellessäsi ensin Mehua tulee enemmän, kun siirtelet hedelmää...
  • Page 100 Vihjeitä ja neuvoja Viipalointiterien käyttö (jos osa Vauvanruoka tai soseet: anna keitetyn ruoan sisältyy toimitukseen) jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen sen Katso kuvia laittamista pienoisleikkuriin. Parhaiden tulosten varmistamiseksi on TÄRKEÄÄ suositeltavaa käyttää kulhoa, kun yrttejä Älä työnnä sormiasi syöttöputkeen. hienonnetaan. Viipalointiterien käyttäminen Muovisen tehosekoittimen käyttö...
  • Page 101 Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 102 Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Yleiskone ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että yleiskoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty Tarkista, että kulho on kunnolla paikoillaan moottoriyksikköön kunnolla. ja että kahva osoittaa kohti oikeaa etukulmaa. Kulhon kansi ei ole kunnolla Tarkista, että kannen lukitus on oikeassa paikoillaan.
  • Page 103: Türkçe

    İlk kullanımdan önce, bıçak üzerindeki plastik bıçak kılıfı dahil tüm ambalaj malzemesini ve etiketleri çıkartın. Parçaları yıkayın: Bkz. 'Temizlik'. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Keskin bıçaklara DOKUNMAYIN. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Keskin bıçakları...
  • Page 104 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 105 Fişe takmadan önce Plastik mini doğrayıcı/öğütücü Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik (sağlanmışsa) akımının aygıtta belirtilen akımla aynı A Kavanoz olduòundan emin olunuz. B Conta bileziği Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve C Bıçak tertibatı maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine 2 mm Dilimleme/rendeleme diski uygundur.
  • Page 106 Bıçağınızın Kullanımı Narenciye Sıkacağınızın Kullanımı (sağlanmışsa) Çizimlere bakın Çizimlere bakın “Mutfak robotunuzun kullanımı” altındaki talimatları uygulayın. ÖNEMLI Süzgeç doğru kilitlenmedikçe narenciye Öneri ve İpuçları sıkacağı çalışmayacaktır. Daha kalın doku için darbeli kontrol kullanın. Et, ekmek, sebze gibi yiyecekleri yaklaşık 2 cm Tahrik milini ve kaseyi güç...
  • Page 107 Yoğun karışımların, örn. pateler ve dipler, Mini Doğrayıcınızın/Öğütücünüzün kazınması gerekebilir. Eğer karışımın işlenmesi Kullanımı (sağlanmışsa) zorsa, daha fazla sıvı ekleyin. Çizimlere bakın Baharatların işlenmesi plastik parçalara zarar verebilecekleri için önerilmemektedir. Malzemeleri kaseye koyun. Katı malzemelerin karıştırılması – parçalar Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine takın. halinde kesin, doldurma kabını...
  • Page 108 Eklentiyi güç ünitesine takın. kapsamındadır. Darbeli olarak 5 saniye çalıştırın Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi Gereken şekilde kullanın. bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın Bakım ve temizlik yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com Temizliğe başlamadan önce daima cihazı...
  • Page 109 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor. Elektrik akımı yok. Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz. Kase güç ünitesine doğru Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini yerleştirilmemiş. ve tutacağın sağ ön tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı doğru Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip kilitlenmemiştir.
  • Page 110: Česky

    Umyjte jed-notlivé části: viz ‚Čištění‘. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat ho vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. NEDOTÝKEJTE SE ostrých nožů. Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně.
  • Page 111 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 112 Před zapojením Plastový mixér (pokud je součástí balení) Přesvědčte se, že vaše elektrická zásuvka A Mixovací nádoba odpovídá zásuvce uvedené na spodní straně B Nožová jednotka přístroje. C Těsnící kroužek Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. D Víko 1935/2004 o materiálech a výrobcích určených pro styk E Plnící...
  • Page 113 Zapojte přístroj do elektrické zásuvky, Za běhu přístroje postupně rovnoměrně zapněte ho a zvolte rychlost. (Viz tabulka přilévejte násypkou olej. doporučených rychlostí Při snímání mísy, víka a příslušenství Používání lisu na citrusové plody postupujte opačně. (pokud je součástí balení) Viz ilustrace Používání...
  • Page 114 Zázvor před zpracováním nakrájejte na malé Rady a tipy kousky. Při výrobě majonézy do přístroje vložte K sekání bylinek se nejlépe hodí hlavní mísa. všechny ingredience kromě oleje. Odejměte plnicí víčko. Potom za běhu přístroje otvorem ve víku pomalu přidávejte olej. Používání...
  • Page 115 50 ml vody Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej Vložte všechny ingredience do mini seká- prosím do autorizovaného servisního centra čku/mlýnku.
  • Page 116 Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Robot nefunguje. Není napájení. Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Mísa není správně nasazena Zkontrolujte, zda je mísa správně na základnu. umístěná a držadlo směruje dopředu a doprava. Víko mísy není ve správné Zkontrolujte, zda-li je západka víka umístěna poloze.
  • Page 117: Magyar

    Mosogassa el a részegységeket (lásd „A készülék tisztítása”). Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Ne érjen hozzá az éles késekhez. A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket.
  • Page 118 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 119 A késegységeket tisztára kell kefélni, és folyó víz alatt le kell öblíteni. Ne merítse a meghajtóegységet vagy a mixer/daráló késegységét vízbe. Csatlakoztatás előtt Ellenőrizze, hogy a háztartásában lévő hálózati feszültség paraméterei megegyeznek a készülék alján feltüntetett paraméterekkel. A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló...
  • Page 120 A keverőeszköz összeszereléséhez (forgókés, Az átgyúrást kézzel végezze, de ne dagasztóeszköz és emulgeáló eszköz) a a keverőedényben, mert a robotgép fogórésznél megfogva helyezze a levehető károsodhat. eszközrészt a keverőeszköz szára fölé, majd engedje le a helyére. A tartozékot balra Az emulgeáló eszköz használata elfordítva rögzítse.
  • Page 121 Válasszon sebességet, vagy használja a rövid A késegységet alul megfogva engedje le üzem lehetőséget (P). a keverőpohárba – majd balra elfordítva rögzítse. Lásd a késegység alján látható ábrát: Tanácsok és tippek – Nyitott állás Az optimális eredmény elérése érdekében – Zárt állás 50 g fűszernél többet egyszerre ne őröljön a Tegye a hozzávalókat a pohárba.
  • Page 122 Egyszerre csak egy tartozékot használjon. www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. Vezetéktároló Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Lásd az ábrát Királyságban. A vezetéket tárolja a vezetéktároló rekeszben. Készült Kínában.
  • Page 123 Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz alatt. megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem Ellenőrizze, hogy az edény a helyén megfelelően szerelték a legyen, és a fogantyú...
  • Page 124: Polski

    Umyć części: zob. ustęp pt. „Czyszczenie”. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. NIE dotykać ostrzy noży. Noże i tarcze są bardzo ostre – zachować ostrożność. Podczas obsługi ostrych noży, opróżniania miski oraz czyszczenia trzymać...
  • Page 125 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 126 Podczas obsługi ostrych noży, opróżniania miski oraz czyszczenia trzymać wyłącznie za przeznaczony do tego uchwyt i nie dotykać krawędzi tnącej. Żywności nie wolno popychać do podajnika palcami. Używać wyłącznie załączonego w zestawie popychacza. Przed zdjęciem pokrywy wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma.
  • Page 127 Użytkowanie robota kuchennego Obsługa ostrza Zob. ilustracje Zob. ilustracje Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi UWAGA w części pt. „Obsługa robota". Podczas czyszczenia i eksploatacji ostrzy należy zachować ostrożność i zawsze Porady i wskazówki trzymać je za uchwyt. Aby uzyskać mniej rozdrobnioną Przed włożeniem składników miskę...
  • Page 128 Majonez – jaja i przyprawy umieścić w Całe przyprawy znacznie dłużej zachowują pojemniku i miksować przez kilka sekund. W aromat niż przyprawy zmielone, dlatego czasie pracy urządzenia stopniowo dodawać najlepiej jest mielić niewielką ich ilość na raz. olej, wlewając go do podajnika równym Pełen aromat i smak przyprawy można strumieniem.
  • Page 129 Trzymając zespół ostrzy za spodnią część, Porady i wskazówki wsunąć go do dzbanka i przekręcić w Używane składniki powinny być świeże. kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek Nie kroić składników na zbyt małe kawałki. zegara do momentu, aż zostanie Szerokość otworu podajnika wypełnić zabezpieczony na swoim miejscu.
  • Page 130 KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
  • Page 131 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nieprawidłowo Sprawdzić, czy miska jest poprawnie zamocowana na podstawie założona, a uchwyt miski znajduje się z zasilającej. przodu po prawej stronie. Pokrywa miski nie jest Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa jest poprawnie zablokowana.
  • Page 132: Eλληνικά

    και τα πλαστικά καλύμματα λεπίδων. Πλύνετε τα μέρη: βλ. «Καθαρισμός». Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. ΜΗΝ αγγίζετε τις κοφτερές λεπίδες. Οι λεπίδες και οι δίσκοι είναι πολύ κοφτερά, να τα...
  • Page 133 εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Page 134 Μύλος αλέσματος Μην επεξεργάζεστε αποξηραμένη ρίζα κουρκουμά, καθώς είναι πολύ σκληρή και ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στις λεπίδες. Δίσκος κοψίματος/τριψίματος Οι δίσκοι κοπής είναι πολύ αιχμηροί. Να τους χειρίζεστε με προσοχή κατά την τοποθέτηση, την αφαίρεση και τον καθαρισμό. Να κρατάτε πάντα τη συσκευή από τη λαβή, μακριά από την κοφτερή πλευρά, κατά τον...
  • Page 135 δεξιόστροφα έως ότου ασφαλίσει στη θέση Πλαστικό μπλέντερ (εάν παρέχεται) του A Κανάτα Για να συναρμολογήσετε το εργαλείο B Μονάδα λεπίδων (λεπίδα μαχαιριού, εργαλείο ζύμης και C Δακτύλιος στεγανοποίησης εργαλείο για κρέμες), χρησιμοποιώντας τις D Καπάκι λαβές τοποθετήστε το αποσπώμενο τμήμα E Πώμα...
  • Page 136 Για ευκολότερο στείψιμο, πιέζετε το φρούτο Συμβουλές και υποδείξεις Μην επεξεργάζεστε τα υλικά για περισσότερο απ’ όλες τις πλευρές. από 60 δευτερόλεπτα. Όταν στείβετε μεγάλες ποσότητες, να Τοποθετήστε τα ξηρά υλικά στο μπολ αδειάζετε το σουρωτήρι τακτικά για να και προσθέστε το υγρό από τον σωλήνα αποφεύγετε...
  • Page 137 Όταν πρόκειται για παχύρρευστα μείγματα, – θέση «ξεκλείδωτη» π.χ. πατέ και ντιπ, ενδέχεται να χρειαστεί – θέση «κλειδωμένη» να ξεκολλάτε υλικά από τα τοιχώματα. Εάν Τοποθετήστε το μύλο στη μονάδα μοτέρ και η επεξεργασία του μείγματος γίνεται με στρέψτε τον δεξιόστροφα για να ασφαλίσει δυσκολία, προσθέστε...
  • Page 138 καταναλωτών στη χώρα στην οποία Μαρινάδα δαμάσκηνο αγοράστηκε το προϊόν. 275 g μέλι (που διατηρείται στο ψυγείο) Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε 25 g δαμάσκηνα αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν 50 ml νερό ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το...
  • Page 139 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο επεξεργαστής δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε εάν ο επεξεργαστής είναι λειτουργεί. συνδεδεμένος στην πρίζα. Ελέγξτε εάν το μπολ έχει Ελέγξτε εάν το μπολ τοποθετήθηκε σωστά τοποθετηθεί σωστά στη και εάν η λαβή είναι τοποθετημένη προς τα μονάδα...
  • Page 140: Русский

    включая пластиковые футляры для лезвий. Вымойте детали: см. раздел " Чистка". При повреждении вилки или шнура во избежание риска их необходимо заменить в компании Kenwood или авторизованном сервисном центре Kenwood из соображений безопасности. Не прикасайтесь к острым ножам. Ножи и диски очень острые, поэтому...
  • Page 141 безопасному использованию устройства и если они понимают сопряженные с этим риски. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Неправильное использование кухонной машины, блендера или мельницы может...
  • Page 142 Диск для нарезки ломтиками/измельчения Диски очень острые, соблюдайте осторожность при установке, снятии и чистке. Всегда держитесь за ручку, расположенную сверху, подальше от режущего края, при обращении с острыми режущими лезвиями, опорожнении чаши и в процессе чистки. Никогда не проталкивайте пищу руками в подающую трубку. Пользуйтесь только толкателем...
  • Page 143 Подключите прибор к сети, включите Как пользоваться кухонной и выберите скорость (См. Таблицу машиной рекомендуемых количеств продуктов См. иллюстраци Повторите описанную выше процедуру в обратном порядке для того, чтобы снять ВНИМАНИЕ крышку, насадки и чашу. Будьте осторожны при обращении с острыми...
  • Page 144 Как пользоваться Как пользоваться мельницей эмульгаторным для тонкого помола (если входит в комплект поставки) См. иллюстраци См. иллюстраци Следуйте указаниям в разделе “Как пользоваться кухонной машиной”. Поместите ингредиенты в ножевой блок. Установите крышку и поверните по Советы часовой стрелке до фиксации. Перед...
  • Page 145 Не опускайте руки в подающую трубку. Для Советы Перед обработкой в измельчителе получения лучшего результата регулярно приготовленные для детского питания / опорожняйте чашу. пюре ингредиенты должны остынуть до комнатной температуры. Как пользоваться режущими Для достижения наилучшего результата дисками (если входит в комплект при...
  • Page 146 гарантии и прав потребителя в той стране, Используйте по желанию. где прибор был приобретен. При возникновении неисправности в работе Уход и очистка прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте Перед чисткой прибора всегда или принесите прибор в авторизированный выключайте его и отсоединяйте от сети.
  • Page 147 должны соответствовать региональным, национальным и международным нормам и стандартам. Адрес производителя: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK Импортёр и уполномоченная организация на принятие претензий: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущёвская, д. 27, стр. 3 Тел.: +7 (495) 781-26-76...
  • Page 148 Таблица поиска и устранения неисправностей Неисправность Причина Устранение Кухонная машина не Не подается питающее Убедитесь в том, что кухонный комбайн работает напряжение. подключен к электросети. Чаша неправильно Убедитесь в том, что чаша находится установлена на блок в правильном положении, а ручка питания.
  • Page 149: Қазақша

    оның ішінде пластик жүз жабындарын алып тастаңыз. Бөлшектерді жуу: "Тазалау" бөлімін қараңыз. Егер аша немесе кабель зақымдалған болса, ол қауіпсіздік мақсатында қауіптің алдын алу үшін Kenwood немесе өкілетті Kenwood жөндеушісі тарапынан ауыстырылуы керек. Өткір алмастарды ҰСТАМАҢЫЗ. Алмастар мен дисктер өте өткір, абайлап ұстаңыз.
  • Page 150 адамның бақылауында болса және олардың туындауы мүмкін қауіп туралы түсінігі болса, білімі немесе тәжірибесі жеткіліксіз немесе физикалық, сезу немесе ойлау қабілеті нашар адамдар қолдануға арналған. Құрылғыны тек үй тұрмысында ғана қолданыңыз. Kenwood компаниясы құрылғыны дұрыс қолданбау немесе осы нұсқауларды орындамау нәтижесінде туындаған ақаулыққа жауапты болмайды.
  • Page 151 Тазалау Тазалау алдында блендерді өшіріп, жүздердің тоқтағанын күтіңіз және розеткадан суырыңыз. Қуат блогын дымқыл шүберекпен сүртіп, құрғатыңыз. Өзара құлыптау аймағында тағам қалдықтарының жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Ыдыс, қақпақ, итергіш және блендер мен диірменнің жүз жинақтарынан басқа барлық қондырмалар/құралдар қолмен де жууға, ыдыс жуатын машинамен де жууға жарамды. Алмас...
  • Page 152 Құрма сияқты жабысқақ жемістерді/ Пульсті (Р) қысқа импульс үшін ингредиенттерді өңдегенде, алдымен пайдаланыңыз. Пульс реттегіш қалпына ингредиенттерді ұсақтау үшін “Импульс” қойылғаннан соң іске қосылады. режимін пайдаланыңыз, содан кейін Қақпақты алмас бұрын әрқашан өңдеуді максималды жылдамдықта өшіріңіз және токтан ажыратыңыз. жалғастырыңыз. Өңдеу...
  • Page 153 Ол толық төмен түскенше, конусты Шағын ұсақтағышты/диірменді жетекші біліктің үстіне салыңыз. пайдалану жолы (берілген болса) Жемісті екіге бөліңіз. Одан кейін қосыңыз суреттерін қараңыз және жемісті конусқа салып басыңыз. Ингредиенттерді құтыға салыңыз. Пайдалы кеңестер Тығыздауыш дөңгелекті алмас жинағына Ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін салыңыз.
  • Page 154 Блендерді қуат бөлігіне салыңыз Қондырманы сақтау блендердегі белгіні қуат бөлігіндегі суретін қараңыз белгісімен туралаңыз және оны құлыптау Пайдаланғаннан кейін пышақ жүзін, үшін сағат тілімен бұраңыз. эмульсиялау құралын, қамыр илеу құралын және 4 мм кесу/торлы дискіні ыдыста бірге Пайдалы кеңестер Майонез жасаған кезде, майдан басқа сақтауға...
  • Page 155 құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге Үлгі TYPE: FDP31 қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Кернеу 220 – 240 В Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе Герц 50 – 60 Гц қандай да болмасын кемшіліктер табылған Ватт 800 Вт болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет...
  • Page 156 Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Ақаулық Себебі Шешім Өңдеу құралы Қуат жоқ. Өңдеу құралының токқа қосылғанын жұмыс істемейді. тексеріңіз. Табақ қуат бөлігіне дұрыс Табақтың дұрыс салынғанын және тұтқаның салынбаған. оң жақ бұрышқа орнатылғанын тексеріңіз. Табақ қақпағы дұрыс Қақпақтың ішкі құлпы тұтқа аймағында дұрыс құлыпталмаған...
  • Page 157: Slovenčina

    čepelí. Umyte jednotlivé časti: pozrite si časť „Čistenie“. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. NEDOTÝKAJTE SA ostrých nožov.Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne.
  • Page 158 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 159 Nádoba, veko, posúvač a všetky nástavce/náradie okrem samotného mixéra a mlynčeka sú vhodné na ručné umývanie a aj na umývanie v umývačke riadu. Nožové zostavy by sa mali vyčistiť a mali by byť opláchnuté pod tečúcou vodou. Neponárajte do vody pohonnú jednotku ani zostavy nožov mixéra/mlynčeka Pred zapnutím zariadenia Overte si, či vaša elektrická...
  • Page 160 Do pohonnej jednotky založte odpojiteľný Rady a tipy pohonný hriadeľ. Nespracovávajte dlhšie než 60 sekúnd. Potom založte nádobu tak, aby symbol Do nádoby vložte suché ingrediencie a za na nej lícoval so symbolom na pohonnej chodu zariadenia do nej cez plniacu trubicu jednotke.
  • Page 161 Použitie trecieho mlynčeka Použitie plastového mixéra (ak je (ak je dodaný) dodaný) Pozrite si obrázky Pozrite si obrázky Vložte ingrediencie do nožovej zostavy. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Založte veko a pootočte ním v smere Ak tesnenie nebude založené správne alebo hodinových ručičiek, aby ste ho zaistili. bude poškodené, dôjde k presakovaniu Mlynček založte na pohonnú...
  • Page 162 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. S robotom nepracujte, ak je v nádobe Najbližšie autorizované...
  • Page 163 Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot Robot nedostáva elektrickú Skontrolujte, či je robot zapojený do nepracuje. energiu. elektrickej siete. Nádoba nie je správne založená Skontrolujte, či je nádoba správne na pohonnú jednotku. umiestnená a či sa jej rukoväť nachádza Veko nádoby nie je správne smerom k pravému prednému rohu.
  • Page 164: Українська

    включаючи пластикове покриття лез. Вимийте деталі: див. розділ «Очищення». У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. НЕ торкайтесь гострих лез. Леза та диски дуже гострі, тому будьте обережні.
  • Page 165 лише після інструктажу та під наглядом досвідченої людини, і за умови, що вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для побутового використання. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 166 Під час використання гострих ріжучих лез, спорожнення чаші та під час чищення завжди тримайте за ручку подалі від ріжучої кромки чищення. Ніколи не проштовхуйте їжу вниз по завантажувальній трубці за допомогою пальців. Використовуйте тільки штовхач, що постачається в комплекті. Перш ніж зняти кришку, вимкніть прилад та дочекайтеся, поки диск не зупинився повністю.
  • Page 167 електропостачання, увімкніть його Як користуватися кухонним та оберіть швидкість. (Див. таблицю комбайном рекомендованих швидкостей Див. ілюстрації Повторіть описану вище процедуру у зворотному порядку для того, щоб зняти УВАГА! кришку, насадки та чашу. Будьте обережні при поводженні з гострими лезами, завжди тримайте їх за Як...
  • Page 168 Як користуватися Як користуватися млинком для пристроєм для емульгування подрібнювання (якщо постачається) Див. ілюстрації Див. ілюстрації Дотримуйтесь вказівок з розділу «Як Помістіть інгредієнти у чашу з ножовим користуватися кухонним комбайном». блоком. Встановіть кришку і поверніть за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати Корисні поради Переконайтесь, що...
  • Page 169 Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх Корисні поради Дитяче харчування / пюре – залиште на шматочки, витягніть ковпачок заливної приготовану їжу охолонути до кімнатної горловини, а потім увімкніть прилад та температури перед обробкою у послідовно додавайте по одному шматочку подрібнювачі. до...
  • Page 170 Встановіть кріплення на блок живлення. придбаний. Переключіть на імпульсну обробку на 5 При виникненні несправності в роботі секунд приладу Kenwood або при виявленні будь- Використовуйте за потребою. яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний Догляд та чищення...
  • Page 171 Усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було під'єднано до електромережі. Чаша неправильно Перевірте, чи правильно розташована чаша, встановлена на блоці ручка повинна бути розташована у правому електродвигуна. передньому куті. Кришку чаші неправильно Переконайтеся, що...
  • Page 172: Hrvatski

    Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu i naljepnice, uključujući plastične navlake za noževe. Operite dijelove: pogledajte „Čišćenje". Ako je utikač ili kabel oštećen, iz sigurnosnih razloga mora ga zamijeniti Kenwood ili ovlašteni serviser Kenwooda kako bi se izbjegla opasnost. NE DIRAJTE oštre noževe. Noževi i diskovi su vrlo oštri, pažljivo rukujte s njima. Uvijek držite prstima za vrh, dalje od oštrice, prilikom rukovanja oštrim noževima, pražnjenja...
  • Page 173 Koristite ovaj uređaj samo u domaćinstvu kako je namijenjen. Kenwood neće prihvatiti nikakvu odgovornost ako se uređaj nije koristio ispravno ili se nisu slijedile ove upute.
  • Page 174 Prije prvog korištenja Korištenje vašeg procesora hrane Uklonite plastične navlake s oštrica noževa. Pogledajte ilustracije Pazite jer su oštrice vrlo oštre. Te navlake možete baciti jer štite oštricu samo tijekom VAŽNO! proizvodnje i tranzita. Pazite pri rukovanju oštrim noževima, uvijek Operite dijelove: pogledajte "Čišćenje".
  • Page 175 Stavite sito u zdjelu - osigurajte da je ručka Naputci i savjeti Za grublje teksture koristite kontrolu pulsa. sita zaključana u položaj odmah iznad ručke Hranu poput mesa, kruha, povrća narežite na posude. kockice velike otprilike 2 cm. Postavite stožac preko pogonske osovine, Kekse treba izdrobiti na komade i dodati u okrećući ga sve dok skroz ne upadne.
  • Page 176 Otključan položaj Korištenje vaših diskova za rezanje Zaključani položaj (ako su isporučeni) Stavite mlinac na pogonsku jedinicu i okrenite Pogledajte ilustracije u smjeru kazaljke na satu da biste ga uglavili. VAŽNO! Odaberite maksimalnu brzinu ili koristite puls Nikada ne stavljajte prste u cijev za (P).
  • Page 177 Ako se vaš Kenwood proizvod pokvari ili pronađete neke greške, molimo pošaljite ga ili ga odnesite u servisni centar ovlašten za Kenwood proizvode. Da biste pronašli ažurirane podatke o vašem najbližem Servisnom centru ovlaštenom za Kenwood proizvode otiđite na www.kenwoodworld.com ili na web stranicu...
  • Page 178 Vodič za rješavanje problema Uzrok Rješenje Solution Procesor neće raditi. Nema struje. Provjerite je li procesor uštekan u struju. Posuda nije namještena na Provjerite da posuda dobro sjedi na uređaju. pogonsku jedinicu. Ručka je prema desnom prednjem kutu. Poklopac posude nije Provjerite je li poklopac zaključan Ispravno u pričvršćen ispravno.
  • Page 179: Slovenščina

    Operite sestavne dele aparata: glejte poglavje »Čiščenje«. Če sta vtič ali napajalni kabel poškodovana, ju naj zaradi vaše varnosti zamenja predstavnik ali pooblaščeni serviser podjetja Kenwood. NE dotikajte se ostrih rezil. Rezila in koluti so zelo ostri, z njimi ravnajte nadvse previdno.
  • Page 180 če so pod stalnim nadzorom ali so dobili navodila o varni uporabi naprave ter razumejo možne nevarnosti. Aparat uporabljajte samo za predvideno domačo rabo. Podjetje Kenwood ne prevzema odgovornosti, če se naprava uporablja na napačen način ali v nasprotju s temi navodili.
  • Page 181 Pred priključitvijo na omrežno napetost Plastični mešalnik (izbirno) Preverite, ali ima vaše električno omrežje A Vrč enake značilnosti kot je navedeno na B Sklop rezil nalepki na spodnji strani aparata. C Tesnilni obroč D Pokrov Ta aparat je skladen z uredbo ES E Pokrov polnilne odprtine 1935/2004 o materialih in izdelkih, Plastični mini sekljalnik/mlinček (izbirno)
  • Page 182 Majoneza – v posodo položite jajce in Vtaknite vtič v vtičnico, vključite aparat začimbe in mešajte nekaj sekund. Medtem in izberite hitrost. (Glejte preglednico ko aparat deluje, počasi in neprekinjeno priporočenih količin dodajajte olje skozi cev. Da odstranite pokrov, priključke in posodo, izvedite postopek v obratnem vrstnem redu.
  • Page 183 V mlinčku ne meljite posušenih korenin Nasveti in namigi kurkume, ker so pretrde in lahko poškodujejo Pri pripravi majoneze vstavite v mešalnik vse rezila. sestavine razen olja. Snemite pokrov odprtine Pred mletjem narežite ingver in kokos na za dolivanje. Nato med delovanjem aparata manjše kose.
  • Page 184 Upoštevajte, da za vaš izdelek velja garancija, skladna z vsemi zakonskimi zahtevami vseh obstoječih garancij in pravic potrošnikov v državi, v kateri ste izdelek kupili. Če vaš izdelek Kenwood ne deluje pravilno ali če odkrijete kakršne koli napake, ga pošljite ali prinesite na pooblaščeni servisni center KENWOOD. Najnovejše naslove vam najbližjih pooblaščenih servisnih centrov KENWOOD najdete na spletnem mestu www.kenwoodworld.com ali na ustreznem spletnem mes-tu za vašo...
  • Page 185 Vodič za odpravljanje težav Težava Vzrok Rešitev Aparat ne deluje. Ni električnega napajanja. Preverite, ali je aparat priključen na Posoda ni pravilno električno napetost. nameščena na pogonsko Preverite, ali je posoda pravilno nameščena enoto. in ali je ročaj usmerjen desno in naprej. Preverite, ali je zaklep pokrova pravilno Pokrov posode ni pravilno vstavljen v področje ročaja.
  • Page 186 " "...
  • Page 187 .‫واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج مهنا‬ .‫في السلطانية بعد تحضير الطعام‬ ‫ عن العمل أو يف حالة وجود‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫أي عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬ ‫. للحصول عىل معلومات حمدثة حول أقرب مركز‬KENWOOD ‫منطقة...
  • Page 188 ‫الستخدام المازج البالستيكي‬ ‫الستخدام مطحنة الفرم‬ ‫(إذا‬ ‫(إذا كانت‬ )‫كانت مرفقة‬ )‫مرفقة‬ ‫إلى‬ ‫ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من‬ ‫إلى‬ ‫ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من‬ .‫ضعي المكونات على مجموعة الشفرات‬ ± W ≥ U • ± ö .‫ركبي الغطاء العلوي ولفيه ليستقر في موضع التعشيق‬ ∫...
  • Page 189 .“ ” .On/Off .“ ” .“ ” " "...
  • Page 190 2004/1935 “ ” www.kenwoodworld.com...
  • Page 191 » « –...
  • Page 192 ." " .Kenwood Kenwood...
  • Page 194 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2023 Kenwood Limited. All rights reserved 5722076980/1...

Table of Contents