ITALIANO Controller Autochangeover Questo controller è progettato : -- per commutare il funzionamento dell’apparecchio a cui è collegato da un motore all’altro, in caso di guasto al primo motore; -- per garantire che il funzionamento dei motori, in modalità automatica, commuti dal motore 1 al motore 2 approssimativamente ogni 5 ore.
Page 4
ITALIANO TRANSFORMER SPEED CONTROL TRICKLE/ BOOST AUTO CHANGEOVER CONTACTS MAKE FOR BOOST CONTROL Twin fans whit non return airflow flaps whit swich on each flap Flap closed = EXTERNAL switch contact made ELECTRONIC SPEED CONTROL L=LIVE N=NEUTRAL Fault swich VL=VARIABLE e.g.
ITALIANO Pressostato differenziale Attenzione: Voltaggio massimo 250 VAC N.B. Corrente massima 1,5 A resistivi togliere l’alimentazione prima di aprire! -- Installare il pressostato su una superficie liscia in un ambiente pulito e secco. Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie verticale, con gli ugelli rivolti verso il basso.
ITALIANO AVVERTENZA Vortice suggerisce di utilizzare sempre in abbinamento il changeover e il pressostato. Tuttavia è possibile utilizzare il changeover senza pressostato, per il controllo manuale e/o automatico dei motoventilatori, ma in questo caso per particolari condizioni di guasto potrebbe non essere garantito il passaggio dell’aria nei condotti dell’impianto.
ENGLISH Autochangeover controller This controller is designed:: -- to automatically change from one motor to another in the event of a fault condition; -- to ensure even duty of the motors, in its “Auto” mode, switch between motor 1 and motor 2 approximately every 5 hours.
Page 8
ENGLISH TRANSFORMER SPEED CONTROL TRICKLE/ BOOST AUTO CHANGEOVER CONTACTS MAKE FOR BOOST CONTROL Twin fans whit non return airflow flaps whit swich on each flap Flap closed = EXTERNAL switch contact made ELECTRONIC SPEED CONTROL L=LIVE N=NEUTRAL Fault swich VL=VARIABLE e.g.
ENGLISH Airflow pressure switch Warning: Maximum voltage 250 VAC NOTE Maximum current 1,5 A resistive switch off power before opening! -- Mount airflow switch on a flat surface in a clean dry environment. Mount the switch in vertical plane so that the nozzles are pointing down. (fig.1) -- Remove plastic cover from P2 nozzle of airflow switch.
ENGLISH WARNING Vortice suggests using always combined the changeover and the pressure switch. However, it is allowed to use the changeover without the pressure switch, to make automatic/manual control of fan motors, but in this case for particular fault conditions the passage of air in the ducts may not be guaranteed.
Page 13
La Vortice S p A si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita Vortice S p A reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice...
Page 14
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Page 15
CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WAR- CONDITIONS DE GARANTIE RANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per Votre appareil est couvert par notre garantie à 24 mesi dalla data dell’acquisto che deve condition qu’il ne soit pas utilisé à des fins autres...
Page 16
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, DA CONSERVARE unitamente al documento fiscale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore al...
Need help?
Do you have a question about the CHANGEOVER TF and is the answer not in the manual?
Questions and answers