Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Libretto istruzioni
Instruction booklet
COD. 5471.084.233
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
CONTROLLER
CHANGEOVER TF
VORTICE FRANCE
15/33 Rue Le Corbusier
Europarc
94046 CRETEIL Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
14/10/2015
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHANGEOVER TF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vortice CHANGEOVER TF

  • Page 1 Libretto istruzioni Instruction booklet CONTROLLER CHANGEOVER TF COD. 5471.084.233 14/10/2015 VORTICE FRANCE VORTICE LIMITED VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. 15/33 Rue Le Corbusier Beeches House - Eastern Avenue Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Europarc Burton on Trent 20067 TRIBIANO (MI)
  • Page 2: Table Of Contents

    Collegamenti elettrici ....3 Vortice non potrà essere ritenuta responsabile Pressostato Differenziale ... . . 5...
  • Page 3: Controller Autochangeover

    ITALIANO Controller Autochangeover Questo controller è progettato : -- per commutare il funzionamento dell’apparecchio a cui è collegato da un motore all’altro, in caso di guasto al primo motore; -- per garantire che il funzionamento dei motori, in modalità automatica, commuti dal motore 1 al motore 2 approssimativamente ogni 5 ore.
  • Page 4 ITALIANO TRANSFORMER SPEED CONTROL TRICKLE/ BOOST AUTO CHANGEOVER CONTACTS MAKE FOR BOOST CONTROL Twin fans whit non return airflow flaps whit swich on each flap Flap closed = EXTERNAL switch contact made ELECTRONIC SPEED CONTROL L=LIVE N=NEUTRAL Fault swich VL=VARIABLE e.g.
  • Page 5: Pressostato Differenziale

    ITALIANO Pressostato differenziale Attenzione: Voltaggio massimo 250 VAC N.B. Corrente massima 1,5 A resistivi togliere l’alimentazione prima di aprire! -- Installare il pressostato su una superficie liscia in un ambiente pulito e secco. Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie verticale, con gli ugelli rivolti verso il basso.
  • Page 6: Informazione Importante Per Lo Smaltimento Ambientalmente Compatibile

    ITALIANO AVVERTENZA Vortice suggerisce di utilizzare sempre in abbinamento il changeover e il pressostato. Tuttavia è possibile utilizzare il changeover senza pressostato, per il controllo manuale e/o automatico dei motoventilatori, ma in questo caso per particolari condizioni di guasto potrebbe non essere garantito il passaggio dell’aria nei condotti dell’impianto.
  • Page 7: Autochangeover Controller

    ENGLISH Autochangeover controller This controller is designed:: -- to automatically change from one motor to another in the event of a fault condition; -- to ensure even duty of the motors, in its “Auto” mode, switch between motor 1 and motor 2 approximately every 5 hours.
  • Page 8 ENGLISH TRANSFORMER SPEED CONTROL TRICKLE/ BOOST AUTO CHANGEOVER CONTACTS MAKE FOR BOOST CONTROL Twin fans whit non return airflow flaps whit swich on each flap Flap closed = EXTERNAL switch contact made ELECTRONIC SPEED CONTROL L=LIVE N=NEUTRAL Fault swich VL=VARIABLE e.g.
  • Page 9: Airflow Pressure Switch

    ENGLISH Airflow pressure switch Warning: Maximum voltage 250 VAC NOTE Maximum current 1,5 A resistive switch off power before opening! -- Mount airflow switch on a flat surface in a clean dry environment. Mount the switch in vertical plane so that the nozzles are pointing down. (fig.1) -- Remove plastic cover from P2 nozzle of airflow switch.
  • Page 10: Eco-Compatible Disposal

    ENGLISH WARNING Vortice suggests using always combined the changeover and the pressure switch. However, it is allowed to use the changeover without the pressure switch, to make automatic/manual control of fan motors, but in this case for particular fault conditions the passage of air in the ducts may not be guaranteed.
  • Page 13 La Vortice S p A si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita Vortice S p A reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice...
  • Page 14 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Page 15 CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WAR- CONDITIONS DE GARANTIE RANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per Votre appareil est couvert par notre garantie à 24 mesi dalla data dell’acquisto che deve condition qu’il ne soit pas utilisé à des fins autres...
  • Page 16 Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, DA CONSERVARE unitamente al documento fiscale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore al...

This manual is also suitable for:

5471.084.233