Page 1
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET GENERATOR FER A REPASSER AVEC GENERATRICE BÜGELEISEN MIT GENERATOR IRON WITH GENERATOR ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM DO7071S PRODUCT OF...
All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 3
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 4
DO7071S Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO7071S Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Model Naam Nom .............................. Name Jméno Adres Adresse ............................Address Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase Datum nákupu,podpis a razítko Tel : ..........................
DO7071S RECYCLAGE-INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DO7071S RECYCLING INFORMATION The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential nega- tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of...
Page 7
DO7071S REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) DOMO –...
Page 8
DO7071S VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit toestel mag gebruik worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder. En door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis. Op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Page 9
DO7071S BELANGRIJK Voor de veiligheid te garanderen moet u deze handleiding grondig doornemen. Bewaar de handleiding, zodat u ze later eventueel nogmaals kunt raadplegen. Dit toestel is gemaakt voor huishoudelijk gebruik en mag alleen gebruikt worden volgens de hieronder beschreven instructies.
Page 10
DO7071S van kinderen. • Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn service dienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, om elk risico op ongelukken te vermijden. • Maak de watertank leeg na elk gebruik. WAT MAG U NIET DOEN BIJ HET GEBRUIK •...
Page 11
DO7071S BESCHRIJVING Strijkijzer 1. Stoomknop. 2. Temperatuurregeling. 3. Handvat. 4. Indicatielampje. 5. Toevoerslang van de stoomgenerator. Stoomgenerator 6. Aan/uit schakelaar met rood indicatielampje 7. Watertank STRIJKINSTRUCTIES Sorteer uw wasgoed op type stof en temperatuur waarop het moet gestreken worden. Dit zal het aanpassen van de temperatuur tot een minimum beperken. Wanneer u niet zeker bent van het soort stof of de temperatuur waarop u moet strijken doe dan eerst een test aan de binnenkant van het kledingstuk.
DO7071S EERSTE GEBRUIK Verwijder alle aanwezige stickers op de zoolplaat en de behuizing van uw strijkijzer en stoomgenerator. Rol het elektrisch snoer en de toevoerslang af. Vul de watertank met kraantjeswater. Steek de stekker in het stopcontact. Zet uw toestel aan, het rode indicatielampje gaat branden. Wacht 1min en 30sec, uw generator is nu klaar voor gebruik.
Page 13
DO7071S DROOGSTRIJKEN 1. Rol het elektrisch snoer en de toevoerslang af. 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Druk op de aan/uit schakelaar om het toestel aan te zetten. 4. Het rode indicatielampje zal aangaan. 5. Draai de temperatuurknop op het strijkijzer in wijzerzin, selecteer 1 bolletje, 2 bolletjes of 3 bolletjes afhankelijk van de stof en de temperatuur waarop u wil strijken.
Page 14
DO7071S PRECAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Page 15
DO7071S IMPORTANT Afin de garantir la sécurité, vous devez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez ces instructions, de façon à pouvoir éventuellement les consulter à nouveau plus tard. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne peut être utilisé que selon les instructions énoncées ci- dessous.
Page 16
DO7071S l'utiliser. • Conservez la cassette antitartre et sa recharge hors de portée des enfants. • Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne également qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
DO7071S suffisamment refroidi. • N'ouvrez pas le fer à repasser ou le générateur de vapeur. L’appareil ne contient aucune pièce que vous pouvez remplacer ou réparer vous-même. DESCRIPTION Fer à repasser 1. Bouton de vapeur. 2. Réglage de la température. 3.
DO7071S 4. Replacez la cassette antitartre. 5. Remettez le réservoir d’eau à sa place. Il est indispensable de remplacer la cassette antitartre environ chaque. Si vous n’avez pas de cassette de rechange sous la main, vous pouvez continuer à repasser à condition de remplir votre appareil d’eau distillée.
DO7071S REPASSAGE VERTICAL Cette fonction permet de faire disparaître les plis de tissus délicats suspendus, comme les rideaux et tentures. Remarque: N’utilisez pas cette fonction pour les tissus ou les vêtements encore portés par des humains ou des animaux, car la température de la vapeur est très élevée. Gardez une distance de quelques centimètres entre les tissus délicats et la sortie de la vapeur, afin d’éviter d’endommager les tissus.
DO7071S ENTRETIEN Débranchez l’appareil. Utilisez un linge humide ou un produit de nettoyage non abrasif pour éliminer la saleté de la semelle de votre fer à repasser. N’utilisez jamais de vinaigre ni de produit de nettoyage agressif pour nettoyer votre fer à...
Page 21
DO7071S SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
DO7071S WICHTIGE HINWEISE Damit die Sicherheit garantiert ist, ist dieses Handbuch gründlich zu lesen und aufzubewahren, damit es bei eventuellen späteren Fragen zur Verfügung steht. Das Bügeleisen wurde zum Gebrauch im Haushalt entworfen und darf ausschließlich nach den nachfolgenden Anweisungen benutzt werden. Das Gerät erzeugt Dampf unter hoher Temperatur.
Page 23
DO7071S Wasserschlauch nicht mit der Sohle des Bügeleisens in Kontakt geraten. • Legen Sie die Kalkschutzkassette vor dem Gebrauch ins Bügeleisen. • Bewahren Sie die Kalkschutzkassette mit Füllung außerhalb der Reichweite von Kinderhänden auf. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einen gleichwertigen Fachmann ausgewechselt werden, damit jedes Risiko eines Unfalls ausgeschlossen werden kann.
Page 24
DO7071S • Berühren Sie nicht die Abstellfläche des Bügeleisens, solange es benutzt wird oder nachdem es benutzt wurde. Verbrennungsgefahr! • Wickeln Sie das Stromkabel oder den Schlauch nicht um das Bügeleisen, solange das Bügeleisen noch nicht richtig abgekühlt ist. • Das Bügeleisen oder den Dampferzeuger nie öffnen. Das Bügeleisen hat keine Teile, die Sie selbst ersetzen oder reparieren könnten.
DO7071S BETRIEBSANLEITUNGEN Dieses Gerät hat einen hochtechnischen Niederdruckdampferzeuger, der kurzfristig wärmen kann. Das Wasser wird verdampft und über den Dampfzufuhrschlauch des Dampferzeugers zum Bügeleisen gebracht. WIE WASSER NACHFÜLLEN? 1. Nehmen Sie den Wasserbehälter ab. 2. Entfernen Sie die Kalkschutzkassette. 3. Füllen Sie den Wasserbehälter ganz auf. 4.
DO7071S Sie bügeln möchten. 6. Warten sie zirka anderthalb Minuten. Die gewünschte Temperatur ist nun erreicht. 7. Das Bügeleisen ist jetzt einsatzbereit. 8. Drücken Sie den Dampfknopf zum Dampfbügeln. 9. Wenn Sie das Bügeleisen ausschalten möchten, aber den Dampferzeuger eingeschaltet lassen wollen, drehen Sie den Temperaturschalter auf „min”. 10.
Page 27
DO7071S KALKSCHUTZSYSTEM Das Gerät hat ein elektronisches System, das die Wasserhärte überwacht und reguliert. Die Kalkschutzkassette nimmt die Härte aus dem Wasser. Je nach der Härte des Wassers und dem Einsatzmodus des Bügeleisens muss die Verkalkungsschutzkassette regelmäßig ersetzt werden. (+ jeder 6 Monaten). Wenn Sie keine neue Kassette zur Verfügung haben, kann auch destilliertes Wasser anstelle von Leitungswasser zum Befüllen des Wasserbehälters verwendet werden.
DO7071S SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children, starting from the age of 8 and up. And by persons with a physical or sensorly limitation as well as, mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. On the condition that these persons have received the necessary instruction on how to use this appliance in a safe way and they must also know the dangers that can...
Page 29
DO7071S IMPORTANT For safety purpose you should read the isntructions carfully before using the appliance for the first time. Save the instructions for future reference. DO’S Check the mains voltage stated on the rating plate corresponds to the local electricity supply. Unwind and straighten the power cord and supply cord before use.
DO7071S Do not immerse the applaince in water or any other liquid. Do not use the appliance when it is damaged or pêrforms abnormally. Do not touch the iron rest during or just after ironing. It is hot ! Do not roll the power cord or supply cord around the iron unit or base console for storage until it has cooled down completely.
DO7071S HOW TO FILL WATER Slide out the water tank. Remove the anti-scale cartridge Fill the tank to the max level. Replace the anti-scale cartridge Replace the water tank in place. Refilling can be done whilst the appliance is in operation. It is unnecessary to wait for the appliance to cool down.
DO7071S Unplug the unit. When the appliance is completely cooled down, you can store it in a safe place. VERTICAL STEAMING This function provides steam to remover wrinkles on delicate garments in hanging position, hanging cretins or other hanging fabric. Note : do not apply steam on any clothes or fabrics that are being worn by human or pets.
DO7071S MAINTENANCE Unplug the unit. Use a damp cloth or a no abrasive cleaner to remove dirt from the sole plate. Never use vinegar or aggresive cleaners to clean your iron.
Page 34
DO7071S DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Page 35
DO7071S PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE POZORNĚ VŠECHNY INSTRUKCE V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ. • Předtím, než přístroj připojíte k elektrické síti, se ujistěte, že napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí Vaší elektrické sítě. • Před zapnutím se ujistěte, že je vložena odvápňovací kazeta.
Page 36
DO7071S Pokud se náhodou přístroj takto namočí, tak jej nadále nepoužívejte a nechte jej zkontrolovat v odborném servisu. • Uchovávejte přístroj z dosahu dětí. • Nedovolte dětem, aby se během žehlení dotýkali žehličky. • Nikdy nenechávejte přístroj zapojený do elektrické sítě bez dozoru.
DO7071S POPIS PŘÍSTROJE 1. Spoušť páry 2. Nastavení teploty žehlení 3. Měkká rukojeť 4. Kontrolka nastavené teploty 5. Přívodní kabel páry a elektřiny 6. Vypínač 7. Zásobník na vodu TIPY K ŽEHLENÍ Vše si nejdříve roztřiďte podle druhu látky a teploty, na kterou se má...
DO7071S 5. Přepněte vypínač do polohy „zapnuto“. 6. Rozsvítí se červená kontrolka indikující zapnutí přístroje. 7. Počkejte asi 1,5 minuty, než se generátor nahřeje. 8. Nastavte požadovanou teplotu žehlení (1, 2, nebo 3 tečky) podle látky, kterou se chystáte žehlit jako první. 9.
DO7071S ODVÁPŇOVACÍ SYSTÉM Tento přístroj má elektronický systém, který kontrolujte tvrdost vody. Odvápňovací kazeta snižuje tvrdost vody, aby žehlička fungovala správně. V závislosti na tvrdosti vody a četnosti používání přístroje je nutné odvápňovací kazetu pravidelně měnit (cca každých 6 měsíců). Pokud nemáte při ruce novou odvápňovací kazetu, musíte použít destilovanou vodu.
Page 40
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO7071S and is the answer not in the manual?
Questions and answers