Makita HR007G Instruction Manual
Makita HR007G Instruction Manual

Makita HR007G Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for HR007G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Combination
EN
Hammer
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa z Opcją
Kucia
Akkumulátoros kombinált
HU
kalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
kladivo
Акумуляторний
UK
трирежимний перфоратор
Ansamblu percutor
multifuncțional cu
RO
acumulator
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
HR007G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
11
25
42
57
72
87
104
119

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR007G

  • Page 1 Akumulatorowa z Opcją INSTRUKCJA OBSŁUGI Kucia Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor multifuncțional cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR007G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13...
  • Page 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17...
  • Page 5 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Page 6 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30 Fig.35 Fig.31...
  • Page 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Page 8 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.46 Fig.49 Fig.50 Fig.47...
  • Page 9 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.55 Fig.53 Fig.56...
  • Page 10 Fig.57 Fig.61 Fig.58 Fig.62 Fig.59 Fig.63 Fig.64 Fig.60...
  • Page 11: Specifications

    ) : 91 dB (A) Sound power level (L ) : 102 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) Model HR007G with DX15 Sound pressure level (L ) : 93 dB(A) Sound power level (L ) : 104 dB (A)
  • Page 12: Safety Warnings

    NOTE: The declared noise emission value(s) has WARNING: The vibration emission during been measured in accordance with a standard test actual use of the power tool can differ from the method and may be used for comparing one tool with declared value(s) depending on the ways in which another.
  • Page 13 MISUSE or failure to follow the safety 12. Use the batteries only with the products rules stated in this instruction manual may cause specified by Makita. Installing the batteries to serious personal injury. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 14 16. Always close the lid of the slot when also void the Makita warranty for the Makita tool and operating. charger. 17. Do not remove the wireless unit from the slot while the power is being supplied to the tool.
  • Page 15: Functional Description

    Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Lighted Blinking system, then contact your local Makita Service Center. 75% to 100% Switch action 50% to 75% WARNING: Before installing the battery car-...
  • Page 16 ► Fig.8: 1. Hammering only technology is not working properly. Ask your Hook local Makita Service Center for repair. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of Optional accessory the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
  • Page 17: Electronic Function

    4. Retaining projection and removed from service, and should be inspected 5. Positioning recess by a Makita Factory or Authorized Service Center. The attachment ring can be enlarged by pressing the Torque limiter thumb screw down so that the ring is easily and securely engaged over the barrel neck of the gear housing.
  • Page 18: Installation

    Slide the air duct cap back along the guide Installing and removing drill bit grooves on gear housing until it locks in place with a click. Clean the shank end of the drill bit and apply grease ► Fig.23: 1. Air duct cap 2. Guide grooves before installing the drill bit.
  • Page 19: Operation

    Installation NOTICE: If the tool is operated continuously at low speed for a long time, the motor will get over- Place the dust cup set onto the barrel neck of the gear hous- loaded, resulting in tool malfunction. ing aligning the symbol on the dust cup with one of the NOTICE: grooves in the barrel.
  • Page 20 Drilling in wood or metal NOTE: 50,000 mm of dust equivalents to drilling 10 holes of ø10 mm and 65 mm depth. ► Fig.38: 1. Dust case 2. Dial CAUTION: Hold the tool firmly and exert care when the drill bit begins to break through the Disposing of dust workpiece.
  • Page 21 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool What you can do with the wireless registration. activation function NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
  • Page 22 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.52: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the activation lamp vacuum cleaner to "AUTO"...
  • Page 23 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
  • Page 24: Maintenance

    Discoloration, deformation or head cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, OPTIONAL repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ACCESSORIES Replacing filter of dust case CAUTION: These accessories or attachments...
  • Page 25: Dane Techniczne

    Zalecane źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu Przenośna jednostka zasilająca PDC01 / PDC1200 • Wymienione powyżej źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu może być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. • Przed użyciem źródła zasilania podłączanego za pomocą przewodu należy zapoznać się z instrukcją i umiesz- czonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Przeznaczenie Hałas Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oraz wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do oparciu o normę EN62841-2-6: podkuwania. Model HR007G Nadaje się również do wiercenia w drewnie, metalu, Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 91 dB(A) ceramice i tworzywach sztucznych bez użycia udaru. Poziom mocy akustycznej (L ): 102 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) 25 POLSKI...
  • Page 26: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Model HR007G z DX15 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB(A) czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia Poziom mocy akustycznej (L ): 104 dB (A) mogą się różnić od wartości deklarowanej w Niepewność (K): 3 dB(A) zależności od sposobu użytkowania narzędzia, WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu a w szczególności od rodzaju obrabianego została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową...
  • Page 27 Podczas wykonywania prac, przy których Niektóre materiały zawierają substancje osprzęt tnący może zetknąć się z niewidoczną chemiczne, które mogą być toksyczne. instalacją elektryczną, trzymać elektronarzę- Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą. dzie za izolowane powierzchnie rękojeści. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda- nych przez dostawcę...
  • Page 28 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określo- Trzymać złącze bezprzewodowe z dala od nymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów małych dzieci. W przypadku przypadkowego w niezgodnych produktach może spowodować pożar, połknięcia natychmiast skorzystać z pomocy przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Page 29: Opis Działania

    Lampki wskaźnika Pozostała lub antystatycznym pojemniku. energia akumulatora 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w Świeci się Wyłączony Miga narzędziu. 75–100% 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-...
  • Page 30 PRZESTROGA: Jeśli lampka zgaśnie po kilku jego ponownego uruchomienia. sekundach migania, oznacza to, że system aktyw- nego wyczuwania odrzutu nie działa prawidłowo. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punk- cie serwisowym Makita. W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza należy odczekać, aż narzędzie ostygnie przed jego lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie ponownym włączeniem. zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć...
  • Page 31 Przyłączanie pasa asekuracyjnego Wybór trybu pracy (linki do mocowania) do zaczepu UWAGA: Nie wolno przekręcać pokrętła zmiany trybu pracy, gdy narzędzie pracuje. Spowoduje to PRZESTROGA: Zaczepu oraz śrub nie należy uszkodzenie narzędzia. używać, jeśli są one uszkodzone. Przed użyciem zawsze należy sprawdzić uchwyt pod kątem UWAGA: Aby uniknąć...
  • Page 32 16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować PRZESTROGA: Aby zapewnić bezpieczeń- i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- stwo podczas pracy, należy zawsze korzystać z dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub uchwytu bocznego. autoryzowanym centrum serwisowym Makita. PRZESTROGA: Po założeniu lub zmianie poło- Ogranicznik momentu obrotowego żenia uchwytu bocznego należy upewnić...
  • Page 33 Smarowanie System zbierania pyłu Osprzęt dodatkowy Osprzęt dodatkowy Posmarować najpierw koniec chwytu wiertła niewielką Instalacja ilością smaru (ok. 0,5–1 g). Takie smarowanie chwytu zapewni prawidłowe i długo- Zsunąć osłonę kanału powietrza z obudowy trwałe działanie. silnika, unosząc zaczep blokujący do położenia odblokowanego. Wkładanie i wyjmowanie wiertła ► Rys.20: 1. Osłona kanału powietrza 2. Zaczep blokujący Wyczyścić koniec chwytu wiertła i posmarować smarem przed założeniem. Zamocować narzędzie do Systemu zbierania pyłu, ► Rys.15: 1. Koniec chwytu 2. Smar wsuwając rowki prowadzące u dołu obudowy przekładni w szyny prowadzące u góry Systemu zbierania pyłu aż Włożyć koniec uchwytu wiertła do uchwytu i wsunąć go do zablokowania (kliknięcie). dalej w uchwyt, jednocześnie dokręcając ręcznie wiertło ► Rys.21: 1. Rowki prowadzące 2. Szyny prowa- do uchwytu, tak aby zostało dokładnie dopasowane do dzące 3. System zbierania pyłu szczeliny uchwytu i zamocowane.
  • Page 34 Przechowywanie Należy założyć osłonę z powrotem na miejsce, tak aby strona drukowana była zwrócona do góry. UWAGA: Jeśli narzędzie nie będzie używane przez ► Rys.33: 1. Osłona 2. Strona drukowana 3. Rowki jakiś czas, należy wysunąć prowadnicę dyszy na 4. Zaczepy górnego otworu 5. Zespół około 100 mm w odniesieniu do położenia peł- nasadki nego wycofania. W przeciwnym razie może dojść do Należy pamiętać, aby dobrze dopasować rowki uszkodzenia przewodu zainstalowanego wstępnie w wokół osłony do zaczepów górnego otworu zespołu prowadnicy dyszy.
  • Page 35 Wiercenie udarowe UWAGA: Nie wolno używać trybu „wiercenia udarowego”, gdy w narzędziu jest założony uchwyt wiertarski. Może to spowodować uszkodze- PRZESTROGA: W momencie przewiercania otworu nie uchwytu. na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami lub opiłkami Ponadto uchwyt wiertarski odkręci się po włączeniu bądź w przypadku uderzenia w pręty zbrojeniowe obrotów wstecznych. znajdujące się w betonie, na narzędzie/wiertło jest UWAGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na wywierana nagle olbrzymia siła skręcająca. Zawsze narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, używać...
  • Page 36 Usuwanie kurzu FUNKCJA AKTYWACJI BEZPRZEWODOWEJ Osprzęt dodatkowy PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Co umożliwia funkcja aktywacji konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. bezprzewodowej PRZESTROGA: Podczas wyrzucania pyłu Funkcja aktywacji bezprzewodowej pozwala na czystą należy nosić maskę przeciwpyłową. i komfortową prace. Poprzez podłączenie do narzędzia PRZESTROGA: Opróżniać...
  • Page 37 Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. Rejestracja narzędzia w celu ► Rys.50 używania odkurzacza Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO”. ► Rys.51: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- rejestracji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- będzie migać na niebiesko. wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- ► Rys.52: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej cji narzędzia. 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie Włączyć narzędzie. Sprawdzić, czy odkurzacz naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania działa, gdy narzędzie pracuje.
  • Page 38 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.53: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł. Miga Czuwanie Niebieska 2 godziny Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna. Kontrolka wyłączy się automatycznie w przypadku bezczynności przez 2 godziny. Gdy narzę- Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna, a narzę- dzie jest dzie uruchomione. urucho- mione. Rejestracja Zielona 20 sekund Gotowość do rejestracji narzędzia. Oczekiwanie na zarejestrowa- narzędzia nie przez odkurzacz. 2 sekund Rejestracja narzędzia została zakończona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie migać na niebiesko.
  • Page 39 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Page 40 środków. Mogą one powodo- rania pyłu. wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Wymiana zaślepki uszczelniającej W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne Osprzęt dodatkowy lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- Systematycznie wymieniać zaślepkę uszczelniającą, zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, ponieważ zużyta lub uszkodzona zaślepka może wpły- zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. wać na wydajność ssania. Wymiana filtra pojemnika pyłu Włożyć śrubokręt płaski, tak aby jego płaskie powierzchnie były ustawione pionowo, do jednego z otwo- rów zwalniających znajdujących się po bokach głowicy Osprzęt dodatkowy dyszy. Ustawić płaski śrubokręt pod kątem, tak aby ścisnąć...
  • Page 41: Akcesoria Opcjonalne

    5. Oprawki Delikatnie umieścić gumowe krawędzie zaślepki uszczelniającej w oprawkach w otworze głowicy dyszy do dołu do góry. ► Rys.64: 1. Gumowe krawędzie 2. Zaślepka uszczelniająca 3. Głowica dyszy AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową)
  • Page 42: Részletes Leírás

    PDC01 / PDC1200 • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhető(k) el. • A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata előtt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztető jeleket. Rendeltetés A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására és fúrására, A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-6 szerint valamint vésési munkák végzésére használható. meghatározva: Emellett ütés nélküli fúrásra fa, fém, kerámia és HR007G típus műanyag esetében. Hangnyomásszint (L ): 91 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 102 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) HR007G típus DX15-el Hangnyomásszint (L ): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 104 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) 42 MAGYAR...
  • Page 43: Biztonsági Figyelmeztetés

    MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- adott értéktől a használat módjától, különösen a líthatók egymással. feldolgozott munkadarab fajtájától függően. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, kitettség mértéke. melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
  • Page 44 Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használa- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a tához fúrókalapáccsal termék többszöri használatából eredő) kényelem Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, és megszokás váltsa fel a termék biztonsági hogy a fúró hegye érintkezzen a munkadarab- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN bal. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajol- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- hat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése...
  • Page 45 Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. Ne szerelje szét és ne módosítsa a vezeték 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- nélküli egységet. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Tartsa távol a gyermekektől a vezeték nélküli látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 46: A Működés Leírása

    25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. 26. A szerszámgépen található nyílásba csak a Jelzőlámpák Töltöttségi Makita vezeték nélküli egységet csatlakoztassa. szint 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás fedele sérült. A nyílásba bejutó víz, por és szeny- Világító Villogó...
  • Page 47 10 másodperccel alszik ki. működési mód váltó gombot a jelölésre a rajta talál- VIGYÁZAT: Ha a lámpa néhány másodpercnyi ható kioldógomb nyomva tartása mellett. Csigafúró villogás után kialszik, akkor az aktív vissza- fúróhegyet vagy fafúró fúróhegyet használjon. csatolás-érzékelő technológia nem működik ► Ábra7: 1. Csak fúrás megfelelően. Javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. Csak vésés MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a Véséhez, kaparáshoz vagy bontáshoz fordítsa a műkö- szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra dési mód váltó gombot a jelölésre a rajta található hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- kioldógomb nyomva tartása mellett. Használjon fúróru- heti a megvilágítás erősségét.
  • Page 48 15. Használjon reteszelő karabinert (többfunkciós és csavaros típusút). Ne használjon egyszerű rugós billentyűs karabinereket. 16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy hivatalos szervizközpontban. 48 MAGYAR...
  • Page 49 Opcionális kiegészítők Elektronikus funkció Használat előtt kenjen kis mennyiségű zsírt a fúróhegy tokmány felőli végére (kb. 0,5–1 g-ot). A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro- A tokmány ilyen kenése akadálymentes működést és nikus funkciókkal szerelték fel. hosszabb élettartamot biztosít. • Elektromos fék A fúróhegy behelyezése és eltávolítása A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül Behelyezés előtt tisztítsa meg a fúróhegy tokmány felőli gyorsan leállnia a kapcsológomb felengedése oldalát, majd vigyen fel rá zsírt. után, szervizeltesse a szerszámot a Makita ► Ábra15: 1. Tokmány felőli oldal 2. Kenőzsír szervizközpontban. • Állandó fordulatszám-szabályozás Helyezze a fúróhegy tokmány felőli oldalát a tok- A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési mányba, és illessze beljebb a tokmányban kézzel for- körülményektől függetlenül állandó fordulatszámot gatva a fúróhegyet úgy, hogy a tokmány felőli oldala jól biztosít. illeszkedjen a tokmányfoglalatba. • Aktív visszajelzés érzékelő technológia A fúróhegy beszerelése után próbálja meg visszahúzni, hogy Ha az eszközt működés közben az előre megha- meggyőződhessen róla, hogy biztosan rögzült a helyén.
  • Page 50 Tárolás MEGJEGYZÉS: A mélységmérő rögzítésekor győ- ződjön meg róla, hogy a mélységmérő nem ér hozzá MEGJEGYZÉS: Ha egy bizonyos ideig nem hasz- a géptesthez. nálják, a fúvókavezetőt ki kell húzni megközelítőleg 100 mm-re legrövidebb helyzetéhez viszonyítva. Porgyűjtő rendszer Ennek elmulasztása miatt károsodhat a légcsator- nacső, amit előre telepítettek a fúvókavezetőbe. Opcionális kiegészítők ► Ábra26: 1. Vezetőbeállító gomb 2. Megközelítőleg 100 mm Telepítés Porfogó Csúsztassa ki a légcsatornadugót a motorházból, miközben a reteszelőfület a nyitott helyzetbe emeli. Opcionális kiegészítők ► Ábra20: 1. Légcsatornadugó 2. Reteszelőfül Használja a porfogót annak megelőzésére, hogy a por a fúróra vagy Szerelje a szerszámot a porgyűjtő rendszerre Önre hulljon, amikor a feje fölött végez munkát. Csatlakoztassa a a hajtóműház alsó felületén található vezetővájatok...
  • Page 51 MŰKÖDTETÉS Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Állítsa a fúróhegyet a furat tervezett helyére, és húzza meg a kapcsológombot. A munkavégzés pontossága és hatékonysága érde- VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkola- kében alkalmazzon előtolási erőt a kapcsolófogantyún tot (kisegítő markolat), és tartsa erősen a szerszá- (főmarkolat), és tartsa az oldalmarkolatot (segéd- mot mind az oldalmarkolattal, mind a kapcsolós fogantyú) a szerszám egyensúlyának megtartása fogantyúval a munka során. érdekében. VIGYÁZAT: A szerszám működtetése előtt min- Tartsa a szerszámot a helyén, és akadályozza meg, dig győződjön meg a munkaterület biztonságáról.
  • Page 52 Nyomja le a porgyűjtő biztosítókarját, majd távo- Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. lítsa el a porgyűjtőt. ► Ábra39: 1. Biztosítókar A fúrótokmánykészlet beszerelése Emelje fel kissé kifelé a reteszelőfület és nyissa ki Opcionális kiegészítők a porgyűjtő fedelét. Csatlakoztassa a tokmányadaptert egy olyan kulcs nélküli ► Ábra40: 1. Porgyűjtő fedele 2. Reteszelőfül fúrótokmányhoz, amelyre felszerelhető egy 1/2″–20-as méretű csavar, majd szerelje fel őket a szerszámra. Az Ürítse ki a port, majd tisztítsa ki a szűrőt. ► Ábra41 adapter tokmányba történő beszerelésével kapcsolatos részleteket a fúróhegy telepítésének utasításaiban találja. MEGJEGYZÉS: A szűrő tisztításakor ütögesse ► Ábra37: 1. Kulcs nélküli fúrótokmány meg finoman kézzel a szűrőházat, hogy eltávo- 2. Tokmányadapter lítsa a port. Ne ütögesse közvetlenül a szűrőt, ne Fúrás gyémánt magfúróval érjen a szűrőhöz kefével vagy hasonló...
  • Page 53 A vezeték nélküli aktiválás funkció beállításának átte- A szerszámgép regisztrációja a kintését az alábbiakban találja. A részletes eljárásokkal porszívóval kapcsolatos információkért tekintse meg az egyes szakaszokat. MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrálásához a A vezeték nélküli egység felszerelése vezeték nélküli aktiválás funkciót támogató porszí- A szerszámgép regisztrációja a porszívóval vóra van szükség. A vezeték nélküli aktiválás funkció elindítása MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrációjának megkezdése előtt szerelje be a vezeték nélküli egy- A vezeték nélküli egység séget a szerszámgépbe. felszerelése MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrálása közben ne nyomja meg a kapcsológombot, és ne fordítsa el a Opcionális kiegészítők tápkapcsolót a porszívón. MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík útmutatóját is. és stabil felületre a vezeték nélküli egység felszereléséhez.
  • Page 54 Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, helyzetbe. akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpájának ► Ábra51: 1. Készenléti kapcsoló kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, és nyomja meg Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nél- ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. küli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás gomb kéken villog. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll ► Ábra52: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája kapcsológombos működtetését. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli távolsága Kapcsolja be a szerszámot. Ellenőrizze, hogy a a helyszíntől és a környezeti feltételektől függően eltérhet. porszívó működik-e, amikor a szerszám üzemel. MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több szer- A porszívó vezeték nélküli aktiválásának leállításához számgép van regisztrálva, akkor a porszívó az Ön szer- nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás számja bekapcsolása nélkül is működhet, mert egy másik gombját. felhasználó is használja a vezeték nélküli aktiválás funkciót. A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra53: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat.
  • Page 55 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a vezeték nyílás érintkezője szennyezett. nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. a szerszámgép regisztrációját/ relve a szerszámgépre.
  • Page 56 ► Ábra64: 1. Gumi szélek 2. Szigetelősapka tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári 3. Fúvókafej szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A porgyűjtő szűrőjének cseréje OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Opcionális kiegészítők Nyomja le a porgyűjtő biztosítókarját, majd távo- VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat lítsa el a porgyűjtőt. javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szer- ► Ábra56: 1. Biztosítókar számhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék hasz- Emelje fel kissé kifelé a reteszelőfület és nyissa ki nálata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt a porgyűjtő fedelét. vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. ► Ábra57: 1. Porgyűjtő fedele 2. Reteszelőfül Ha bármilyen segítségre vagy további információkra Helyezze a laposfejű csavarhúzót a szűrőház és a van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, porgyűjtő fedele közé az ábrán látható módon. Nyomja keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Page 57: Technické Špecifikácie

    PDC01 / PDC1200 • Vyššie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia byť dostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. • Pred použitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si prečítajte pokyny a na nich uvedené označenia s upozornením. Určené použitie Hluk Toto náradie je určené na príklepové vŕtanie a vŕtanie Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená do tehly, betónu a kameňa, ako aj na sekacie práce. podľa štandardu EN62841-2-6: Je vhodný aj na bezpríklepové vŕtanie do dreva, kovu, Model HR007G keramiky a plastu. Úroveň akustického tlaku (L ) : 91 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 102 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) 57 SLOVENČINA...
  • Page 58: Bezpečnostné Varovania

    Model HR007G s DX15 VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas Úroveň akustického tlaku (L ) : 93 dB (A) skutočného používania elektrického nástroja odli- Úroveň akustického tlaku (L ) : 104 dB (A) šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Odchýlka (K): 3 dB (A) od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Page 59 Akumulátor dom, prerušenie vedenia elektrickej energie alebo zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. únik plynu. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami 14. Nepoužívajte nástroj zbytočne bez záťaže. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže TIETO POKYNY USCHOVAJTE. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby 13.
  • Page 60 Vstupný otvor zásuvky musí POZOR: byť vždy čistý. Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nom smere. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný 15. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 61 Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité akumulátory. Svieti Nesvieti Bliká Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. 75 % až 100 % Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoločnosti Makita. 50 % až 75 % Zapínanie 25 % až 50 % VAROVANIE: Pred vložením akumulátora do 0 % až 25 % nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície Akumulátor „OFF“.
  • Page 62 Ak indikátor po niekoľkosekundo- uvoľňovacieho tlačidla na prepínači. Použite tyč s hro- vom zablikaní zhasne, technológia aktívneho tom, plochý sekáč, sekacie dláto a pod. snímania spätnej väzby nefunguje správne. ► Obr.8: 1. Len príklep Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko Hák spoločnosti Makita. POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené Voliteľné príslušenstvo šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. POZOR: Ak chcete náradie zavesiť na hák, POZNÁMKA: Prednú lampu nemožno použiť, keď je vždy z neho vyberte akumulátor.
  • Page 63 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť Bočná rukoväť (pomocná rukoväť) a vyradiť z prevádzky a mal by sa dať skontro- lovať v spoločnosti Makita alebo v autorizova- nom servisnom stredisku. POZOR: Na zaistenie bezpečnej prevádzky vždy používajte bočnú...
  • Page 64 Pri montáži bočnej rukoväti postupujte podľa nasledu- Systém na zber prachu júcich krokov. Uvoľnite krídlovú skrutku na bočnej rukoväti. Potom Voliteľné príslušenstvo nainštalujte bočnú rukoväť cez krk zásobníka krytu prevodu. Montáž ► Obr.13: 1. Bočná rukoväť 2. Krídlová skrutka 3. Krk zásobníka krytu prevodu 4. Zadržiavací Zdvihnite zaisťovaciu západku do odistenej polohy výčnelok 5. Polohovacia priehlbina a vysuňte kryt vzduchovodu z krytu motora. Upevňovací prstenec sa dá zväčšiť zatlačením krídlovej ► Obr.20: 1. Kryt vzduchovodu 2. Zaisťovacia západka skrutky, aby prstenec ľahko a bezpečne zapadol na krk Namontujte nástroj na systém na zber prachu zásobníka krytu prevodu. nasunutím vodiacich drážok na spodnej strane krytu ► Obr.14: 1. Krídlová skrutka 2. Upevňovací prstenec prevodu na vodiace lišty na hornej strane systému na Utiahnite krídlovú skrutku na zaistenie rukoväti v zber prachu, až kým nezacvakne na miesto. požadovanom uhle. ► Obr.21: 1. Vodiace drážky 2. Vodiace lišty 3. Systém na zber prachu Mazivo Demontáž...
  • Page 65 Prachový kryt PREVÁDZKA Voliteľné príslušenstvo POZOR: Vždy používajte bočnú rukoväť Prachový kryt slúži na zachytávanie prachu pri vŕtaní (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne v polohe nad hlavou. Nasaďte kryt na vrták, ako je to za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. znázornené na obrázku. Rozmery vrtákov, na ktoré je možné prachový kryt nasadiť. POZOR: Pred prácou si obrobok vždy pevne zaistite. Model Priemer vrtáku POZOR: Nevyťahujte nástroj nasilu, ani keď Prachový...
  • Page 66 Držte nástroj presne v potrebnej polohe, aby vrták Vŕtanie diamantovými jadrovými neskĺzol mimo vŕtaný otvor. korunkami Nevyvíjate väčší tlak, keď sa otvor zanesie úlomkami materiálu. Namiesto toho nechajte nástroj pracovať UPOZORNENIE: Ak by ste pracovali v režime voľne a trocha povytiahnite vrták z otvoru. Po niekoľ- „príklepové vŕtanie“, korunky by sa mohli konásobnom zopakovaní tohto úkonu sa otvor vyčistí a poškodiť. môžete pokračovať vo vŕtaní. POZNÁMKA: Na voľnobežných otáčkach môže Pri vŕtaní diamantovými jadrovými korunkami vždy dôjsť k vyoseniu vrtáka. Počas prevádzky sa nástroj nastavte prepínač na zmenu funkcie do polohy so automaticky vycentruje. Toto vyosenie nemá vplyv na symbolom na použitie „len vŕtania“. presnosť vŕtania. Odstránenie prachu z filtra oklepaním Sekanie/osekávanie/zbíjanie Voliteľné príslušenstvo Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol .
  • Page 67 Využitie funkcie bezdrôtového úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. spúšťania Registrácia nástroja v systéme Funkcia bezdrôtového spúšťania umožňuje vykonávať vysávača čistú a pohodlnú prevádzku. Pripojením podporovaného vysávača k nástroju môžete vysávač prevádzkovať POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie automaticky spolu s aktiváciu spínača nástroja. vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- ► Obr.44 tového spúšťania. Na používanie funkcie bezdrôtového spúšťania si pri- POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja pravte nasledujúce položky: ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. • bezdrôtovú jednotku (voliteľné príslušenstvo), POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- • vysávač s podporou funkcie bezdrôtového žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača.
  • Page 68 Na 3 sekundy stlačte spínač bezdrôtového spúš- Prepínač pohotovostného režimu vysávača ťania vysávača a počkajte, kým indikátor bezdrôtového nastavte do polohy „AUTO“. ► Obr.51: 1. Prepínač pohotovostného režimu spúšťania nebude blikať nazeleno. Potom rovnakým spôsobom stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroja. nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká ► Obr.49: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania modrou farbou. 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania ► Obr.52: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania V prípade úspešného prepojenia vysávača a nástroja 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa indikátory bezdrôtového spúšťania na 2 sekundy roz- Zapnite nástroj. Skontrolujte, či vysávač beží, ak svietia nazeleno a potom začnú blikať modrou farbou. nástroj pracuje. POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúšťania pre- Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, stanú blikať nazeleno po uplynutí 20 sekúnd. Tlačidlo stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. bezdrôtového spúšťania na nástroji držte, kým indi- kátor bezdrôtového spúšťania vysávača bliká. Ak POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania indikátor bezdrôtového spúšťania nebliká nazeleno, na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti znova krátko podržte stlačené tlačidlo bezdrôtového nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade spúšťania. nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- POZNÁMKA: Pri vykonávaní dvoch alebo viacerých vého spúšťania na nástroji. registrácií nástrojov v rámci jedného vysávača, vyko- návajte registrácie nástrojov postupne.
  • Page 69 Zrušenie registrácie nástroja v systéme vysávača Pri rušení registrácie nástroja v rámci vysávača vykona- jte nasledujúci postup. Vložte akumulátory do vysávača a nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysávača nastavte do polohy „AUTO“. ► Obr.54: 1. Prepínač pohotovostného režimu Na 6 sekúnd stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťa- nia na vysávači. Indikátor bezdrôtového spúšťania bliká zelenou farbou a potom sa farba zmení na červenú. Neskôr rovnakým spôsobom stlačte tlačidlo bezdrôto- vého spúšťania nástroja. ► Obr.55: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania Po úspešnom vykonaní zrušenia sa indikátory bezdrô- tového spúšťania na 2 sekundy rozsvietia načerveno a potom začnú blikať modrou farbou. POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúšťania prestanú blikať načerveno po uplynutí 20 sekúnd. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji držte, kým indikátor bezdrôtového spúšťania vysávača bliká. Ak indikátor bezdrôtového spúšťania nebliká načerveno, znova krátko podržte stlačené tlačidlo bezdrôtového spúšťania. 69 SLOVENČINA...
  • Page 70 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Page 71: Voliteľné Príslušenstvo

    3. Hlavica hubice Výmena filtra nádoby na prach VOLITEĽNÉ Voliteľné príslušenstvo Ak chcete vybrať nádobu na prach, zatlačte nadol PRÍSLUŠENSTVO uzatváraciu páčku nádoby na prach. ► Obr.56: 1. Uzatváracia páčka Nadvihnite zaisťovaciu západku mierne smerom POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v von a otvorte kryt nádoby na prach. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- ► Obr.57: 1. Kryt nádoby na prach 2. Zaisťovacia slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- západka stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať Vložte plochý skrutkovač medzi puzdro filtra a kryt len na účely pre ne stanovené.
  • Page 72: Účel Použití

    • Než začnete používat drátový zdroj napájení, přečtěte si pokyny a varovné symboly na nich. Účel použití Hlučnost Nástroj je určen k příklepovému vrtání a běžnému vrtání Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy do cihel, betonu a kamene a k sekání. EN62841-2-6: Kromě toho je vhodný k bezpříklepovému vrtání do Model HR007G dřeva, kovů, keramických materiálů a plastů. Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 102 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model HR007G s DX15 Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB (A) Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) Nejistota (K): 3 dB (A) 72 ČESKY...
  • Page 73: Bezpečnostní Výstrahy

    POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na sebou. způsobech použití nářadí. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu zice vibracím. expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz- VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu.
  • Page 74 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. akumulátoru postupujte podle místních předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost cifikovanými společností Makita. Instalace nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě akumulátoru do nevyhovujících výrobků může předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- únik elektrolytu.
  • Page 75 Bezdrátovou jednotku používejte pouze s kém obalu. nástroji Makita. 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, Bezdrátovou jednotku nevystavujte dešti a než je bezdrátová jednotka Makita. vlhku. 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís- poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach tech, kde teplota překračuje 50 °C.
  • Page 76: Popis Funkcí

    Svítí Nesvítí Bliká nabitý (nabité). 75 % až Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. 100 % Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne 50 % až 75 % žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- disko Makita. 25 % až 50 % Používání spouště 0 % až 25 % VAROVÁNÍ: Před vložením akumulátoru do Nabijte nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, akumulátor. a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Došlo prav- ► Obr.3: 1. Spoušť...
  • Page 77 Jestliže světlo zhasne poté, ního režimu na symbol a současně držte stisknuté co několik sekund blikalo, technologie aktiv- uvolňovací tlačítko na knoflíku. Použijte špičatý sekáč, ního snímání zpětné vazby nefunguje správně. plochý sekáč, široký sekáč apod. Požádejte o opravu v místním servisním středisku ► Obr.8: 1. Pouze příklep firmy Makita. Hák POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- Volitelné příslušenství škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. UPOZORNĚNÍ: POZNÁMKA: Přední světlo nelze používat, když je Při zavěšování nářadí za hák v nářadí nainstalován systém odsávání prachu (voli-...
  • Page 78 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- boční rukojeti se ujistěte, že je boční rukojeť zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- pevně zajištěna a uchycovací výstupky plně lečnost Makita nebo autorizované servisní zapadají do polohovacích prohlubní na skříni centrum. převodovky.
  • Page 79: Hloubkový Doraz

    Připevňovací kroužek lze rozšířit stlačením křídlového Systém odsávání prachu šroubu dolů tak, aby kroužek snadno a bezpečně zapadl přes hrdlo zásobníku skříně převodovky. Volitelné příslušenství ► Obr.14: 1. Křídlový šroub 2. Připevňovací kroužek Instalace Utáhněte křídlový šroub a zajistěte rukojeť v poža- dovaném úhlu. Vysuňte krytku vzduchového vedení ze skříně motoru, Vazelína přičemž zvedněte zajišťovací výstupek do odjištěné polohy. ► Obr.20: 1. Krytka vzduchového vedení 2. Zajišťovací výstupek Volitelné příslušenství Namontujte nářadí na systém odsávání prachu Před použitím naneste na dřík vrtáku malé množství posunutím vodicích drážek na spodním povrchu skříně vazelíny (přibližně 0,5 – 1 g). převodovky přes vodicí kolejnice na horním povrchu Toto promazání sklíčidla zajišťuje hladký provoz a delší systému odsávání prachu, dokud nezacvaknou na místě. provozní životnost. ► Obr.21: 1. Vodicí drážky 2. Vodicí kolejnice Nasazení a vyjmutí vrtáku 3. Systém odsávání prachu Před nasazením vrtáku očistěte dřík vrtáku a naneste Demontáž na něj vazelínu. Demontujte nářadí ze systému odsávání prachu ► Obr.15: 1. Dřík 2. Vazelína vysunutím nástroje při současném stisknutí odjišťova- Umístěte dřík vrtáku do sklíčidla a zasouvejte jej dále...
  • Page 80: Práce S Nářadím

    Protiprachová krytka PRÁCE S NÁŘADÍM Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Při provádění práce vždy Protiprachová krytka slouží jako prevence spadu používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a prachu na nástroj a pracovníka při vrtání nad hlavou. nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se Protiprachovou krytku nasaďte podle obrázku. Velikost spínačem. pracovních nástrojů, u kterých lze použít protipracho- vou krytku, je následující. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce se vždy ujistěte, že je obrobek uchycen. Model Průměr nástroje UPOZORNĚNÍ:...
  • Page 81 Nářadí udržujte v dané poloze a zamezte jeho vyklouz- Vrtání pomocí diamantové vrtné nutí z otvoru. korunky Dojde-li k ucpání otvoru třískami nebo částicemi, nevy- víjejte na nářadí větší tlak. Namísto toho nechte nářadí POZOR: Budete-li vrtání pomocí diamantových běžet v pomalých otáčkách a částečně povytáhněte vrtných korunek provádět v režimu „otáčení s vrták z otvoru. Budete-li tento postup několikrát opako- příklepem“, může dojít k poškození diamantové vat, otvor se vyčistí a budete moci pokračovat v dalším vrtné korunky. vrtání. POZNÁMKA: Při spuštění nástroje bez zatížení Při vrtání pomocí diamantových vrtných koru- může při otáčení vrtáku vzniknout výstřednost. nek vždy umístěním voliče provozního režimu do Nástroj se při práci automaticky vystředí. Tento stav polohy vyberte režim „pouze otáčení“. neovlivňuje přesnost vrtání.
  • Page 82 Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky Co lze provádět s funkcí bezdrátové nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a znovu ho pomalu otevřete. aktivace Registrace nástroje pro vysavač Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný provoz. Pomocí připojení podporovaného vysavače k POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován nástroji můžete automaticky používat vysavač při akti- vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové vaci spouště nástroje. aktivace. ► Obr.44 POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje K použití funkce bezdrátové aktivace si připravte násle- dokončete instalaci bezdrátové jednotky. dující položky: POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte • Bezdrátová jednotka (volitelné příslušenství) spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače.
  • Page 83 Stiskněte tlačítko aktivace bezdrátové funkce na Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači po dobu 3 sekund, dokud se indikátor bezdrá- vysavači do polohy AUTO. ► Obr.51: 1. Přepínač pohotovostního režimu tové aktivace nerozsvítí zeleně. Potom stejně postu- pujte u tlačítka bezdrátové aktivace na nástroji. Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace ► Obr.49: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor na nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat bezdrátové aktivace modře. Po úspěšném propojení vysavače a nástroje se na 2 ► Obr.52: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor sekundy zeleně rozsvítí indikátory bezdrátové aktivace bezdrátové aktivace a pak začnou modře blikat. Zapněte nářadí. Zkontrolujte, zda je vysavač za POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- provozu nářadí spuštěný. nou zeleně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud indikátor bezdrátové aktivace nebliká zeleně, krátce POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu ho nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- přidržte stisknuté. nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO POZNÁMKA: Když provádíte dvě a více registrací a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. nástroje pro jeden vysavač, proveďte registraci nástroje jednotlivě. POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- Spuštění...
  • Page 84 Rušení registrace nástroje pro vysavač Při rušení registrace nástroje pro vysavač postupujte takto. Instalujte baterie do vysavače a nástroje. Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO. ► Obr.54: 1. Přepínač pohotovostního režimu Stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na vysavači na dobu 6 sekund. Indikátor bezdrátové aktivace bliká zeleně a pak svítí červeně. Potom stejným způsobem stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji. ► Obr.55: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor bezdrátové aktivace Po úspěšném zrušení se na 2 sekundy červeně rozsvítí indikátory bezdrátové aktivace a pak začnou modře blikat. POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- nou červeně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud indikátor bezdrátové aktivace nebliká červeně, krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu ho přidržte stisknuté. 84 ČESKY...
  • Page 85 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky...
  • Page 86: Volitelné Příslušenství

    či vzniku prasklin. VOLITELNÉ K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními PŘÍSLUŠENSTVÍ servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Výměna filtru přihrádky na prach v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného Volitelné příslušenství příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Držte stisknutou páčku západky přihrádky na zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro prach a vyjměte přihrádku na prach. stanovené účely.
  • Page 87: Технічні Характеристики

    Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, зазначені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травмування й/або пожежі. Рекомендоване джерело енергопостачання з дротовим підключенням Портативний блок живлення PDC01 / PDC1200 • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Призначення Шум Інструмент призначено для ударного свердління та Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, свердління цегли, бетону й каміння, а також дов- визначений відповідно до стандарту EN62841-2-6: бання. Модель HR007G Можна також застосовувати для неударного сверд- Рівень звукового тиску (L ): 91 дБ (A) ління деревини, металу, кераміки та пластмаси. Рівень звукової потужності (L ): 102 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) 87 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 88 Модель HR007G із DX15 ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ(A) було виміряно відповідно до стандартних методів Рівень звукової потужності (L ): 104 дБ (A) тестування й може використовуватися для порів- Похибка (K): 3 дБ(A) няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації ряно відповідно до стандартних методів тесту- може також використовуватися для попереднього вання й може використовуватися для порівняння оцінювання впливу. одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використовуватися для попереднього оцінювання використання вібрація під час фактичної впливу. роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ:...
  • Page 89 10. Не слід торкатися свердла, частин, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ примикають до нього, або робочої деталі ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З одразу після використання інструмента: БЕЗДРОТОВИМ ПЕРФОРАТОРОМ вони можуть бути дуже гарячими та призве- сти до опіку шкіри. Деякі матеріали мають у своєму складі Інструкції...
  • Page 90 Якщо касета з акумулятором не використо- місцевого законодавства щодо утилізації вувалася тривалий час (понад шість міся- акумуляторів. ців), її слід зарядити. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Важливі інструкції з безпеки для Установлення акумуляторів у невідповідні бездротового модуля вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Page 91 з комплекту постачання або в контейнері, заряду акумулятора захищеному від дії статичної електрики. 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші пристрої, крім бездротового модуля Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Makita. для відображення залишкового ресурсу акумуля- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. 27. Не використовуйте інструмент із пошко- ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки дженою кришкою відсіку. Потрапляння у...
  • Page 92: Захист Від Перевантаження

    Якщо лампа блимає й гасне вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час вико- через кілька секунд, це означає, що функція нання якої інструмент зазнав перевантаження. Щоб розпізнавання активного зворотного зв’язку не перезапустити інструмент, увімкніть його знову. працює належним чином. Зверніться до міс- цевого сервісного центру компанії Makita для Захист від перегрівання проведення ремонту. Коли інструмент або акумулятор перегрівається, ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- інструмент зупиняється автоматично. У такому чування протріть її сухою тканиною. Будьте...
  • Page 93 Робота перемикача реверсу Скоба ► Рис.5: 1. Важіль перемикача реверсу Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи Підвішуючи інструмент обов’язково перевіряйте напрям обертання. за допомогою пристрою для підвішування, завжди знімайте акумулятор. ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна ОБЕРЕЖНО: використовувати тільки після повної зупинки Ніколи не підвішуйте інстру- інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- мент...
  • Page 94 16. Інструмент, що впав, слід позначити, при- пинити його експлуатацію й відправити на Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті завод або до авторизованого сервісного Ознайомтеся з усіма застереженнями стосовно центру Makita для перевірки. техніки безпеки й інструкціями. Недотримання відповідних застережень й інструкцій може призве- Обмежувач моменту сти до тяжких травм.
  • Page 95 Кут долота (під час довбання, ЗБОРКА шкребіння або демонтажу) ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Долото можна закріпити під необхідним кутом. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Установіть ручку зміни режиму роботи, щоб вона знято, перш ніж проводити будь-які роботи з вказувала на символ O, а потім поверніть долото, інструментом. встановивши його під потрібним кутом. ► Рис.18: 1. Ручка зміни режиму роботи Бокова рукоятка (допоміжна 2. Символ O ручка) Поверніть ручку зміни режиму роботи, щоб вона вка- зувала на символ . Перевірте надійність фіксації долота, зробивши спробу повернути його рукою.
  • Page 96 Комплект пилозахисних ковпачків УВАГА: Обов’язково встановіть кришку пові- тряного каналу назад на повітряний канал після від’єднання системи збирання пилу від Додаткове обладнання інструмента. Використання інструмента без уста- ОБЕРЕЖНО: Перед установленням і знят- новленої на місце кришки повітряного каналу може тям блока пилозахисного ковпачка витягніть з негативно вплинути на його роботу. інструмента свердло. Регулювання положення сопла Установлення...
  • Page 97 Поверніть ручку зміни режиму роботи, щоб вона РОБОТА вказувала на символ Приставте свердло до місця, у якому необхідно зро- бити отвір, а потім натисніть на курок вмикача. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково використовуйте Докладайте зусилля подачі до ручки зі вмикачем бокову рукоятку (допоміжна ручка) та міцно (основна ручка) для забезпечення точності й ефектив- тримайте інструмент за бокову рукоятку та ності роботи та тримайте інструмент за бокову рукоятку ручку з вимикачем під час роботи. (додаткова ручка), щоб забезпечити його рівновагу. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи Тримайте інструмент у належному положенні й не переконайтеся, що робочі деталі надійно давайте йому вискочити з отвору.
  • Page 98 Поверніть ручку зміни режиму роботи, щоб вона ОБЕРЕЖНО: Обов’язково надівайте пило- вказувала на символ . захисну маску, коли видаляєте пил. Установлення комплекту патрона ОБЕРЕЖНО: Регулярно спорожнюйте коробку для пилу, перш ніж вона наповниться. свердла Невиконання цієї умови може призвести до погір- Додаткове обладнання шення якості роботи системи збирання пилу та до вдихання пилу. Прикріпіть адаптер патрона до патрона свердла, що не потребує ключа, у який можна вставити гвинт ОБЕРЕЖНО: Якість роботи системи зби- розміром 1/2″-20, і встановіть його в інструмент. рання пилу погіршується, якщо засмічується Докладні відомості про встановлення адаптера...
  • Page 99 Під час вивільнення бездротового модуля завжди використовуйте гачки на зво- АКТИВАЦІЇ ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та знову повільно відкрийте її. Для чого призначена функція Реєстрація інструмента для пилососа бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно Використання функції бездротової активації забезпе- мати пилосос Makita, який підтримує функцію чує чистоту та комфортну роботу. Після під’єднання бездротової активації. до інструмента сумісного пилососа його можна буде автоматично запускати разом з інструментом. ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в ► Рис.44 інструмент перед початком реєстрації. ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не Щоб скористатися функцією бездротової активації, натискайте курок вмикача або кнопку живлення підготуйте наступні компоненти: пилососа.
  • Page 100 Установіть перемикач режиму очікування на ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на пилососі в положення «AUTO». інструменті припинить блимати синім, якщо він ► Рис.51: 1. Перемикач режиму очікування не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ніть кнопку бездротової активації на інструменті. почне блимати синім кольором. ► Рис.52: 1. Кнопка бездротової активації ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із 2. Індикатор бездротової активації затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає перемикання інструмента в робочий режим. Увімкніть інструмент. Перевірте, чи працює ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового пилосос під час роботи інструмента. модуля змінюється в залежності від місця розта- Щоб вимкнути бездротову активацію пило- шування й навколишніх умов. соса, натисніть кнопку бездротової активації на ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- інструменті. вано два або більше інструменти, пилосос може почати працювати, навіть якщо ви не вмикали інструмент, коли інший користувач застосовує функцію бездротової активації. Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.53: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче.
  • Page 101 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела...
  • Page 102: Технічне Обслуговування

    бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- Вставте плоску викрутку між корпусом фільтра вини. Їх використання може призвести до зміни та кришкою корпусу для збору пилу, як показано на кольору, деформації або появи тріщин. рисунку. Притисніть всередину бічні стінки корпусу фільтра та підніміть корпус фільтра, використовуючи Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- плоску викрутку. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ► Рис.58: 1. Плоска викрутка 2. Корпус фільтра або регулювання повинні виконуватись уповноваже- 3. Кришка корпусу для збору пилу ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Виштовхніть фільтр із корпусу фільтра, як пока- Makita. зано на рисунку. ► Рис.59: 1. Фільтр 2. Корпус фільтра Установіть у корпус фільтра новий фільтр. Установіть корпус фільтра назад на корпус для збору пилу, сумістивши напрямний виступ на корпусі філь- тра з канавкою в корпусі для збору пилу. ► Рис.60: 1. Напрямний виступ 2. Канавка Закрийте кришку корпусу для збору пилу та знову під’єднайте корпус для збору пилу до системи...
  • Page 103: Додаткове Приладдя

    ► Рис.63: 1. Ущільнювальна кришка 2. Кубічний зачіп 3. Виїмка 4. Головка насадки 5. Краї Обережно накладіть гумові краї ущільнюваль- ної кришки на краї отвору головки насадки знизу догори. ► Рис.64: 1. Гумові краї 2. Ущільнювальна кришка 3. Головка насадки ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла з твердосплавним наконечником (свердла з твердосплавним наконечником...
  • Page 104 Bloc de alimentare portabil PDC01 / PDC1200 • Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menționată(e) mai sus să nu fie disponibi- lă(e) în funcție de regiunea dumneavoastră de reședință. • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. Destinaţia de utilizare Zgomot Maşina este destinată găuririi cu percuţie şi găuririi Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în simple în cărămidă, beton şi piatră, precum şi lucrărilor conformitate cu EN62841-2-6: de dăltuire. Model HR007G De asemenea, este adecvată şi pentru găurirea fără Nivel de presiune acustică (L ): 91 dB(A) percuţie în lemn, metal, ceramică şi plastic. Nivel de putere acustică (L ): 102 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) 104 ROMÂNĂ...
  • Page 105 Model HR007G cu DX15 AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB(A) utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de Nivel de putere acustică (L ): 104 dB (A) valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de Marjă de eroare (K): 3 dB(A) modul în care unealta este utilizată, în special ce NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor...
  • Page 106 Instrucțiuni privind siguranța atunci când utilizați AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi capete lungi de burghiu cu ciocan rotopercutor familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare Începeți întotdeauna să găuriți la o viteză repetată) să înlocuiască respectarea strictă a redusă, ținând vârful capului de burghiu în normelor de securitate pentru acest produs.
  • Page 107 într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. Nu dezasamblaţi sau interveniţi asupra unităţii 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele wireless. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Ţineţi unitatea wireless la distanţă de copii relor în produse neconforme poate cauza incen- mici. Dacă este înghiţită accidental, consultaţi dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de imediat un medic.
  • Page 108 în cutia furnizată sau într-un recipient Indicarea capacităţii rămase a fără electricitate statică. 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- acumulatorului pozitive în afară de unitatea wireless Makita. 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale care pătrund în fantă pot provoca defectarea.
  • Page 109 Dacă lampa se stinge după ce Pentru operații de spargere, curățare sau demolare, rotiți a luminat intermitent timp de câteva secunde, butonul rotativ de schimbare a modului de acționare la sim- tehnologia de detectare a reculului activ nu func- bolul în timp ce apăsați butonul de eliberare de pe butonul ţionează corect. Adresaţi-vă centrului local de rotativ. Folosiți o daltă șpiț, o daltă îngustă, o daltă lată etc. service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. ► Fig.8: 1. Percuţie simplă 109 ROMÂNĂ...
  • Page 110 şi cu arc. 16. În cazul în care maşina cade de la înălţime, trebuie etichetată şi scoasă din funcţiune şi trebuie inspectată de o fabrică sau de un cen- tru de service autorizat Makita. 110 ROMÂNĂ...
  • Page 111 Această lubrifiere a mandrinei asigură o funcţionare lină • Frână electrică şi o durată de exploatare prelungită. Această mașină este echipată cu frână electrică. Montarea și demontarea capului de burghiu Dacă în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea acesteia la un centru de ser- Curăţaţi capătul cozii capului de burghiu şi aplicaţi vice Makita. unsoare înainte de montarea capului de burghiu. ► Fig.15: 1. Capătul cozii 2. Unsoare • Control constant al vitezei Funcţia de control al vitezei furnizează viteza Așezați capătul cozii capului de burghiu în mandrină și de rotaţie constantă indiferent de condiţiile de introduceți-l mai departe în mandrină în timp ce rotiți manual sarcină. capul de burghiu, astfel încât capătul cozii să se potrivească • Tehnologie de detectare a reculului activ bine în fanta mandrinei și să fie cuplat complet.
  • Page 112 Depozitarea NOTĂ: Asiguraţi-vă că între calibrul de reglare şi corpul principal al maşinii nu există niciun contact în NOTĂ: Dacă nu este utilizat pentru o anumită momentul în care îl ataşaţi. perioadă de timp, ghidajul trebuie extins la apro- ximativ 100 mm din poziția complet scurtată. În Sistem de colectare a prafului caz contrar, se poate deteriora furtunul conductei preinstalat în ghidaj. Accesoriu opţional ► Fig.26: 1. Buton de reglare a ghidajului 2.
  • Page 113 Așezați capacul la loc cu fața imprimată orientată Operaţia de găurire cu percuţie în sus. ► Fig.33: 1. Capac 2. Parte imprimată 3. Caneluri 4. Buzele deschiderii superioare ATENŢIE: Asupra maşinii/capului burghiului este 5. Dispozitiv de atașare exercitată o forţă de răsucire enormă şi bruscă în momentul în care orificiul este străpuns, dacă orificiul Asigurați-vă că canelurile din jurul capacului se se înfundă cu aşchii şi particule sau dacă întâlniţi potrivesc bine în buzele deschiderii superioare a dispo- barele de armătură încastrate în beton. Folosiţi zitivului de atașare. întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar) şi ► Fig.34 ţineţi maşina ferm de mânerul lateral şi mânerul cu comutator în timpul lucrului. În caz contrar, există riscul de a pierde controlul maşinii şi de a suferi vătămări corporale grave.
  • Page 114 Eliminarea prafului NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată „rotirea cu percuţie” atunci când mandrina de găurit este instalată pe maşină. Mandrina de găurit se poate deteriora. Accesoriu opţional De asemenea, mandrina de găurit se va desprinde în ATENŢIE: momentul inversării direcţiei de rotaţie a maşinii. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos NOTĂ: Aplicarea unei forţe excesive asupra maşi- înainte de a executa orice lucrări la maşină.
  • Page 115 NOTĂ: Utilizaţi întotdeauna cârligele de pe partea din spate a clapetei de închidere atunci când WIRELESS scoateţi unitatea wireless. În cazul în care cârligele nu prind unitatea wireless, închideţi complet clapeta de închidere şi deschideţi-o din nou lent. Ce puteţi face cu funcţia de activare Înregistrarea maşinii pentru aspirator wireless NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Funcţia de activare wireless face posibilă o utilizare un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare curată şi confortabilă. Conectând un aspirator acceptat wireless. la maşină, puteţi rula automat aspiratorul, împreună cu operaţia de comutare a maşinii. NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină ► Fig.44 înainte de a începe înregistrarea maşinii. NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- Pentru a utiliza funcţia de activare wireless, pregătiţi nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ următoarele elemente:...
  • Page 116 Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va aspirator pe „AUTO”. înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când ► Fig.51: 1. Comutator de stare de aşteptare nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspi- Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe rator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- wireless. tent cu albastru. ► Fig.52: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- activare wireless nare. Există o întârziere atunci când aspiratorul detectează o operaţie de comutare a maşinii. Porniți mașina. Verificați dacă aspiratorul funcțio- NOTĂ: Distanţa de transmisie a unităţii wireless nează în timp ce mașina este funcțiune. poate varia în funcţie de locaţie şi circumstanţele Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apăsaţi aferente. butonul de activare wireless de pe maşină. NOTĂ: Atunci când două sau mai multe mașini sunt înregistrate la un aspirator, acesta poate începe să funcționeze chiar dacă nu porniți mașina, deoarece un alt utilizator folosește funcția de activare wireless. Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.53: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii.
  • Page 117 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
  • Page 118: Accesorii Opţionale

    ► Fig.63: 1. Capac de etanșare 2. Element de prin- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- dere în formă de cub 3. Suport 4. Capul sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau duzei 5. Margini reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Așezați ușor marginile de cauciuc ale capacului schimb Makita. de etanșare în jos peste marginile capului duzei care se deschid de jos în sus. Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf ► Fig.64: 1.
  • Page 119: Technische Daten

    Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch. Vorgesehene Verwendung Geräusch Das Werkzeug ist für Schlagbohren und Bohren in Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Ziegel, Beton und Stein sowie für Stemmarbeiten vor- EN62841-2-6: gesehen. Modell HR007G Es eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall, Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Keramik und Kunststoff. Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) 119 DEUTSCH...
  • Page 120: Eg-Konformitätserklärung

    Modell HR007G mit DX15 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
  • Page 121 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- Manche Materialien können giftige Chemikalien lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das um das Einatmen von Arbeitsstaub und Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert. Hautkontakt zu verhüten.
  • Page 122 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 123 Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Erleuchtet Blinkend Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. 75% bis 100% 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 124 Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. HINWEIS: Bei Überhitzung des Werkzeugs blinkt die HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampe. Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht...
  • Page 125 Anschließen einer Schnur (Haltegurt) Wahl der Betriebsart am Aufhänger ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- VORSICHT: Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. Benutzen Sie den Aufhänger und Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. die Schrauben nicht, wenn sie beschädigt sind. Überprüfen Sie das Werkzeug vor Gebrauch stets ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß...
  • Page 126: Montage

    16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, markiert und außer Betrieb genommen werden dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku und sollte von einem Makita-Werk oder einem abgenommen ist. autorisierten Service-Center überprüft werden. Seitengriff (Zusatzgriff)
  • Page 127: Installation

    Schmierfett Staubabsaugsystem Sonderzubehör Sonderzubehör Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge Installation Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des Bohrereinsatzes auf. Schieben Sie die Luftkanalkappe aus Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen dem Motorgehäuse heraus, während Sie die Betrieb und längere Lebensdauer. Verriegelungslasche nach oben in die entriegelte Position anheben. Montage und Demontage des ► Abb.20: 1.
  • Page 128: Betrieb

    Lagerung Lösen Sie den Faltenbalg von der Befestigungseinheit des Staubfangtellersatzes. ANMERKUNG: ► Abb.32: 1. Faltenbalg 2. Befestigungseinheit Wenn die Düsenführung eine bestimmte Zeitlang nicht benutzt wird, muss sie Setzen Sie die Kappe mit der bedruckten Seite aus ihrer vollständig verkürzten Position auf ca. nach oben wieder auf.
  • Page 129 Bohren in Holz oder Metall HINWEIS: Wenn der Akku kalt ist, kann nicht die volle Leistungsfähigkeit des Werkzeugs erhalten werden. Erwärmen Sie in diesem Fall den Akku, indem Sie VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug das Werkzeug eine Weile bei Nulllast laufen lassen, mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, um die volle Leistungsfähigkeit des Werkzeugs zu wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem erhalten.
  • Page 130 Ausklopfen des Filters ANMERKUNG: Klopfen Sie zum Reinigen des Filters sachte mit der Hand auf das Filtergehäuse, um Staub zu entfernen. Klopfen Sie nicht direkt Sonderzubehör auf den Filter, berühren Sie den Filter nicht mit VORSICHT: Drehen Sie nicht das Einstellrad einer Bürste oder dergleichen, und blasen Sie am Staubsammelbehälter, während der auch keine Druckluft auf den Filter.
  • Page 131 Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. nicht greifen, schließen Sie den Deckel vollständig, Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. ► Abb.50 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.51: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Page 132 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt.
  • Page 133 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
  • Page 134: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Schieben Sie den Filter aus dem Filtergehäuse Verformung oder Rissbildung verursachen. heraus, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.59: 1. Filter 2. Filtergehäuse Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts Setzen Sie einen neuen Filter in das Filtergehäuse zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- ein. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Staubsammelbehälter, und richten Sie dabei den Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Führungsvorsprung am Filtergehäuse auf die Nut im von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Staubsammelbehälter aus. Austauschen des Filters des ► Abb.60: 1. Führungsvorsprung 2. Nut Staubsammelbehälters Schließen Sie die...
  • Page 135 ► Abb.64: 1. Gummiränder 2. Dichtkappe 3. Düsenkopf SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885920A970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220520...

This manual is also suitable for:

Hr007gz01Hr007gm201

Table of Contents