Awenta WKA 150 T Operating Manual

Awenta WKA 150 T Operating Manual

Air exhaust fan
Table of Contents
  • Warunki Gwarancji
  • Руководство По Эксплуатации
  • Важная Информация
  • Указания По Безопасности
  • Условия Гарантии
  • Důležité Informace
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a ČIštění
  • Záruční Podmínky
  • Dôležité Informácie
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Údržba a Čistenie
  • Záručné Podmienky
  • Transport und Lagerung
  • Montage
  • Erste Inbetriebnahme
  • Elektrischer Anschluss
  • Wartung und Reinigung
  • Wartung, Instandhaltung
  • Transport et Stockage
  • Procédure de Montage
  • Connexion Électrique
  • Conditions de Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATORA
WKA
WAŻNE INFORMACJE
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed montażem i każdą inną czynnością związaną z pracą przy wentylatorze! Firma AWENTA
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej obsługi, zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub w wyniku
nieautoryzowanych napraw lub zmian.
Niniejsza instrukcja montażu stanowi część produktu i zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
wentylatorów. Instrukcję montażu należy uważnie przeczytać i przechowywać w dostępnym miejscu celem późniejszego jej wykorzystania.
Instrukcja obsługi dostępna jest również na stronie internetowej www.awenta.pl
Ostrzeżenia
Poniższe symbole stanowią znaki ostrzeżenia pod względem bezpieczeństwa technicznego. W celu uniknięcia ryzyka obrażeń i sytuacji
zagrożenia należy przestrzegać wszystkich przepisów bezpieczeństwa, względnie symboli umieszczonych na tym dokumencie.
Uwaga niebezpieczeństwo!
Wskazania bezpieczeństwa:
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby
Możliwość porażenia prądem - wysokie napięcie!
PL
EN
RU
CZ
SK
Uwaga - wirujące elementy!
PL
AW.WKA.02.2019
1
9
17
26
34
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WKA 150 T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Awenta WKA 150 T

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATORA WAŻNE INFORMACJE Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed montażem i każdą inną czynnością związaną z pracą przy wentylatorze! Firma AWENTA nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej obsługi, zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub w wyniku nieautoryzowanych napraw lub zmian.
  • Page 2 o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać...
  • Page 3 • Niedopuszczalne są samowolne przeróbki lub modyfikacje urządzenia. • Przed montażem urządzenia sprawdzić nośność elementów konstrukcyjnych, do których ono będzie przymocowane, gdyż niewłaściwe zamocowanie może doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a także może stwarzać zagrożenie dla osób znajdujących się w pobliżu. Urządzenie może stać...
  • Page 4 • Urządzenia wyposażone w łożyska kulkowe przewidziane są do pracy na minimum 30 000 godzin, przy eksploatacji S1 z maksymalną mocą w maksymalnie dopuszczalnej temperaturze otoczenia. • Układ sterujący nie może dopuścić do ekstremalnych prac z częstymi załączeniami i wyłączeniami. Transport i składowanie •...
  • Page 5 • Precyzyjnie określić miejsce, w którym wentylator będzie zainstalowany. • Przygotować przewód zasilający. Użyć NYM-O 2x1,5 mm² (H07V-K 2x1,5mm²) lub NYM-O 3x1,5 mm² (H07V-K 3x1,5mm²) o maksymalnej średnicy 9,5 mm, w zależności od opcji wyposażenia. UWAGA: Przed przystąpieniem do prac należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest pod napięciem. •...
  • Page 6 Pierwsze uruchomienie Uruchomienie może nastąpić dopiero wtedy, gdy wszystkie wskazówki bezpieczeństwa są sprawdzone, a zagrożenia wykluczone. Po uruchomieniu zwrócić uwagę na spokojną pracę oraz prawidłowy przepływ powietrza. Obserwować pracę wentylatora (głośność wentylatora, wibracje, pobór prądu, możliwość sterowania prędkością obrotową). Wentylator może być użytkowany wyłącznie z kanałami wentylacyjnymi stanowiącymi ochronę przed dotknięciem do części ruchomych. W przypadku montażu wentylatora z kanałami krótszymi niż...
  • Page 7: Warunki Gwarancji

    • Kanały powietrzne wentylatora muszą być wolne od ciał obcych - zagrożenie przez wyrzucane przedmioty! • Nie przeprowadzać prac konserwacyjnych przy pracującym wentylatorze! • Jeżeli odczuwalne lub słyszalne są nadmierne drgania, należy zlecić przegląd techniczny produktu autoryzowanemu elektrykowi. • Przerwy między przeglądami technicznym są zależnie od stopnia zabrudzenia wirnika, jednak nie rzadziej niż co 6 miesięcy! •...
  • Page 8 6. Gwarancją nie objęte są uszkodzenia sprzętu powstałe z winy użytkownika w wyniku nieprawidłowej instalacji, instalacji przez osoby nieuprawnione, eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, niewłaściwego transportu, przechowywania i konserwowania, uszkodzeń powstałych na skutek samowolnego dokonywania napraw oraz uszkodzeń mechanicznych. 7. Instalacja i konserwacja nie jest objęta gwarancją. 8.
  • Page 9: Important Notice

    IMPORTANT NOTICE Please read the Operating Manual carefully before attempting to install or service the air exhaust fan! AWENTA shall not be liable for any damage resulting from incorrect operation, non-intended use or unauthorized repair or modifications of the product.
  • Page 10 and/or mental abilities, and by people without any experience in or understanding of the operation of the product, if supervised or instructed by a competent adult in the safe use of the product so that they understand the relevant operating risks. This product is not a toy and children should not play with it.
  • Page 11 • Never attempt to modify or alter the fan without authorization. • Before installing the fan, verify the load bearing capacity of the installation substructure. Improper installation fastening may result in damage or failure of the fan and hazards to the people nearby. The fan can be hazardous when operated against its intended use or installed by unqualified personnel.
  • Page 12: Installation

    • The devices equipped with ball bearings are designed for a minimum operating life of 30,000 hours in S1 duty cycle at the maximum power output and the maximum ambient temperature. • The control system must prevent extremely frequent power cycling. Transport and storage •...
  • Page 13 Installation process • Precise where the fan will be installed. • Prepare the power cord. Use NYM-O 2x1.5 mm² (H07V-K 2x1.5mm²) or NYM-O 3x1.5 mm² (H07V-K 3x1.5mm²) a maximum outside diameter of 9.5 mm, depending on the optional accessories provided. NOTE: Before starting work, make sure that the power cord is not live.
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    First start Start the fan only with all safety precautions in place and all hazards eliminated. Start the fan. Check that it runs steadily and the air is handled efficiently (out of the room and through the air exhaust ductwork to the outside). Check the operation of the fan (noise, vibration, the possibility to control the rotation speed).
  • Page 15: Warranty Terms And Conditions

    • If excessive vibrations are felt or heard, have the technical inspection carried out by a qualified electrician. • The maintenance intervals depend on the actual contamination of the fan rotor and must not be longer than 6 months! • Check the fan rotor for cracks.
  • Page 16 7. The warranty does not cover the installation or the maintenance of the product. 8. For all matters not provided for by this Warranty Certificate, the Polish Civil Code (Articles 577- 582) shall apply. Do not dispose of waste electrical equipment with household waste. The crossed-out wheelie bin symbol on this product means that it is waste of electrical and electronic equipment (WEEE) at the end of its operating life and shall not be disposed with household waste.
  • Page 17: Руководство По Эксплуатации

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с этим руководством перед установкой и другими действиями, связанными с работой вентилятора! Компания AWENTA не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильной эксплуатации, использования не по назначению, несанкционированного ремонта или модификации устройства. Настоящее руководство по установке является неотъемлемой частью продукта и содержит важную техническую информацию, а...
  • Page 18: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности: Данный прибор может использоваться детьми, достигшими 8-летнего возраста • и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или не имеющими опыта и необходимых знаний, только под присмотром или после объяснений по безопасному использованию прибора...
  • Page 19 в соответствии с описанием и указаниями, приведенными в настоящем руководстве, в частности, относительно требуемого положения устанавливаемого устройства, в связи с необходимостью прокладки провода питания в корпус вентилятора. • При выполнении любых работ, связанных с обслуживанием вентилятора, его необходимо отключить от сети питания и защитить от непроизвольного включения.
  • Page 20 1 – надлежащего настенного монтажа, герметичности питающего провода в кабельном вводе (см. пункт монтаж). 2 – защиты канала для отвода воздуха крышкой класса защиты IPX4, предохраняющей вентилятор от непосредственного проникновения воды, а также от доступа к рабочим элементам – вращающимся лопастям или посредством установки воздуховода длиной, как минимум, 800 мм, закрепленного способом, требующим...
  • Page 21 ОСНАЩЕНИЕ Доступные варианты оснащения: Клеммник (стандарт, индекс без дополнительной маркировки). Модели, оснащенные клеммником, должны быть подключены в соответствии со схемой подключения, представленной на рис .2. Включение вентилятора осуществляется через отдельный выключатель, который является элементом электрической системы здания (не входит в комплект поставки...
  • Page 22 • Отвинтите зажим провода (4), прикрепленный шурупами (3). • Проложите электрический провод в двойной изоляции через кабельный ввод (8). Провод протяните на такое расстояние, которое позволит его подключить к клеммам питания. Минимальная длина провода во внешней изоляции составляет 6 мм (внутри камеры). •...
  • Page 23 В случае монтажа вентилятора с каналами, более короткими чем 800 мм, необходимо использовать дополнительную защитную сетку. Следует также помнить, что пользователь несет ответственность за соблюдение действующих нормативов и может нести ответственность за травмирование в результате отсутствия средств безопасности. Электрическое подключение •...
  • Page 24: Условия Гарантии

    • Сроки проведения технического осмотра зависят от степени загрязнения рабочего колеса. Профилактический осмотр устройства должен проводиться не реже, чем каждые 6 месяцев! • Проверить техническое состояние рабочего колеса на предмет отсутствия трещин. • Производитель не несет никакой ответственности за ущерб, возникший в результате несоответствующего ремонта. •...
  • Page 25 7. Гарантия не распространяется на монтаж и техническое содержание устройства. 8. В вопросах, не предусмотренных настоящей гарантией, применяются положения Гражданского кодекса Республики Польша (art. 577- 582). Использованное оборудование запрещается утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Символ перечеркнутого мусорного контейнера обозначает, что использованное электрическое и электронное оборудование не может утилизироваться вместе...
  • Page 26: Důležité Informace

    Prosíme Vás, abyste si pozorně přečetli tento návod před montáží a každou jinou činností, která souvisí s obsluhou ventilátoru! Firma AWENTA nenese odpovědnost za škody způsobené chybnou obsluhou, použitím v rozporu s určením nebo v důsledku neautorizované opravy nebo změny.
  • Page 27 a mentálními schopnostmi a dále osoby, které nemají náležité zkušenosti nebo informace pro obsluhu tohoto elektrospotřebiče, jen pokud bude zajištěn jejich dohled nebo instruktáž o bezpečném používání elektrospotřebiče tak, aby riziko, které s ním souvisí, bylo pro ně srozumitelné. Je zakázáno, aby si děti hrály se spotřebičem. Děti nesmějí bez dohledu dospělých provádět čištění...
  • Page 28 • Před montáží spotřebiče zkontrolujte nosnost konstrukčních součástí, k nimž bude připevněný, protože nesprávná montáž může vést k jeho poškození nebo zničení a může také představovat nebezpečí pro osoby, které se nacházejí v nejbližším okolí. Zařízení může být nebezpečné, pokud bude použito v rozporu s určením nebo jeho montáž...
  • Page 29 • Řídící systém nemůže dovolit extrémní práci s častým zapínáním a vypínáním. Doprava a skladování • Ventilátory skladujte v originálním obalu na suchém místě, které je chráněno proti povětrnostním srážkám. • Teplota v místě uskladnění a během přepravy se může pohybovat v rozmezí od -20 °C do +40 °C. •...
  • Page 30 Postup při montáži • Určit přesně místo, kde bude ventilátor namontovaný. • Připravit napájecí kabel. Použít kabel NYM-O 2x1,5 mm² (H07V-K 2x 1,5mm²) nebo NYM-O 3x1,5mm² (H07V-K 3x1,5mm²) s maximálním průměrem 9,5 mm v závislosti na volbě vybavení. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce se ujistěte, že napájecí kabel není pod napětím. •...
  • Page 31: Údržba A Čištění

    První spuštění Ke spuštění můžete přistoupit teprve tehdy, pokud jsou dodrženy všechny bezpečnostní pokyny a jsou vyloučena veškerá rizika. Po spuštění sledujte, zda ventilátor funguje bez problémů a zda dochází k řádnému proudění vzduchu (z kanálu ven). Sledujte práci ventilátoru (hlasitost, vibrace, spotřebu elektřiny, možnost ovládání rychlosti otáček). Ventilátor může být používán pouze s větracími kanály, které...
  • Page 32: Záruční Podmínky

    • Jestliže pociťujete nebo slyšíte nadměrné vibrace, musíte zajistit technickou prohlídku výrobku u autorizovaného elektrikáře. • Přestávky mezi technickými prohlídkami závisí na míře znečištění rotoru, maximální interval je však 6 měsíců! • Zkontrolujte rotor, zda neobsahuje praskliny. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody, ke kterým dojde v důsledku nesprávné opravy. •...
  • Page 33 7. Na montáž a údržbu se záruka nevztahuje. 8. V záležitostech, které nejsou upraveny touto zárukou, mají uplatnění ustanovení polského občanského zákoníku (čl. 577–582). Je zakázáno likvidovat opotřebený elektrospotřebič společně s komunálním odpadem. Symbol přeškrtnuté odpadní nádoby znamená, že elektrické a elektronické spotřebiče nelze po ukončení doby jejich životnosti likvidovat společně s jiným komunálním odpadem z domácností.
  • Page 34: Dôležité Informácie

    Táto používateľská príručka je súčasťou výrobku a sú v nej uvedené dôležité technické informácie a pokyny, ktoré sa týkajú bezpečnosti používania ventilátorov. S používateľskou príručkou sa dôkladne a dôsledne oboznámte, a uchovávajte ju na dostupnom mieste, aby sa dala v budúcnosti v prípade potreby použiť. Používateľská príručka je dostupná aj na webovom sídle www.awenta.pl Varovania Nasledujúce symboly predstavujú...
  • Page 35 fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú...
  • Page 36 Zariadenie sa môže stať nebezpečné, ak bude použité nezhodným spôsobom, alebo ak bude namontované neoprávneným technikom. Rozsah používania a prevádzkové podmienky • Odsávacie ventilátory sú určené na odsávanie normálneho vzduchu alebo vzduchu s malým množstvom prachu (veľkosť čiastočiek < 10 μm) málo agresívneho a vlhkého, v miernom klimatickom pásme, ako aj v rozsahu charakteristicky výdatnosti daného modelu (pozrite katalóg).
  • Page 37 Preprava a skladovanie • Ventilátory skladujte v originálnom obale na suchom mieste bez vplyvu poveternostných podmienok. • Na mieste skladovania a počas prepravy udržiavajte teplotu v rozsahu od -20°C do +40°C. • Zabráňte úderom a pádom. Ventilátory prepravujte v originálnom balení. •...
  • Page 38 • Pripravte napájací kábel. Použite NYM-O 2x1,5 mm² (H07V-K 2x1,5mm²) alebo NYM-O 3x1,5 mm² (H07V-K 3x1,5mm²) s maximálnym priemerom 9,5 mm, podľa vybavenia daného modelu. POZOR: Predtým, než začnete montáž, skontrolujte, či napájací kábel nie je pod napätím. • Skontrolujte, či sa vo vnútri ventilátora nenachádzajú cudzie predmety; rukou pretočte niekoľkokrát rotor a skontrolujte, či sa otáča slobodne. •...
  • Page 39: Údržba A Čistenie

    Po spustení si všimnite, či ventilátor pracuje správne, pokojne, a či vzduch náležite prechádza (z kanálu vonku). Pozorujte, ako ventilátor pracuje (hlasitosť ventilátora, vibrácie, spotreba prúdu, možnosť ovládania uhlovej rýchlosti). Ventilátor sa môže používať ventilačnými kanálmi, ktoré náležite chránia pred dotknutím pohyblivých častí. V prípade, ak ventilátor montujete v kanáloch, ktoré sú kratšie než...
  • Page 40: Záručné Podmienky

    • Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené následkom nesprávne vykonanej opravy. • V prípade zariadení, v ktorých sa používajú motory s guľkovými ložiskami, ktoré sú „namazané na celé obdobie používania“, také motory sa nemusia dodatočne mazať. Čistenie V prípade poškodenia izolácie existuje nebezpečenstvo zásahu el. prúdom! Ventilátor pred tým, než...
  • Page 41 Opotrebované zariadenie sa v žiadnom prípade nesmie vyhadzovať do komunálneho odpadu. Symbol prečiarknutého koša na odpadky znamená, že elektrické a elektronické zariadenie sa po skončení používania nemôže vyhadzovať do komunálneho odpadu. Tento symbol tiež znamená, že odpad z takých výrobkov sa musí v prípade likvidácie príslušne triediť. Toto zariadenie je vyrobené z materiálov a z komponentov, ktoré...
  • Page 42 WICHTIGE HINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und allen anderen Aktivitäten im Zusammenhang mit dem Betrieb des Ventilators sorgfältig durch! AWENTA haftet nicht für Schäden, die durch Fehlbedienung, nicht bestimmungsgemäße Nutzung oder durch unbefugte Reparatur oder Änderungen entstehen.
  • Page 43 ausgelegt, das mit Mitteln oder Vorrichtungen mit allpoligen Kontaktunterbrechungen ausgestattet ist, um eine vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III gemäß den Vorschriften für eine solche Anlage zu gewährleisten . • Der Ventilator ist für die Montage in großer Höhe, d.h.
  • Page 44: Transport Und Lagerung

    • Der Anschluss des Ventilators an die feste Elektroanlage sollte mit der Leitung NYM-O 2x1,5 mm² (H07V-K 2x1,5mm²) oder NYM-O 3x1,5 mm² (H07V-K 3x1,5mm²) mit dem max. Außendurchmesser von 7,5 mm, entsprechend der Ausrüstungsoption (betrifft nicht die Modelle mit angeschlossener Versorgungsleitung), ausgeführt werden.
  • Page 45: Erste Inbetriebnahme

    ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass das Netzkabel spannungsfrei ist. • Entfernen Sie die mit der Schraube (1) gesicherte Abdeckung (2) der Steuerung. • Lösen Sie die mit den Schrauben (3) befestigte Kabelklemme (4). • Führen sie das doppelt isolierte Elektrokabel durch die Durchführung (8). Verlegen Sie das Kabel so lang, dass es an die Versorgungsklemmen angeschlossen werden kann.
  • Page 46: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Wartung, Instandhaltung • Bei der Wartung sind Schutzschuhe und Schutzhandschuhe zu tragen! • Bei allen Wartungsarbeiten sind die Sicherheitsnormen und Arbeitsschutzvorschriften (EN-IEC 60364--3) zu beachten. • Vor den Arbeiten am Ventilator ist die Spannung auszuschalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern! •...
  • Page 47 Es ist verboten, Altgeräte zusammen mit anderen Abfällen zu entsorgen. Das durchgestrichene Mülltonnensymbol zeigt an, dass Elektro- und Elektronikgeräte nach ihrer Verwendung nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden dürfen. Dieses Symbol bedeutet auch, dass Produkte zur Entsorgung sortiert werden müssen. Dieses Gerät besteht aus Materialien und Komponenten, die wiederverwendbar sind.
  • Page 48 MANUEL D’UTILISATION DU VENTILATEUR INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ce manuel avant le montage et toute autre intervention sur le ventilateur ! AWENTA n’est pas responsable des dommages résultant d’une manipulation incorrecte, d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné ou de réparations ou modifications non autorisées.
  • Page 49 pôles pour assurer une déconnexion complète dans des conditions de surtension de catégorie III selon les règlements relatifs à cette installation. • Le ventilateur est conçu pour être monté à une hauteur considérable, c’est-à-dire à 2,3 m du sol. Uniquement en conformité avec la description et les directives de ce manuel, en particulier en ce qui concerne la position de montage requise en raison de l’insertion du câble d’alimentation dans le...
  • Page 50: Transport Et Stockage

    • Le ventilateur ne doit pas être utilisé pour faire circuler l’air contenu : - les contaminants visqueux qui peuvent se déposer sur l’équipement, - les contaminants corrosifs qui pourraient nuire à l’équipement, - les pollutions dues à des mélanges de substances inflammables sous forme de gaz, vapeurs, brouillards et poussières qui, combinés à...
  • Page 51: Connexion Électrique

    • Le câble de raccordement doit être protégé de manière à ce qu’en cas d’inondation, l’eau ne puisse en aucun cas pénétrer dans les parties sous tension du câble. ATTENTION : Ne montez pas le ventilateur avec le passage du câble orienté vers le haut ! •...
  • Page 52: Conditions De Garantie

    • Les intervalles d’entretien dépendent du degré d’encrassement du rotor mais ne doivent pas être inférieurs à tous les 6 mois ! • Vérifiez que le rotor n’est pas fissuré. • Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les dommages causés par une réparation incorrecte. •...
  • Page 53 Rys. 1 Fig. 1 Изобр. 1 Obr. 1 Rys. 2 Fig. 2 Изобр. 2 Obr. 2 Rys. 3 Fig. 3 Изобр. 3 Obr. 3...
  • Page 54 Rys. 4 Fig. 4 Изобр. 4 Obr. 4 INDEX / ИНДЕКС Ø WKA100 WKA125 WKA150...
  • Page 55 Producent / Manufacturer / Производитель / Výrobce / Výrobca: AWENTA E.W.A. Chomka Spółka Jawna, 05-300 Mińsk Mazowiecki, Stojadła, ul. Warszawska 99, Poland Tel: +48 25 758 52 52, + 48 25 758 93 92 fax: +48 25 758 14 62...
  • Page 56 Abb.1 / Fig.1 Abb.2 / Fig.2 Abb.3 / Fig.3...
  • Page 57 Abb.4 / Fig.4 INDEX Ø WKA100 WKA125 WKA150 Abb.5 / Fig.5 Ventilator WKA / Ventilateur WKA Verbinder / Conecteur Luftungskanal / Conduit d’aération...
  • Page 58 Hersteller / Fabricant: AWENTA Spółka Jawna 05-300 Mińsk Mazowiecki, Stojadła, ul. Warszawska 99, Poland Tel: +48 25 758 52 52, + 48 25 758 93 92 fax: +48 25 758 14 62 e-mail: info@awenta.pl www.awenta.pl...

Table of Contents