Awenta WXO Operating Manual

Awenta WXO Operating Manual

Air exhaust fan
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATORA
WXO · WXS · WXA
WAŻNE INFORMACJE
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed montażem i każdą inną czynnością związaną z pracą przy wentylatorze! Firma AWENTA
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej obsługi, zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, lub w wyniku
nieautoryzowanych napraw lub zmian.
Niniejsza instrukcja montażu stanowi część produktu i zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
wentylatorów. Instrukcję montażu należy uważnie przeczytać i przechowywać w dostępnym miejscu celem późniejszego jej wykorzystania.
Instrukcja obsługi dostępna jest również na stronie internetowej www.awenta.pl
Ostrzeżenia
Poniższe symbole stanowią znaki ostrzeżenia pod względem bezpieczeństwa technicznego. W celu uniknięcia ryzyka obrażeń i sytuacji
zagrożenia należy przestrzegać wszystkich przepisów bezpieczeństwa, względnie symboli umieszczonych na tym dokumencie.
Uwaga niebezpieczeństwo!
Wskazania bezpieczeństwa:
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby
Możliwość porażenia prądem - wysokie napięcie!
PL
EN
RU
CZ
SK
Uwaga - wirujące elementy!
PL
AW.WXO.01.2020
1
11
20
26
34
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WXO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Awenta WXO

  • Page 1 WXO · WXS · WXA WAŻNE INFORMACJE Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed montażem i każdą inną czynnością związaną z pracą przy wentylatorze! Firma AWENTA nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej obsługi, zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, lub w wyniku nieautoryzowanych napraw lub zmian.
  • Page 2 o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać...
  • Page 3 • Niedopuszczalne są samowolne przeróbki lub mody kacje urządzenia. • Przed montażem urządzenia sprawdzić nośność elementów konstrukcyjnych, do których ono będzie przymocowane, gdyż niewłaściwe zamocowanie może doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a także może stwarzać zagrożenie dla osób znajdujących się w pobliżu. Urządzenie może stać...
  • Page 4 • Urządzenia wyposażone w łożyska kulkowe przewidziane są do pracy na minimum 30 000 godzin, przy eksploatacji S1 z maksymalną mocą w maksymalnie dopuszczalnej temperaturze otoczenia. • Układ sterujący nie może dopuścić do ekstremalnych prac z częstymi załączeniami i wyłączeniami. Transport i składowanie •...
  • Page 5 Wyłącza się natomiast, gdy poziom wilgoci spadnie poniżej ustawionej wartości oraz po upływie czasu określonego na potencjometrze liczonym od chwili spadku wartości poziomu wilgotności. W przypadku podłączenia zgodnie z Rys.3., oprócz uruchamiania automatycznego istnieje możliwość ręcznego uruchomienia wentylatora za pomocą włącznika światła lub oddzielnego włącznika dla wentylatora.
  • Page 6 Proces kalibracji można przeprowadzić jedynie przez pierwsze 5 minut od włączenia zasilania. Nie ma konieczności ponownej kalibracji w przypadku utraty zasilania. UWAGA: Wentylator z czujnikiem natężenia oświetlenia jest przeznaczony do pomieszczeń całkowicie zaciemnionych (bez okien). MONTAŻ Montaż, podłączenie elektryczne i uruchomienie może wykonywać tylko przeszkolony personel zgodnie z obowiązującymi przepisami! Przebieg montażu •...
  • Page 7: Pierwsze Uruchomienie

    • Zdjąć zewnętrzną izolację z przewodu, zdjąć izolację z drutów na długości 4 mm. • Ułożyć przewód i podłączyć zgodnie ze schematem połączeń dla instalowanego modelu. • Sprawdzić mocne osadzenie żył przewodu w zaciskach. • Sprawdzić wentylator pod względem solidności mocowania i prawidłowej instalacji elektrycznej. •...
  • Page 8: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenie elektryczne • Wykonanie przyłącza elektrycznego i przeprowadzenie pierwszego uruchomienia może być dokonane tylko przez fachowców z uprawnieniami elektrycznymi. • Należy bezwzględnie przestrzegać stosownych norm, przepisów bezpieczeństwa oraz warunków technicznych dla przyłączy przedsiębiorstwa dostarczającego energię elektryczną! • W tym przypadku konieczne jest zastosowanie wielobiegunowego odłącznika od sieci/wyłącznika rewizyjnego z otworem stykowym minimum 3 mm (PN-EN 60335-1)! •...
  • Page 9: Warunki Gwarancji

    Czyszczenie W przypadku uszkodzenia izolacji istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć całkowicie wentylator od sieci i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! • Oczyścić wilgotną ściereczką panel frontowy oraz widoczne części obudowy. • Nie stosować agresywnych środków rozpuszczających lakier! •...
  • Page 10 To urządzenie zostało wykonane z materiałów oraz komponentów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Użytkownik jest zobowiązany do oddania zużytego sprzętu prowadzącym punkty zbiórki zużytego sprzętu elektronicznego. Prowadzący punkty zbiórki, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z możliwości obecności w sprzęcie składników niebezpiecznych.
  • Page 11: Important Notice

    IMPORTANT NOTICE Please read the Operating Manual carefully before attempting to install or service the air exhaust fan! AWENTA shall not be liable for any damage resulting from incorrect operation, non-intended use or unauthorized repair or modifications of the product.
  • Page 12 and/or mental abilities, and by people without any experience in or understanding of the operation of the product, if supervised or instructed by a competent adult in the safe use of the product so that they understand the relevant operating risks. This product is not a toy and children should not play with it.
  • Page 13: Application And Operating Conditions

    • Never attempt to modify or alter the fan without authorization. • Before installing the fan, verify the load bearing capacity of the installation substructure. Improper installation fastening may result in damage or failure of the fan and hazards to the people nearby. The fan can be hazardous when operated against its intended use or installed by unqualified personnel.
  • Page 14: Transport And Storage

    • The devices equipped with ball bearings are designed for a minimum operating life of 30,000 hours in S1 duty cycle at the maximum power output and the maximum ambient temperature. • The control system must prevent extremely frequent power cycling. Transport and storage •...
  • Page 15 with these optional accessories will depend on the power supply connection method. If connected as shown in Fig.4, the air exhaust fan will start automatically when the air humidity level exceeds the start threshold of the humidity sensor. Next, the air exhaust fan will stop when the air humidity level is reduced below the stop threshold, plus the stop delay time set with the stop delay timer.
  • Page 16: Installation

    Calibration can be performed only for the rst 5 minutes after the power is turned on. There is no need to recalibrate in case of a power outage. NOTE: Fans with a light intensity sensor are designed for completely dark rooms (without windows). INSTALLATION The fan shall only be installed, connected to electrical mains and commissioned for use by qualified personnel in accordance with applicable laws!
  • Page 17: First Start

    • Verify the tightness of the wires in the terminals. • Check if the fan is rmly installed and correctly wired. • Adjust the operating parameters as follows: T, H, R and F versions: Set the delay time and the sensitivity of the motion / humidity sensor with the key (5) and the potentiometer knobs on the electronic module (4). •...
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    • The power supply line for the fan requires a multi-pole circuit breaker / isolation switch with a minimum contact break gap of 3 mm (ref. PN-EN 60335-1)! • The mains system, voltage and frequency must match the nameplate ratings of the fan. •...
  • Page 19: Warranty Terms And Conditions

    • Do not use aggressive paint solvents! • Do not clean with a high pressure cleaner or strong jets of water! • Clean carefully to prevent water from entering the motor or the terminal box. • Always keep the guard grille at the suction side clean. WARRANTY TERMS &...
  • Page 20 WXO · WXS · WXA ! Компания AWENTA не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильной эксплуатации, использования не по назначению, несанкционированного ремонта или модификации устройства. www.awenta.pl – –...
  • Page 21: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности: • • •...
  • Page 22 • • • • Устройство может представлять собой источник опасности, если оно используется для целей, отличных от предполагаемого использования или установлено неквалифицированным персоналом. • < 10 • • 40°C. • - IPX4, - II PN-IEC 60364-7-701,...
  • Page 23 1 – 2 – IPX4, – , 800 • • NYM-O 2x1,5 ² (H07V-K 2x1,5 ²) NYM-O 3x1,5 ² (H07V-K 3x1,5 ²) • • , 30 000 • • • -20°C +40°C. • • • •...
  • Page 24 « »). . 3. « »). M 90%. . 4, . 3,...
  • Page 25 «R»). . 4). 3-30 «F»). . 4. 3-30...
  • Page 26 Монтаж, подключение к электросети и запуск вентилятора должен выполняться исключительно квалифицированным персоналом, в соответствии с действующими предписаниями! • • NYM-O 2x1,5 ² (H07V-K 2x1,5 ²) NYM-O 3x1,5 ² (H07V-K 3x1,5 ²) • ø 6 • (1), • (2), (7). • (3), (8).
  • Page 27 • • T, H, R,F: (4). • (6), (8). • (2), (7). • • (1), ВНИМАНИЕ! Вращающееся рабочее колесо может раздавить ваши пальцы! Запрещается запускать вентилятор без защитной сетки при касании движущихся частей!
  • Page 28 • • • (PN-EN 60335-1)! • • . 130V AC. Поддержание в состоянии готовности к работе и техническое обслуживание • • (PN-IEC 60364-3). • • • • • •...
  • Page 29 • • « », При очистке необходимо соблюдать осторожность, чтобы не повредить изоляцию электрического провода, что может привести к возникновению риска поражения электрическим током! Перед тем как приступить к очистке, следует полностью отсоединить вентилятор от сети питания и защитить его от непреднамеренного включения! •...
  • Page 30 Использованное оборудование запрещается утилизировать вместе с другими бытовыми отходами.
  • Page 31: Důležité Informace

    Prosíme Vás, abyste si pozorně přečetli tento návod před montáží a každou jinou činností, která souvisí s obsluhou ventilátoru! Firma AWENTA nenese odpovědnost za škody způsobené chybnou obsluhou, použitím v rozporu s určením nebo v důsledku neautorizované opravy nebo změny.
  • Page 32 a mentálními schopnostmi a dále osoby, které nemají náležité zkušenosti nebo informace pro obsluhu tohoto elektrospotřebiče, jen pokud bude zajištěn jejich dohled nebo instruktáž o bezpečném používání elektrospotřebiče tak, aby riziko, které s ním souvisí, bylo pro ně srozumitelné. Je zakázáno, aby si děti hrály se spotřebičem. Děti nesmějí bez dohledu dospělých provádět čištění...
  • Page 33 • Před montáží spotřebiče zkontrolujte nosnost konstrukčních součástí, k nimž bude připevněný, protože nesprávná montáž může vést k jeho poškození nebo zničení a může také představovat nebezpečí pro osoby, které se nacházejí v nejbližším okolí. Zařízení může být nebezpečné, pokud bude použito v rozporu s určením nebo jeho montáž...
  • Page 34 • Řídící systém nemůže dovolit extrémní práci s častým zapínáním a vypínáním. Doprava a skladování • Ventilátory skladujte v originálním obalu na suchém místě, které je chráněno proti povětrnostním srážkám. • Teplota v místě uskladnění a během přepravy se může pohybovat v rozmezí od -20 °C do +40 °C. •...
  • Page 35 V případě připojení podle obr. 3 kromě automatického uvedení do provozu je možné ventilátor spustit ručně pomocí spínačů světel nebo samostatného spínače ventilátoru. Po vypnutí světla nebo vypnutí ventilátoru, se zařízení, stejně jako v prvním případě vypne po uplynutí doby uvedené na potenciometru, pokud je úroveň vlhkosti v místnosti nižší...
  • Page 36 MONTÁŽ Montáž, zapojení do elektroinstalace a spuštění mohou provádět výhradně proškolení zaměstnanci a pouze podle platných předpisů! Postup při montáži • Určit přesně místo, kde bude ventilátor namontovaný. • Připravit napájecí kabel. Použít kabel NYM-O 2x1,5 mm² (H07V-K 2x 1,5mm²) nebo NYM-O 3x1,5mm² (H07V-K 3x1,5mm²) s maximálním průměrem 7,5 mm v závislosti na volbě...
  • Page 37: Elektrické Zapojení

    Týká se verze T, H, R, F: Nastavit hodnotu časového zpoždění a hodnotu citlivosti čidla vlhkosti nebo pohybu pomocí klíče (5) a potenciometrů na řadiči (4). • Nasadit kryt (3) na středovou část tělesa ventilátoru (6), a upevnit ho šrouby (8). •...
  • Page 38: Údržba A Čištění

    • Druh sítě, napětí a frekvence musejí být shodné s údaji, které jsou uvedené na výrobním štítku. • Pro ventilátory ve verzi s limitním časovačem napětí na svorce T, která iniciuje začátek odpočítávání zpoždění času vypnutí nebo nastavení ventilátoru na práci, je to hodnota cca.
  • Page 39: Záruční Podmínky

    • Je zakázáno používat tlakovou myčku nebo proud vody! • Při čištění dbejte na to, aby do elektromotoru nebo připojovací krabice nepronikla voda. • Mřížku na vstupu do ventilátoru udržujte průběžně v čistotě. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1. Záruční doba na správnou funkčnost ventilátoru trvá v délce 5 let, od data prodeje. 2.
  • Page 40: Dôležité Informácie

    Táto používateľská príručka je súčasťou výrobku a sú v nej uvedené dôležité technické informácie a pokyny, ktoré sa týkajú bezpečnosti používania ventilátorov. S používateľskou príručkou sa dôkladne a dôsledne oboznámte, a uchovávajte ju na dostupnom mieste, aby sa dala v budúcnosti v prípade potreby použiť. Používateľská príručka je dostupná aj na webovom sídle www.awenta.pl Varovania Nasledujúce symboly predstavujú...
  • Page 41 fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú...
  • Page 42 Zariadenie sa môže stať nebezpečné, ak bude použité nezhodným spôsobom, alebo ak bude namontované neoprávneným technikom. Rozsah používania a prevádzkové podmienky • Odsávacie ventilátory sú určené na odsávanie normálneho vzduchu alebo vzduchu s malým množstvom prachu (veľkosť čiastočiek < 10 m) málo agresívneho a vlhkého, v miernom klimatickom pásme, ako aj v rozsahu charakteristicky výdatnosti daného modelu (pozrite katalóg).
  • Page 43: Preprava A Skladovanie

    Preprava a skladovanie • Ventilátory skladujte v originálnom obale na suchom mieste bez vplyvu poveternostných podmienok. • Na mieste skladovania a počas prepravy udržiavajte teplotu v rozsahu od -20°C do +40°C. • Zabráňte úderom a pádom. Ventilátory prepravujte v originálnom balení. •...
  • Page 44 Po zhasnutí svetla alebo po vypnutí ventilátora, zariadenie sa tak ako v prvom prípade vypne po uplynutí času nastaveného na potenciometre, avšak iba v prípade, ak relatívna vlhkosť vzduchu v miestnosti je pod úrovňou, ktorá je nastavená na potenciometre vlhkomera. Systém detegovania vlhkosti je nadradeným systémom. POZOR: Keď...
  • Page 45: Postup Montáže

    MONTÁŽ Montáž, pripojenie k elektroinštalácii a spustenie môže podľa platnej legislatívy vykonať iba kvalifikovaný technik! Postup montáže • Presne určite miesto, v ktorom bude ventilátor namontovaný. • Pripravte napájací kábel. Použite NYM-O 2x1,5 mm² (H07V-K 2x1,5mm²) alebo NYM-O 3x1,5 mm² (H07V-K 3x1,5mm²) s maximálnym priemerom 7,5 mm, podľa vybavenia daného modelu.
  • Page 46: Prvé Spustenie

    Týka sa modelov T, H, R, F: Nastavte hodnotu oneskorenia a citlivosť snímača vlhkosti alebo snímača pohybu kľúčikom (5) a potenciometrami, ktoré sú na riadiacej jednotke (4). • Na centrálnu časť korpusu ventilátora (6) upevnite veko (3), priskrutkujte skrutkou (8). •...
  • Page 47: Údržba A Čistenie

    • Typ siete, el. napätie a frekvencia sa musia zhodovať s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku. • Pre ventilátory vo verzii s časovačom limitné napätie na svorke T spúšťajúce odpočítavanie času oneskorenia vypnutia alebo limitné napätie spúšťajúce ventilátor, je cca 130 V AC.
  • Page 48: Záručné Podmienky

    • V žiadnom prípade nepoužívajte vysokotlakový čistič alebo prúd vody! • Pred čistení zabezpečte, aby voda neprenikla do vnútra elektromotora alebo do prípojnej el. krabice. • Mriežku ventilátora priebežne udržiavajte v náležitej čistote. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 1. Záručná lehota na správne fungovanie ventilátora je 5 rokov, počítajúc od dňa predaja. 2.
  • Page 49 Rys. 1 Rys. 2 Fig. 1 Fig. 2 Изобр. 1 Изобр. 2 Obr. 1 Obr. 2 Rys. 3 Fig. 3 Изобр. 3 Obr. 3 Rys. 4 Fig. 4 Изобр. 4 Obr. 4...
  • Page 50 Rys. 5 Fig. 5 Изобр. 5 Obr. 5 Ø X INDEX / Ø ØX WXO100 WXO125 WXO150 WXS100 WXS125 WXS150 WXA100...
  • Page 51 SOCZEWKA CZUJKI/SENSOR LENS/ PION/VERTICAL ORIENTATION/ Rys. 6 VERTIKÁLNÍ POLOHA/ZVISLO Fig. 6 /ČOČKA DETEKTORU/ Изобр. 6 ŠOŠOVKA SNÍMAČA Obr. 6 POZIOM/ WIDOK Z GÓRY/TOP VIEW/ HOTIZONTAL POHLED SHORA/POHĽAD ZHORA ORIENTATION/ WIDOK Z BOKU/ D2' D2 SIDE VIEW/ ÚROVEŇ/ÚROVEŇ BOČNÍ POHLED/ POHĽAD ZBOKU F1,F2 E1,E2 D1,D2...
  • Page 52 Producent / Manufacturer / / Výrobce / Výrobca: AWENTA Spółka Jawna 05-300 Mińsk Mazowiecki, Stojadła, ul. Warszawska 99, Poland Tel: +48 25 758 52 52, + 48 25 758 93 92 fax: +48 25 758 14 62 e-mail: info@awenta.pl www.awenta.pl...

This manual is also suitable for:

WxsWxa

Table of Contents