Hide thumbs Also See for FCBI 1204 C:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Caracteristiques
  • Installation
  • Utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Sicherheitsinformationen
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler
  • Özellikler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Información de Seguridad
  • Características
  • Instalación
  • Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Informações de Segurança
  • Características
  • Instalação
  • Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια
  • Χαρακτηριστικα
  • Εγκατασταση
  • Χρηση
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Информация По Безопасности
  • Характеристики
  • Установка
  • Эксплуатация
  • Очистка И Обслуживание
  • Veiligheidsinformatie
  • Eigenschappen
  • Installatie
  • Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Säkerhetsinformation
  • Egenskaper
  • Installation
  • Använding
  • Ngöring Och Underhål
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • WłaściwośCI Techniczne
  • Instalacja
  • Użytkowanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Informace O Bezpečnosti
  • Hlavní Parametry
  • Instalace
  • Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Інформація З Техніки Безпеки
  • Характеристики
  • Встановлення
  • Використання
  • Догляд І Чищення
  • Oplysninger Om Sikkerhed
  • Apparatbeskrivelse
  • Installation
  • Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Sikkerhetsinformasjon
  • Egenskaper
  • Installasjon
  • Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ
  • ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ
  • ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

LIBRETTO D'USO
IT
USER MANUAL
EN
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
MANUAL DE USO
ES
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
GR
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
AR
FCBI 1204 C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Franke FCBI 1204 C

  • Page 1 LIBRETTO D’USO USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ FCBI 1204 C...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA............................5 CARATTERISTICHE................................8 INSTALLAZIONE ................................... 9 USO...................................... 10 PULIZIA E MANUTENZIONE..............................12 INDEX SAFETY INFORMATION............................... 14 CHARACTERISTICS ................................17 INSTALLATION..................................18 USE ...................................... 19 CARE AND CLEANING................................. 21 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ..............................23 CARACTERISTIQUES................................. 26 INSTALLATION..................................27 UTILISATION ..................................
  • Page 3 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................59 CARACTERÍSTICAS ................................62 INSTALAÇÃO..................................63 UTILIZAÇÃO ..................................64 LIMPEZA E MANUTENÇÃO..............................66 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ............................ 68 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................71 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................72 ΧΡΗΣΗ ....................................73 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ............................75 УКАЗАТЕЛЬ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ..........................77 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................
  • Page 4 OBSAH INFORMACE O BEZPEČNOSTI............................113 HLAVNÍ PARAMETRY............................... 116 INSTALACE ..................................117 POUŽITÍ ..................................... 118 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA................................120 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..........................122 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................125 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................126 ВИКОРИСТАННЯ ................................127 ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ................................. 129 INDHOLD OPLYSNINGER OM SIKKERHED............................131 APPARATBESKRIVELSE ..............................
  • Page 5 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 6 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
  • Page 7 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Page 8 CARATTERISTICHE Ingombro...
  • Page 9 INSTALLAZIONE Fissaggio Cappa • In tutti i casi in cui il Soffitto non fosse sufficientemente robusto sul punto di sospensione, l’Installatore dovrà provvedere a irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate a parti strutturalmente resistenti. CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con a- pertura dei contatti di almeno 3 mm.
  • Page 10 Quadro comandi Tasto Led Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l’impianto d’illuminazione ad intensità ridot- Fisso Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Funzione Delay: Lampeggiante Tenendo premuto il tasto per circa 3 sec., Attiva/Disattiva la funzione Delay (lo spegni- mento automatico del Motore, delle Ventole e dell’Illuminazione ritardato di 30’).
  • Page 11 TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 12 PULIZIA E MANUTENZIONE Apertura Pannello • Aprire il Pannello tirandolo. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. • Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de- tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua;...
  • Page 13 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando é azio- nato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 14 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 15  If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 16  The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
  • Page 17 CHARACTERISTICS Dimensions...
  • Page 18 INSTALLATION Fixing the Hood • In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally sound parts. ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm..
  • Page 19 Control panel Button Led Function Turns the lights ON/OFF at maximum strength. Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting system on and off at re- duced intensity. Fixed Turns the motor on/off at speed one. Delay function: Press and hold the button for approx.
  • Page 20 REMOTE CONTROL This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Page 21 CARE AND CLEANING Opening Panel • Open the Panel by pulling it. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. • Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
  • Page 22 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 24  Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Page 25  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 26: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement...
  • Page 27: Installation

    INSTALLATION Fixation de la Hotte • Dans tous les cas où le Plafond ne devait pas être suffisamment robuste en correspondance du point d’accrochage, l’Installateur devra se charger de le rendre plus solide au moyen de plaques et contre-plaques spéciales, ancrées sur les parties structuralement résistantes. BRANCHEMENT ELECTRIQUE •...
  • Page 28: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Led Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. L’appui sur la touche pendant environ 2 secondes, branche/débranche l’éclairage à faible intensité. Fixe Démarre/Coupe le moteur en première vitesse. Clignotante Fonction Delay : Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes pour activer/désactiver la fonction Delay (l’extinction automatique du moteur, des ventilateurs et de l’éclairage différé...
  • Page 29 TÉLÉCOMMANDE Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ouverture panneau • Ouvrir le panneau en le tirant. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ; ne jamais utiliser des chiffons ou des éponges mouillés, ni des jets d’eau ;...
  • Page 31 Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Il n’est ni lavable, ni régénérable. Le remplacer lorsque la led S1 clignote ou au moins tous les 4 mois. Le signal d’alarme, si préalablement activé, se vérifie seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 32: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 33  Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 34  Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 35: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf...
  • Page 36: Montage

    MONTAGE Montage der Dunstabzugshaube • Sollte die Decke am Befestigungspunkt nicht robust genug sein, muss der Installateur geeig- nete Platten und Gegenplatten verwenden, die an strukturell widerstandsfähigen Teilen ver- ankert werden ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öff- nungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
  • Page 37: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste LED Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet bei zirka 2 Sekunden langem Drücken die verminderte Beleuchtung ein oder aus. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Blinkend Funktion Delay: Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten wird die Funktion Delay (das um 30‘ verzögerte Abschalten des Motors, der Lüfterräder und der Beleuchtung) aktiviert/deaktiviert.
  • Page 38 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Bedienfeld der Fernbedienung Motor On / Off Motor.
  • Page 39: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Öffnen des Paneels • Das Paneel herausziehen. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwämme, oder gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen.
  • Page 40 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED S1 blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung, wenn zuvor ak- tiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals • Bei der Umluftvariante sollte die Alarmanzeige für die Filtersättigung bei der Erstinbetrieb- nahme aktiviert werden.
  • Page 41: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 42  Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 43  Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler.  Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 44: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar...
  • Page 45: Montaj

    MONTAJ Davlumbaz Sabitlenmesi • Askı noktasında tavanın yeterince sağlam olmadığı hallerde, montör buraya uygun sıkı bağ- lantılı levha ve plakalar uygulamak suretiyle tavan sağlamlığını arttırma yoluna gitmelidir. ELEKTRIK BAĞLANTISI • Davlumbazι, temas noktalarι arasιnda 3 mm açιklιk olan çift kutuplu bir anahtar üzerinden elektrik şebekesine bağlayιn.
  • Page 46: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Led Fonksiyon Işıkları maksimum aydınlıkta açar/kapatır. 2 Saniye basılı tutulunca aydınlatma tesisatını düşük yoğunlukta açar/kapatır. Sabit Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Delay fonksiyonu: Flaşör Düğme yaklaşık 3 saniye basılı tutulunca, Delay fonksiyonunu aktif/devre dışı duruma getirilir (Motorun, fanların ve aydınlatmanın 30' gecikmeli otomatik kapanışı). Yoğunlukla veya 24 saat açık aktif olamaz.
  • Page 47 KUMANDA Bu cihaz, 3 V'luk CR2032 tipli bir pil (dahil değildir) ile çalışan bir kumanda ile yönetilebilir. • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Uzaktan Kumanda Panosu Motor Açık / Kapalı motoru. Işıklar Açık / Kapalı...
  • Page 48: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Panelin açılması • Panoyu çekerek açın. • Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz. • İç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile temizleyiniz; ıslak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayınız, aşındırıcı maddeler kullanmayınız. Yağ...
  • Page 49 Koku Önleyici Aktif Karbon Filtreler (Filtreli Sistem) Yıkanamaz, geri dönüşümlü değildir, ekranda S1 ledi görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştı- rıldığı zaman çalışır. Alarmın etkinleştirilmesi • Filtre edici sürümlü Davlumbazlarda, Filtrelerin dolma alarmı sinyali, kurulum anında veya devamında devreye alınır.
  • Page 50: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del apa- rato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguri- dad del aparato.
  • Page 51  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Page 52  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Page 53: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones...
  • Page 54: Instalación

    INSTALACIÓN Fijación De La Campana • En todos los casos en que el cielo raso no es lo suficientemente robusto en el punto de sus- pensión, el instalador deberá encargarse de reforzarlo con chapas y contrachapas adecuadas ancladas en partes estructuralmente resistentes. CONEXIÓN ELÉCTRICA •...
  • Page 55: Uso

    Tablero de mandos Tecla Led Función Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Si se presiona por 2 segundos aproximadamente enciende/apaga la instalación de ilumina- ción con intensidad reducida. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo Función Delay Intermitente Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente 3 seg., Activa/Desactiva la fun- ción Delay (el apagado automático del motor, de los ventiladores y de la iluminación retrasa- do en 30’).
  • Page 56 MANDO REMOTO Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
  • Page 57: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apertura panel • Abrir el panel tirándolo. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizar sustancias abrasivas. Filtros antigrasa metálicos Se pueden lavar en lavavajilla, y necesitan ser lavados cuando el led S1 se enciende o almenos cada 2 meses de uso aproximada-...
  • Page 58 Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led S1parpadea o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente activada, se verifica sólo cuando está...
  • Page 59: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradece- mos que leia este manual com atenção, antes da instalação e coloca- ção em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a ter- ceiros.
  • Page 60  Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Page 61  O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. ...
  • Page 62: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões...
  • Page 63: Instalação

    INSTALAÇÃO Fijación o Exautor • Nos casos em que o tecto não for suficientemente forte no ponto de suspensão, o instalador terá de o reforçar colocando placas e contraplacas fixadas às partes estruturais resistentes. LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Page 64: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Led Função Acende/Apaga a luzes na sua intensidade máxima. Pressionada durante cerca de 2 segundos, liga/desliga o sistema de iluminação, na intensidade mais baixa. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo Função Delay: Intermitente Mantendo a tecla pressionada durante cerca de 3 segundos, o sistema Ativará/Desativará a função Delay (que faz desligar automaticamente o motor, as ventoinhas e a iluminação com diferimento de 30’).
  • Page 65 TELECOMANDO Este aparelho pode comandado através telecomando que funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
  • Page 66: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Abertura do painel • Abra o painel, puxando-o para fora. • Limpe a parte de fora com um pano húmido e detergente líquido neutro. • Limpe-o também interiormente, utilizando um pano húmido e detergente neutro. Não utilize panos ou esponjas molhados nem jactos de água.
  • Page 67 Filtros anti-odor de carvão activo (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável. Deve ser substituído quando o led S1 começa a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Se previamente activada, a sinalização de alarme disparará...
  • Page 68: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρί- τους.
  • Page 69  Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές...
  • Page 70  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
  • Page 71: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις...
  • Page 72: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καθορισμός απορροφητήρα • Σε περίπτωση που η οροφή δεν είναι αρκετά ανθεκτική στο σημείο ανάρτησης, ο εγκαταστάτης θα πρέπει να την ενισχύσει με κατάλληλα αγκυρωμένα ελάσματα σε ανθεκτικά δομικά σημεία. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον...
  • Page 73: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Αν το πιέσετε για περίπου 2 δευτερόλεπτα ανάβει/σβήνει το φως με μειωμένη ένταση. Σταθερά Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. αναμμένο Αναβοσβήνει Λειτουργία Delay: Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα, ενερ- γοποιεί/απενεργοποιεί...
  • Page 74 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται μια μπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Πίνακας χειριστηρίων τηλεχειριστηρίου Μοτέρ...
  • Page 75: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Άνοιγμα καλύμματος • Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το. • Καθαρίστε το εξωτερικά με ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα υγρό πανί και ουδέτερο απορ- ρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε βρεγμένα υφάσματα ή σφουγ- γάρια, ούτε...
  • Page 76 Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν αναβοσβήνει το led S1 ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση συναγερμού, αν έχει προηγουμένως ενεργο- ποιηθεί, εμφανίζεται μόνον όταν λειτουργεί το μοτέρ αναρρόφησης. Ενεργοποίηση...
  • Page 77: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем присту- пать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
  • Page 78  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Page 79  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Page 80: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты...
  • Page 81: Установка

    УСТАНОВКА Крепление кухонную вытяжку • Во всех случаях, когда Потолок в месте крепления не представляется достаточно прочным, установщик должен предусмотреть усиление его прочности за счет анкерной плиты и контрплиты, закрепленной к устойчивым частям структуры. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с...
  • Page 82: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопк Индикатор Функция а Включает/выключает максимально яркое освещение. При нажатии в течение примерно 2 секунд включает и выключает осветительную систему ограниченной яркости. Горит постоянны Включает и выключает двигатель на первой скорости. м светом Мигает Функция Delay При нажатии кнопки в течение примерно 3 секунд включает/выключает функцию Delay (автоматически...
  • Page 83 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости...
  • Page 84: Очистка И Обслуживание

    ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Открытие панели • Откройте вытяжную панель, потянув за нее. • Очистите панель снаружи влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. • Очистите панель также изнутри умеренно увлажненной тряпкой с нейтральным чистящим средством. Нельзя поль- зоваться для этого тряпками/губками, пропитанными большим...
  • Page 85 Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя помыть или восстановить, его необходимо менять, когда мигает индикатор S1, или не реже одного раза в 4 месяца. Если заранее активирована аварийная сигнализация, она имеет место, только когда включается двигатель всасывания. Включение...
  • Page 86: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het appa- raat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te ins- talleren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moe- ten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Page 87  Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Page 88  Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Page 89: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen...
  • Page 90: Installatie

    INSTALLATIE Bevestiging Afzuigkap • In alle gevallen waarin het plafond niet stevig genoeg is op het punt waar de kap wordt o- pgehangen, dient de installateur het plafond te verstevigen met platen en tegenplaten die ve- rankerd worden aan delen met een resistente structuur. ELEKTRISCHE AANSLUITING •...
  • Page 91: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Led Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Een druk van 2 seconden op deze toets schakelt de verlichting met lage lichtsterkte in/uit. Permanent Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. brandend Functie Delay: Knipperend Als deze toets ongeveer 3 sec.
  • Page 92 AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers. Bedieningspaneel van de afstandsbediening Motor Aan/uit motor.
  • Page 93: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Openen van het paneel • Trek het paneel open. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. • Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel; gebruik geen natte doeken sponzen waterstralen;...
  • Page 94 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als de led S1 knippert of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal •...
  • Page 95: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och tas i bruk. För- vara alltid denna bruksanvisning tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till apparatens samtliga funktions- och säkerhetsegenskaper.
  • Page 96  Om köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du sörja för tillräcklig ventilation av lokalen för att förhindra returflöde av förbränningsgas. När köksfläkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna, får lokalens negativa lufttryck inte överskrida 0,04 mbar för att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksfläkten.
  • Page 97  Denna apparat får inte användas av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, om de inte övervakas och instrueras. De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
  • Page 98: Egenskaper

    EGENSKAPER Mått...
  • Page 99: Installation

    INSTALLATION Fastsättning Spiskåpa • Hur som helst om innertaket inte är tillräckligt starkt i upphängningspunkten, ska installatö- ren se till att förstärka den med lämpliga plattor och motplattor förankrade i strukturmässigt motståndskraftiga delar. ELEKTRISK ANSLUTNING • Anslut köksfläkten till eluttaget och installera en tvåpolig brytare med en öppning på minst 3 mm emellan kontakterna.
  • Page 100: Använding

    ANVÄNDING Kontrollpanel Knapp Lysdiod Funktion Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryckt i cirka 2 sekunder tänder/släcker den belysningen med reducerad intensitet. Fast Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. Blinkande Funktion Delay: Genom att hålla knappen intryckt i cirka 3 sekunder aktiveras/avaktiveras funktionen Delay (den automatiska avstängningen försenad med 30’...
  • Page 101 FJÄRRKONTROLL Denna apparat kan styras med en fjärrkontroll som matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Fjärrkontrollens kontrollpanel Motor On / Off motorn.
  • Page 102: Ngöring Och Underhål

    NGÖRING OCH UNDERHÅL Öppning av panel • Öppna panelen genom att dra i den. • Rengör den utvändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel. • Rengör den även invändigt med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel; använd inte våta trasor eller svampar, inte heller vattenstålar;...
  • Page 103 Luktfilter med aktivt kol (Filtrerande version) Filtret kan inte diskas eller regenereras. Filtret ska bytas när lysdioden S1 blinkar eller minst var 4:e månad. Larmsignalen, om tidigare aktiverad, inträffar enbart när insugningsmotorn är aktiverad. Aktivering av larmsignal • På köksfläktarna i filtrerande version, ska larmet för mättade filter aktiveras vid installa- tionsögonblicket eller därefter.
  • Page 104: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funk- cjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia na- leży zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządze- niem osobom trzecim.
  • Page 105  Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połą- czeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. ...
  • Page 106  Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Page 107: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary...
  • Page 108: Instalacja

    INSTALACJA Montaż korpusu okapu • We wszystkich przypadkach, gdzie sufit nie jest wystarczająco silny, w momencie zawie- szenia, instalator musi zapewnić wzmocnienie stosując odpowiednie płyty i strukturalnie zakotwiczone do elementów odpornych. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Przyłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o otwarciu styków przynajmniej 3 mm.
  • Page 109: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Dioda Funkcja Włączenie/ wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Naciśnięcie na około 2 sekundy powoduje włączenie lub wyłączenie oświetlenia o zredukowanej intensywności. Stała Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Funkcja opóźnienia - Delay: Miga Naciśnięcie na około 3 sekundy powoduje włączenie/wyłączenie funkcji Delay (automatycznego, opóźnionego o 30’...
  • Page 110 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych.
  • Page 111: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Otwieranie panelu • Otworzyć panel, pociągając go. • Wyczyść go z zewnątrz wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia. • Umyć go również wewnątrz używając wilgotnej szmatki i neu- tralnego płynu do mycia; nie używać mokrych szmatek lub gą- bek ani strumienia wody;...
  • Page 112 Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy dioda S1 miga lub przynajm- niej co 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko wtedy, gdy został aktywowany silnik wyciągu. Aktywacja sygnalizacji alarmu •...
  • Page 113: Informace O Bezpečnosti

    INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje pros- íme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je dů- ležité, aby se uživatelé...
  • Page 114  Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
  • Page 115  Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Page 116: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr...
  • Page 117: Instalace

    INSTALACE Upevnění digestoře • Jestliže v místě, do něhož chcete zavěsit digestoř, nebude dostatečně pevný strop, instalační technik jej bude muset zpevnit vhodnými deskami a protideskami, které připevní k pevným strukturám. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností...
  • Page 118: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Kontrolka Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Při stisknutí zhruba na 2 sekundy zapíná/vypíná systém osvětlení v režimu snížené intenzity. Svítí stále Spouští/ vypíná motor na jedničku. Funkce Delay: Bliká Při stisknutí tlačítka zhruba na 3 sekundy se zapíná/vypíná funkce Delay (automatické vypnutí...
  • Page 119 DÁLKOVÝ OVLADAČ Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. Ovládací...
  • Page 120: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Otevření panelu • Panel otevřete zatažením. • Vyčistěte jeho vnější plochy vlhkým hadříkem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. • Vyčistěte i vnitřek vlhkým hadříkem a neutrálním čisticím prostředkem; nepoužívejte mokré hadříky nebo houbičky, vodní proud ani abrazívní látky. Kovové...
  • Page 121 Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani regenerovat, je třeba jej vyměnit, když bliká kontrolka led S1 nebo alespoň každé čtyři měsíce. K signalizaci alarmu, je-li aktivována, dojde pouze v případě, jest- liže je spuštěn motor nasávání. Aktivace signalizace alarmu •...
  • Page 122: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Page 123  Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен...
  • Page 124  Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Page 125: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити...
  • Page 126: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Закріплення витяжки  У всіх випадках, коли стеля в місці підвішування не є достатньо міцною, спеціаліст, який виконує встановлення, зобов'язаний забезпечити зміцнення за допомогою належних плит і опорних деталей, прикріплених до конструктивно міцних частин. ЕЛЕКТРИЧНІ З'ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до розетки через двополюсний вимикач з контактним зазором щонайменше...
  • Page 127: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Світлодіод Функція Увімкнення й вимкнення світла на повну потужність. Натисніть і втримуйте приблизно 2 секунди, щоб увімкнути або вимкнути систему освітлення за зниженої яскравості. Світиться Увімкнення й вимкнення двигуна на швидкості 1. Функція затримки: натисніть і втримуйте кнопку приблизно 3 секунди, щоб увімкнути або вимкнути функцію...
  • Page 128 ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. • Не утилізуйте батарейки разом зі звичайними відходами — для них...
  • Page 129: Догляд І Чищення

    ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ Відкривання панелі • Для відкривання панелі слід її потягнути. • Очистьте зовнішню поверхню за допомогою зволоженої тканини з нейтральним миючим засобом. • Очистьте внутрішню поверхню за допомогою зволоженої тканини з нейтральним миючим засобом. Не використовуйте мокрі тканини або губки, струмінь води та абразивні...
  • Page 130 Фільтр з активованим вугіллям (модель із рециркуляцією) Цей фільтр не можна мити або відновлювати. Його потрібно міняти, коли світлодіод S1 почне блимати або щонайменше через кожні 4 місяці. Якщо сигнал тривоги активовано, він з'являється, тільки коли ввімкнено двигун всмоктування. Активація сигналу тривоги •...
  • Page 131: Oplysninger Om Sikkerhed

    OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med ap- paratet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakte- ristika.
  • Page 132  Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet.
  • Page 133  Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater.
  • Page 134: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Dimensioner...
  • Page 135: Installation

    INSTALLATION Fastgørelse Køkkenemhætten • I alle tilfælde hvor loftet ikke er stærkt nok på ophængningspunktet, skal installatøren sørge for forstærkning ved hjælp af passende plader og underlagsstykker forankret til bygnings- mæssige sunde dele. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNING • Tilslut emhætten til elnettet, idet der indsættes en topolet afbryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm.
  • Page 136: Brug

    BRUG Betjeningspanel Tast Kontrollampe Funktion Tænder/slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder/slukker for belysningssystemet med reduceret styrke, hvis der trykkes på den i 2 sekunder. Konstant Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Delay-funktion: Blinkende Hvis tasten trykkes og holdes nede i ca. 3 sek., aktiveres/inaktiveres funktionen Delay (automatisk slukning af motoren, ventilatorerne og belysning forsinket i 30’).
  • Page 137 FJERNSTYRING Dette apparat kan kontrolleres ved hjælp af en fjernstyring, som forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere.
  • Page 138: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Åbning af panel • Åbn panelet ved at trække i det. • Rens det udvendigt med en fugtig klud og flydende mildt rengøringsmiddel. • Rens det ligeledes indvendigt med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel; der må ikke anvendes våde klude eller svampe, og heller ikke vandstråler;...
  • Page 139 Lugtfiltre med aktivt kul (filtrerende version) Det kan hverken vaskes eller gendannes, og det skal udskiftes, når kontrollampen S1 blinker eller mindst hver 4. måned. Alarmen (hvis aktiveret forudgående) forekommer kun, hvis udsugningsmotoren er aktiveret. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version skal alarmsignalet for mætning af filtrene aktiveres ved installationen eller senere.
  • Page 140: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før apparatet installeres og tas i bruk. Vei- ledningen skal alltid følge med apparatet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetsegenskaper.
  • Page 141  Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å...
  • Page 142  Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de er overvåket og opplært. De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i bruk.
  • Page 143: Egenskaper

    EGENSKAPER Dimensjoner...
  • Page 144: Installasjon

    INSTALLASJON Festing av kjøkkenviften • I alle tilfeller hvor taket ikke er tilstrekkelig kraftig ved opphengingsstedet, må installatøren sørge for å forsterke taket med egnede plater og motplater festet til kraftige konstruksjonsdeler. ELEKTRISK TILKOBLING • Fest panseret til strømnettet imellem en bryter i bipolar-kontakt dekning på minst 3 mm.
  • Page 145: Bruk

    BRUK Kontrollpanel Knapp LED Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk i ca. 2 sekunder for å slå belysningen på/av med redusert styrke. Tent Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Blinker Forsinkelsesfunksjon: Trykk på knappen i ca. 3 sekunder for å aktivere/deaktivere forsinkelsesfunksjonen (slår automatisk av motoren, viftene og belysningen etter en forsinkelse på...
  • Page 146 FJERNKONTROLL Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Kontrollpanel - Fjernkontroll Motor Slås på...
  • Page 147: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Åpning av panelet • Trekk i panelet for å åpne det. • Rengjør det utvendig med en fuktig klut og flytende nøytralt vaskemiddel. • Rengjør det også innvendig med en fuktig klut og nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk våte kluter eller svamper, heller ikke vannstråler.
  • Page 148 Aktive kullfilter (filtreringsversjon) Dette filteret kan ikke vaskes eller regenereres. Det skal byttes ut når LEDen S1 blinker eller minst hver fjerde måned. Alarmsignalet (hvis aktivert på forhånd) gis kun når sugemotoren er aktivert. Aktivering av alarmsignalet • For kjøkkenviften i filtreringsversjon skal alarmsignalet for mettede filter aktiveres når kjøkkenviften installeres, eller senere.
  • Page 149: ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ

    ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻗﺮأ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﺮ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ وﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز. اﺣﺘﻔﻆ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ أو‬ .‫ﺑﻴﻌﻪ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻤﻴﺰات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 150 • ‫إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﻐﺎز( ، ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن‬ ‫درﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮدة ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﻓﺈن اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن ﻳﺠﺐ أﻻ‬ .‫ﻳﺘﺠﺎوز...
  • Page 151 -‫ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﮭﺎز اﻷﺷﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل( اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ ﻗﺪرات ﻧﻔﺴﯿﺔ‬ • ‫ﺣ ﺴ ّﯿﺔ ﻣﺨﻔﻀﺔ أو ﻣﻊ ﺧﺒﺮة وﻣﻌﺮﻓﺔ ﻏﯿﺮ آﺎﻓﯿﺔ، ﻣﺎ ﻟﻢ ﯾﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﯿﮭﻢ وإ رﺷﺎدهﻢ‬ .‫ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﯿﮭﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﮭﺎز اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﯾﺪة‬ .‫اﻟﺤﺮارة‬...
  • Page 152: ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ

    ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬...
  • Page 153 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺴﻘﻒ ﻗﻮﻳ ﺎ ً ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﻜﻔﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﻌﻠﻴﻖ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ، ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻨﻲ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم‬ • ‫ﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻟﻮﺣﺎت ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ وﻟﻮﺣﺎت ﺧﻠﻔﻴﺔ داﻋﻤﺔ ﻟﻬﺎ وﺗﻜﻮن ﻣﺮﺗﻜﺰة ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻓﻲ اﻟﺴﻘﻒ ﻗﻮﻳﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ...
  • Page 154: ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام

    ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫ﺿﻮء‬ ‫زر‬ ‫اﻃﻔﺎء اﻻﻧﺎرة ﺑﺄﻗﺼﻰ ﻗﻮﺗﻬﺎ‬ ‫اﺷﻌﺎل‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎز اﻻﻧﺎرة ﻹﻧﺎرة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﺤﻮاﻟﻲ ﻣﺪة‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ‬ Delay ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ،‫ﻟﻠﻤﻮﺗﻮر‬ ‫اﻷﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ء‬ ‫اﻻﻃﻔﺎ‬ ‫اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﻨﺸﻂ‬ ‫ﻻ‬...
  • Page 155 ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫اﻟﺘﺤ ﻜ ّﻢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ا‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫ﺿﻐﻄﺔ‬ ‫آﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﺾ‬ ‫ﺿﻐﻄﺔ‬ ‫آﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫زﻳﺎدة‬ ‫اﻟﻤﻜ ﺜ ّﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺸﻂ وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﻤﻜ ﺜ ّﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Delay ‫اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﻨﺸﻂ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺗﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ‬...
  • Page 156 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺘﺢ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺧﺎرﺟﻴ ﺎ ً ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﻣﻨ ﻈ ّﻒ ﺳﺎﺋﻞ ﻣﻌﺘﺪل‬ • ‫ﻗﻢ أﻳﻀ ﺎ ً ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﻣﻨﻈﻒ ﺳﺎﺋﻞ ﻣﻌﺘﺪل؛ ﻻ‬ • ‫ﻞ...
  • Page 157 ‫اﻟﺘﺮﺷﻴﺢ‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬ ‫ﻣﻀﺎد‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫أﺷﻬﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ آﻞ‬ ‫دة ﺗﺪوﻳﺮﻩ، ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪأ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻐﺴﻞ و ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻋﺎ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ، اذا آﺎﻧﺖ ﻣﻨﺸﻄﺔ ﻣﺴﺒﻘ ﺎ ً، ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ...
  • Page 160 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0557.200_ver3 - 200609 - D00005112_02...

This manual is also suitable for:

Fcbi 1204 c x110.0352.039

Table of Contents