Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Consigli E Suggerimenti
    • Caratteristiche
    • Installazione
    • Uso
    • Manutenzione
  • French

    • Conseils Et Suggestions
    • Caracteristiques
    • Installation
    • Utilisation
    • Entretien
  • German

    • Empfehlungen und Hinweise
    • Charakteristiken
    • Montage
    • Bedienung
    • Wartung
  • Turkish

    • Tavsiyeler Ve Öneriler
    • Özellikler
    • Montaj
    • Kullanim
    • Bakim

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FCL 602
FCL 902

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Franke FCL 602

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FCL 602 FCL 902...
  • Page 2: Table Of Contents

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................7 CARATTERISTICHE ................................8 INSTALLAZIONE..................................9 USO ......................................12 MANUTENZIONE .................................13...
  • Page 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................14 CHARACTERISTICS................................15 INSTALLATION ..................................16 USE.......................................19 MAINTENANCE..................................20...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................21 CARACTERISTIQUES .................................22 INSTALLATION ..................................23 UTILISATION..................................26 ENTRETIEN..................................27...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................28 CHARAKTERISTIKEN................................29 MONTAGE....................................30 BEDIENUNG..................................33 WARTUNG....................................34...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................35 ÖZELLIKLER ..................................36 MONTAJ ....................................37 KULLANIM ....................................40 BAKIM....................................41...
  • Page 7: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. •...
  • Page 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro 598 / 898 /1198 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Griglia direzionata ø125 mm Flangia di riduzione ø 150-120 mm Cornice Mensola (opzionale) Profilo in legno (opzionale) Rif. Q.tà...
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Dimensione cappa Quota X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;...
  • Page 10 Montaggio Camino • Allargare leggermente le due falde laterali del cami- no, agganciarle dietro la Staffa 7.2 e richiuderle fino a battuta. • Inserire il Profilo in legno 20 fra il Corpo Cappa e il Camino. • Fissare dal sopra la parte inferiore del Camino e il Profilo al Corpo Cappa con 6 Viti 12m (2,9 x 18) in dotazione.
  • Page 11 USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Mensola soprastante la Cappa. • Inserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita del Corpo Cappa. • Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di ø120 mm. ø...
  • Page 12: Uso

    Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
  • Page 13: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte po- steriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 14: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
  • Page 15: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions 598 / 898 /1198 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Chimney Air Outlet Grill Reducer Flange ø 150-120 mm Shelf Frame (optional) Wooden Profile (optional) Ref. Q.ty Installation Components Chimney Fixing Brackets Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Hood dimension share X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
  • Page 17 Flue assembly • Slightly widen the two sides of the flue and hook them behind the bracket 7.2 , making sure that they are well seated. • Insert the wooden profile 20 between the hood body and the flue. • Fix the lower section of the flue and the cable race- way to the hood body from above, using the 6 screws 12m (2.9 x 18) provided.
  • Page 18 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood. • Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet. • Connect the flange to the outlet on the shelf over the hood us- ing a flexible or rigid pipe ø120 mm.
  • Page 19: Use

    Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be wa- shed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 21: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
  • Page 22: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement 598 / 898 /1198 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière,Groupe Ventilateur,Filtres Cheminée Grille orientée Sortie de l’Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Cadre de la Tablette (si fournie) Profilé en bois (si fournie) Réf.
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides Hotte dimension Quota X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte;...
  • Page 24 Montage Cheminée • Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières la bride 7.2; refermer jusqu’à la butée. • Insérer le Profilé en bois 20 entre le Corps de la Hotte et la Cheminée. • Fixer depuis le haut la partie inférieure de la Chemi- née et la Baguette au Corps de la Hotte, au moyen de 6 Vis 12m (2,9 x 18) fournies avec l’appareil.
  • Page 25 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette qui se trouve au-dessus de la Hotte. • Insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte. • Connecter la Flasque au trou de sortie sur la Tablette qui se ø...
  • Page 26: Utilisation

    UTILISATION Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné lerapport optimal entre débit d’air traité...
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 28: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne- ren angebrachten Schild übereinstimmt.
  • Page 29: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 598 / 898 /1198 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern,Beleuchtung, Gebläsegruppe,Filter Kamin Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Bordleiste (option) Holzprofil (option) Pos. Montagekomponenten Befestigungsbügel Kamin Bügel Bügel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 12,7 Schrauben 2,9 x 18 Schrauben 3,5 x 16 Dokumentation...
  • Page 30: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Maß der Haube Breite X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Be- reiches, in dem die Haube montiert werden soll;...
  • Page 31 Kaminmontage • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinander- biegen, hinter dem Bügel 7.2 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen. • Das Holzprofil 20 zwischen Haubenkörper und Ka- min einfügen. • Von der Oberseite her den Unterteil des Kamins und die Kabelabdeckung zum Haubenkörper mit den 6 mitgelieferten Schrauben 12m (2,9 x 18) fixieren.
  • Page 32 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • In das eventuell über der Haube vorhandene Bord ein Loch ø 125 mm bohren. • Den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Den Flansch beim Luftaustritt am Bord oberhalb der Haube mittels Rohr oder Schlauch ø120 mm anschließen. ø...
  • Page 33: Bedienung

    BEDIENUNG Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor schaltet den Gebläsemotor ein und aus Geschw. steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwi- schen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen- dungssituationen;...
  • Page 34: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspü- ler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rü- ckseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 35: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. •...
  • Page 36: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar 598 / 898 /1198 Parçaları Ref. Adet Ürün Parçaları Aşağıdakilerden oluşan Davlumbaz Gövdesi: Kumandalar, Lamba, Fan Grubu, Filtreler Baca Yönlendirmeli Izgara, çapı ø125 mm Redüksiyon Flanşı , çapı ø 150-120 mm Konsol Çerçevesi (isteğe bağlı) Ahşap Profil (isteğe bağlı) Rif.
  • Page 37: Montaj

    MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi Davlumbaz ebatları Kot X 90 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Duvara şunları çiziniz: • Tavana ya da üst sınıra uzanan ve davlumbazın monte edileceği yerin merkezinden geçen dikey bir çizgi; •...
  • Page 38 Baca Montajı • Bacanın iki adet yan eteğini hafifçe yanlara doğru açınız, braketi 7.2 arkalarına takıp etekleri tekrar sonuna dayanana kadar kapatınız. • Ahşap profili 20 davlumbaz gövdesi ile baca arasına yerleştiriniz. • Bacanın alt kısmını ve profili üst taraftan davlumbaz gövdesine donanımdaki 6 adet vidayı...
  • Page 39 FİLTRELİ MODEL HAVA ÇIKIŞI • Davlumbazın üzerinde, eğer mevcut ise, yerleşik bulunan konsola ø 125 mm çapında bir delik açınız. • Redüksiyon flanşını 9 davlumbaz gövdesi çıkışına takınız. • Flanşı ø 120 mm çapında esnek ya da sert bir boru ile davlumbaz üzerindeki konsolda bulunan çıkış...
  • Page 40: Kullanim

    KULLANIM Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır M Motor Aspiratör motorunu açar - kapatır. Hız Davlumbazın çalışma hızını belirler: 1. Minimum hız, az duman mevcut olduğunda gayet sessiz şekilde hava dolaşımı sağlar. 2. Orta hız, genel kullanımın büyük kısmını kapsar, ses düzeyi ile hava dolaşımı...
  • Page 41: Bakim

    BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
  • Page 44 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Table of Contents