Table of Contents
    • Conseils Et Suggestions
    • Caracteristiques
    • Installation
    • Utilisation
    • Entretien
  • German

    • Empfehlungen und Hinweise
    • Charakteristiken
    • Montage
    • Bedienung
    • Wartung
  • Turkish

    • Tavsiyeler Ve Öneriler
    • Özellikler
    • Montaj
    • Kullanim
    • Bakim

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FCR 908 TC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Franke FCR 908 TC

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FCR 908 TC...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS................................4 INSTALLATION ..................................5 USE......................................8 MAINTENANCE..................................9 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................11 CARATTERISTICHE ................................12 INSTALLAZIONE..................................13 USO ......................................16 MANUTENZIONE .................................17 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................19 CARACTERISTIQUES .................................20 INSTALLATION ..................................21 UTILISATION..................................24 ENTRETIEN..................................25 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................27 CHARAKTERISTIKEN................................28 MONTAGE....................................29 BEDIENUNG..................................32 WARTUNG....................................33 IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................35...
  • Page 3 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components 14.1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 12a 7.2.1 Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm 14.1 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Air Outlet Connection Support...
  • Page 5 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Page 6 Mounting the hood body • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten support screws 12a. • Adjust screws Vr to level the hood body. •...
  • Page 7 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Page 8 Control board Key Function Display Switches the extractor motor on and off at the latest Indicates the selected speed. selected speed Decreases the suction speed. The number of lit LEDS decreases. Increases the suction speed. The number of lit LEDS increases. By pressing this key it is possible to start the inten- I flashes and the LEDS are all lit.
  • Page 9 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Metal grease filters Metal filters can be washed also in a dish machine.
  • Page 10 Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Page 11 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio. Possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 12 CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 14.1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 12a 7.2.1 Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif.
  • Page 13 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Page 14 Montaggio Cor o Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. •...
  • Page 15 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino 7.2.1...
  • Page 16 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata. all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti cità...
  • Page 17 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 18 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 19: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correc- te ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 20: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit 14.1 Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur,Filtres 12a 7.2.1 Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque de Réduction ø 150-120 mm 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Réf.
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Page 22 Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Page 23 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Page 24: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la der- La vitesse choisie s’affiche. nière vitesse utilisée La vitesse de service diminue. Les segments allumés diminuent. La vitesse de service augmente. Les segments allumés augmentent. Active la vitesse intensive à...
  • Page 25: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Page 26 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 27: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind.
  • Page 28: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. Produktkomponenten 14.1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter 12a 7.2.1 Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel für Anschlusshalter Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation...
  • Page 29: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 30 Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. •...
  • Page 31 Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter einem Öffnungsweg mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß...
  • Page 32: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Taste Funktion Display Schaltet den Gebläsemotor in der zuletzt ver- Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. wendeten Gebläsestufe ein und aus. Verringert die laufende Gebläsestufe. Die leuchtenden Segmente nehmen ab. Steigert die laufende Gebläsestufe. Die leuchtenden Segmente nehmen zu. Aktiviert die Intensivstufe bei jeder Geschwin- I blinkt und alle Segmente auf dem Display digkeit, mit Ausnahme der Funktionen Delay...
  • Page 33: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw.
  • Page 34 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
  • Page 35: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir.
  • Page 36: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar Parçalar Ref. Adet Ürünün parçaları 14.1 Şunlardan oluşan davlumbaz gövdesi: Kumandalar, Lamba, Fan grubu, Filtreler 12a 7.2.1 Şunlardan oluşan teleskopik baca: Üst baca Alt baca Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm 14.1 Hava Çıkışı Uzatma Rakoru Hava Çıkışı Rakoru Ref.
  • Page 37: Montaj

    MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi 7.2.1 Duvara şunları çiziniz: • Tavana yada üst sınıra kadar uzunan Dikey bir çizgi: Davlumbazın monte edileceği yerin tam merkezinden geçmelidir; • Tezgâh (setüstü ocak) yüzeyinden 650 mm mesafeden geçen bir Yatay çizgi. • Gösterildiği gibi Braketi 7.2.1 tavandan 1-2 mesafeye dayayınız ve bunun merkezini (çen- tik) Dikey referans çizgisine hizalayınız.
  • Page 38 Davlumbaz Gövdesi Montajı • Davlumbaz Gövdesini kancalara takmadadan önce gövde üzerindeki kancalama noktalarında bulunan 2 adet vidayı Vr sıkınız. • Davlumbaz Gövdesini vidalara 12a takınız. • Destek vidalarını 12a nihai olarak sıkınız. • Vr vidalarına müdahale ederek Davlumbaz Gövdesi seviyesini hizalayı- nız.
  • Page 39 ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış ol- duğundan emin olunuz. Bacanın montajı...
  • Page 40: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu İşlev Tuş Ekran Emme motorunu son kullanılan hızda açar ve Ayarlanan hızı görüntüler. kapatır. Çalışma hızını düşürür. Açık segmanları azaltırlar. Çalışma hızını yükseltir. Açık segmanları arttırırlar. Delay ve 24H haricinde, herhangi bir hızdan I yanar ve Ekranda tüm segmanlar açılır. yoğun hıza geçer, bu hız 10 dakika zaman a- Tuşa basılarak devreden çıkartılır.
  • Page 41: Bakim

    BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla- rına atınız. Yağlanmaya karşı...
  • Page 42 Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda C sembolü görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali önceden aktive olur. Alarm sinyalinin aktive edilmesi • Filtre edici versiyon Davlumbazlarda, Filtreler doygunluk Alarm sinyali, kurulum anında veya devamında aktive olur.
  • Page 44 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436004365_ver3...

Table of Contents