Page 3
Hvis instrumentet anvendes på anden måde end beskrevet i denne vejledning, forringes sikkerheden ved brug af instrumentet betydeligt. Elma 800 serien opfylder kravene til dobbeltisolation i henhold til IEC1010- 1(1995), EN61010-1(1995), UL3111-1(6.1994), CSA C22.2 NO. 1010-1-92 på bøsningerne: V/R : Kategori III 600 Volt AC og DC, og kategori 1000V AC og DC.
Page 4
Elma 805/807 Side 4 ADVARSEL Beskriver betjeningsforhold som kan medføre skade eller livsfare for brugeren. VÆR OPMÆRKSOM Beskriver betjeningsforhold som kan medføre skade eller forringelse af instrumentet. ADVARSEL For at reducere fare for brand og elektrisk stød, må instrumentet ikke udsættes for regn eller fugt.
Page 5
Elma 805/807 Side 5 3) INSTRUMENTBESKRIVELSE 3-3/4 ciffer 4000 counts LCD display Trykknapper for specielle funktioner Funktionsvælger Bøsninger for 10A (20A i 30sek) strømmåling Bøsning for alle målinger μ undtagen strøm ( A, mA, Fællesbøsning alle funktioner μ Bøsning for A, mA og A strømmåling...
Page 6
Elma 805/807 Side 6 4) FUNKTIONER DC SPÆNDING, AC SPÆNDING, & HZ FREKVENS Note: 1) AC 400.0mV området vælges manuelt, ved at trykke på RANGE knappen. 2) DC 400.0mV området er med en 1000 MΩ input impedans, så strømtabet bliver mindst muligt ved måling af små...
Page 7
Elma 805/807 Side 7 Ω MODSTAND, OG GENNEMGANG Default er Ω. Tryk på SELECT knappen kortvarigt for at vælge gennemgangstesten. En konstant tone indikerer, at kredsen er ok. Opmærksom Ved brug af Modstands- Gennem- Diode- eller Kapacitetsfunktionerne i en kreds med spænding på, er måleresultaterne ikke pålidelige.
Elma 805/807 Side 8 DIODE TEST Default er Ω. Tryk på SELECT knappen kortvarigt to gange for at vælge diode test funktion. Normal forward spændingsfald (forward biased) for en god silicon diode er i mellem 0.400V til 0.900V. Et højere resultat indikerer en defekt diode.
Page 9
Elma 805/807 Side 9 μA, mA, og A Default er DC. Tryk på SELECT knappen kortvarigt for at vælge AC. Advarsel For at undgå overskridelse af sikringens mærkespænding skal du altid gå ud fra fase til fasespænding, når du vælge sikring.
Page 10
Elma 805/807 Side 10 RELATIV NUL MODE Relativ Nul tillader brugeren, at sætte et nulpunkt og så måle ud fra det ”nye” nulpunkt. I MAX/MIN funktionen kan relativ reference nul også bruges. Tryk på knappen kortvarigt for at aktivere og deaktivere Relativ Nul.
Elma 805/807 Side 11 AUTO-SLUK Den intelligente Auto sluk (APO) slukker automatisk multimetret efter ca. 30 minutter uden nogen aktivitet. For at vække multimetret igen, tryk på hvilken som helst knap kortvarigt eller drej funktions-knappen hen på OFF og tilbage igen. Sæt altid drejeomskifteren på...
Page 13
Använd av instrumentet enligt manualen. Om instrumentet används på annat sätt än beskrivet i denna manual riskerar man personsäkerheten. Elma 800 serien uppfyller kraven för dubbelisolation i föreskriften IEC1010- 1(1995), EN61010-1(1995), UL3111-1(6.1994), CSA C22.2 NO. 1010-1-92 på anslutningen: V/R : Kategori III 600 Volt AC &...
Elma 805/807 Sida 14 VARNING Beskrivning, användningssätt som kan medföra skada eller livsfara för användaren. UPPMÄRKSAMMA Beskriver användningssätt som kan medföra personskada eller skada instrumentet. OBSERVERA För att reducera fara för brand eller elektrisk stöt får instrumentet inte utsättas för fukt eller väta.
Page 15
Elma 805/807 Sida 15 3) Instrument beskrivning 3-3/4 siffror 4000 max visning LCD display Tryckknappar med speciella funktioner Funktionsväljare Anslutning för 10A (20A i 30 sek) ström mätning Anslutning för alla mätningar undantag μ ström ( A, mA, A) Gemensam anslutning för alla funktioner.
Page 16
Elma 805/807 Sida 16 4) FUNKTIONER DC SPÄNNING, AC SPÄNNING, & HZ FREKVENS Notera: 1) AC 400.0mV området väljes manuellt, genom att trycka på RANGE knappen. 2) DC 400.0mV området har en input impedans med 1000MΩ, så strömförlusten blir minstmöjligt vid mätning av små värden och vid mätning med omvandlare eller adapter.
Page 17
Elma 805/807 Sida 17 Ω MOTSTÅND, OCH GENOMGÅNG Ställ väljaren i Ω. Tryck på SELECT knappen kortvarigt för att välja genomgångstest. En konstant ton indikerar, att kretsen är ok. OBSERVERA Vid mätning av Motstånd – Genomgång- Diod- eller Kapacitans, funktionerna i en krets med spänning på, är mätresultatet inte pålitligt.
Page 18
Elma 805/807 Sida 18 DIOD TEST Ställ i Ω. Tryck på SELECT KAPACITANS Ställ i Ω. Tryck på SELECT knappen kortvarigt tre gånger för att välja Kapacitans funktionen. Relativ noll kan användas för att mäta små kapacitanser och för att nollställa provledningarna samt den inre resistansen på...
Page 19
Instrumentet piper för att varna om, du har satt provledningarna i fel terminal eller valt fel område. μA, mA, eller A. TEMPERATUR (BARA ELMA 807) Var säker på att du har rätt polaritet på temperaturproben vänd på den annars, ). °C (Celsius). Tryck på SELECT knappen kortvarigt för att välja °F(Fahrenheit).
Page 20
Relativ noll låter användaren ha ett referensvärde, och kan när som helst övergå till vanlig mätning . BELYST DISPLAY (BARA ELMA 807) Tryck på SELECT knappen i 1 sekund eller mer för att tända eller släcka lyset.
Page 21
Elma 805/807 Sida 21 Tryck på MAX knappen i 1 sekund eller mer för, att starta MAX funktionen. Auto off funktionen vill automatisk kopplas bort i denna funktion. Funktionen läser mätvärden var 30ms. AUTO-OFF Auto off (APO) stänger automatisk av multimetern efter ca. 30 minuter.
Page 23
Elma 800 -sarja täyttää kaksoiseristystä koskevat vaatimukset standardien IEC1010-1(1995), EN61010-1(1995), UL3111-1(6.1994), CSA C22.2 NO. 1010-1- 92 mukaisesti liitännöissä: V/R: Luokka III 600 V AC ja DC ja luokka 1 000 V AC ja DC.
Page 24
Elma 805/807 Sivu 24 VAROITUS Tarkoittaa käyttötilannetta, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle vahingon tai hengenvaaran. VARO Tarkoittaa käyttötilannetta, joka saattaa aiheuttaa laitteelle vahingon tai toimintahäiriön. VAROITUS Laite on suojattava sateelta ja kosteudelta palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi. Hengenvaarallisen sähköiskun vaaran välttämiseksi on suoritettava tarvittavat turvatoimet, kun jännitteet ylittävät työskenneltäessä...
Elma 805/807 Sivu 25 3) LAITTEEN KUVAUS Nestekidenäyttö, 3-3/4-numerot, suurin lukema 4 000 Erikoistoimintojen painikkeet Toimintovalitsin Liitännät 10 A:n (20 A 30 sekunnissa) virtamittaukseen Kaikkien mittauksien liitäntä lukuun ottamatta μ virtaa ( A, mA, A) Kaikkien toimintojen yhteisliitäntä μ Liitäntä...
Page 26
Elma 805/807 Sivu 26 4) TOIMINNOT TASAVIRTAJÄNNITE, VAIHTOVIRTAJÄNNITE JA HERTSITAAJUUS Huomautus: 1) AC 400,0 mV -alue valitaan manuaalisesti painamalla RANGE-painiketta. 2) DC 400,0 mV -alueella on 1 000 MΩ:n syöttöimpedanssi, joten virtahävikki on pienin mahdollinen mitattaessa pieniä arvoja ja mitattaessa muuntajalla tai sovittimella.
Page 27
Elma 805/807 Sivu 27 VASTUS Ω JA JATKUVUUS Oletusasetus on Ω. Valitse jatkuvuustesti painamalla SELECT-painiketta lyhyesti. Jatkuva merkkiääni osoittaa, että piiri on kunnossa. Huomautus Käytettäessä vastus-, jatkuvuus-, diodi- tai kapasitanssitoimintoja jännitteisessä piirissä mittaustulokset eivät ole luotettavia. Lisäksi laite voi vaurioitua. Useissa...
Page 28
Elma 805/807 Sivu 28 DIODITESTI Oletusasetus on Ω. Valitse dioditestitoiminto painamalla SELECT-painiketta lyhyesti kaksi kertaa. Hyvän silikonidiodin normaali jännitehäviö (päästösuuntainen) on 0,400–0,900 V. Suurempi tulos on merkki viallisesta diodista. Nollalukema on merkki oikosuljetusta diodista (viallinen). OL-lukema on merkki avoimesta diodista (viallinen). Vaihda testijohdot (estojännitteinen) ristiin diodin poikki.
Page 29
Elma 805/807 Sivu 29 μA, MA JA A Oletusasetus on DC. Valitse AC painamalla SELECT -painiketta lyhyesti. Varoitus Välttääksesi sulakkeen nimellisjännitteen ylittämisen käytä aina lähtökohtana vaihe-vaihe-jännitettä valitessasi sulaketta. Bip-Jack™ Input -varoitus Laite varoittaa äänimerkillä, että olet tehnyt liitännät väärin suhteessa valitsemaasi mittausalueeseen.
Page 30
Elma 805/807 Sivu 30 SUHTEELLINEN NOLLA -TILA Suhteellisen nollan avulla käyttäjä voi asettaa nollapisteen ja mitata näin "uudesta" nollapisteestä lähtien. Suhteellista nollaa voidaan käyttää myös MAX/MIN- toiminnossa. Ota suhteellinen nolla käyttöön ja poista se käytöstä painamalla painiketta Manuaalinen tai automaattinen alueen valinta Valitse manuaalinen alueen valinta painamalla RANGE-painiketta lyhyesti.
Elma 805/807 Sivu 31 AUTOMAATTINEN SAMMUTUS Älykäs automaattinen sammutustoiminto (APO) sammuttaa yleismittarin automaattisesti n. 30 minuutin kuluttua, kun mittaria ei käytetä. Käynnistä yleismittari uudelleen painamalla mitä tahansa painiketta lyhyesti tai käännä toimintovalitsin OFF-asentoon ja takaisin. Aseta valitsin aina OFF- asentoon, kun laitetta ei käytetä.
Page 33
Elma 805/807 Seite 33 1) SICHERHEIT Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen zur Sicherheit des Bedienenden und zum Schutz des Gerätes, welche unbedingt befolgt werden müssen. Unsachgemässe Behandlung kann das Messergebnis beeinträchtigen. Die Multimeter entsprechen den folgenden internationalen Normen: IEC61010-1(1995), EN61010-1(1995) und UL3111-1(6.1994), CSA C22.2NO.1010-1-92 für doppelte Isolation und den Installationskategorien an den...
Page 34
Elma 805/807 Seite 34 Spitzen von Messsonden dürfen nicht berührt werden, wenn das Messobjekt unter Spannungsteht. Hände und Finger sind während den Messungen immer hinter dem Sicherheitskragen der Messleitungen zu halten. ACHTUNG Zum Umschalten der Messgerätefunktionen sind die Messleitungen vom Prüfobjekt zuentfernen.
Page 35
Elma 805/807 Seite 35 Bedienungselemente: 3 3/4 digit (4000 Punkte) LCD – Anzeige Drucktasten für Spezialfunktionen und besondere Vorteile Drehschalter zum Einund Ausschalten und zur Wahl der Funktion Eingangsbuchse (+) für den 10A (20A während 30 sec) Strombereich Eingangsbuchse (+) Eingangsbuchse (-) für en...
Elma 805/807 Seite 36 ) BEDIENUNG Bemerkungen: 1) Der 400.0 mV Wechselspannungsbereich kann nur mit dem Drehschalter angewählt werden. und ist für Wechselspannungen ab 10mV (ab 40mV für das TRMS-Modell ELMA807) spezifiziert. 2) Der 400.0mV DC-Bereich weist eine Eingangsimpedanz von 1000 MΩ für eine sehrgeringe Strombelastung kleiner Signale auf.
Page 37
Elma 805/807 Seite 37 Ω WIDERSTANDSMESSUNG UND DURCHGANGSPRÜFUNG Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Drehschalter auf Position Durch kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Durchgangsprüfung aktiviert. Dadurch kann bequem die Durchgangsfunktion von Schaltern getestet werden. Ein kontinuierlicher Beepton zeigt den vorhandenen Durchgang an.
Page 38
Elma 805/807 Seite 38 DIODENTEST Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf die Position Diodentest bringen. Durch zweimaliges kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Diodentest aktiviert. Der Spannungsabfall einer guten Silikon-Diode variiert zwischen 0,4 und 0,9V. Ein höherer Wert weist auf eine defekte Diode hin.
Page 39
Elma 805/807 Seite 39 μA, MA UND A STROMMESSUNGEN Drehschalter auf die entsprechende Position bringen. Zum Umschalten von Gleich- auf Wechselstrom ist die Taste SELECT kurz zu betätigen. Achtung Besondere Beachtung ist beim Messen in Dreiphasensystemen erforderlich, da die Spannung zwischen den Phasen wesentlich höher sein kann als zwischen Phase und Erde.
Page 40
Elma 805/807 Seite 40 TEMPERATURMESSUNG (NUR MIT DEN MODEL ELMA 807) Beim Anschliessen der Typ K Temperatursonde Bkp60 ist auf die richtige Polarität zu achten.Den Drehschalter auf die Position Grad C (Celsius) stellen. Durch das Betätigen der Taste SELECT kann auf Grad F (Fahrenheit) umgestellt werden. Mit...
Elma 805/807 Seite 41 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG (NUR BEIM ELMA 807) Zur Beleuchtung der Anzeige ist die Taste SELECT während mindestens einer Sekunde zu betätigen. AUTOMATISCHE ODER MANUELLE BEREICHSWAHL Durch das Betätigen der Taste RANGE wird die automatische Bereichswahl ausgeschaltet und das Instrument verbleibt im zuletzt aktiven Bereich. Die Anzeige "AUTO"...
Elma 805/807 Seite 42 5) UNTERHALT Warnung Zur Vermeidung elektrischer Schläge sind die Messleitungen vor dem Oeffnen des Gerätes immer vom Messobjekt und von den Eingangsbuchsen zu entfernen und das Instrument ist auszuschalten (OFF). Es darf nie im geöffneten Zustand in Betrieb genommen werden.
Elma 805/807 Seite 43 ERSETZEN DER BATTERIE UND DER SICHERUNG Im Instrument sind die folgenden Batterien und Sicherungen vorhanden: 2 Batterien 1,5V Grösse AAA (LR03) 1 Sicherung 500V / 0,63 A, schnellauslösend, für den uA / mA- Eingang 1 Sicherung 500V / 12,5A, schnellauslösend, für den A- Eingang Die vier Halteschrauben der Rückwand lösen und entfernen.
Page 45
V : Category II 1000 Volts AC & DC, and Category III 600 Volts AC & DC. A / mAμA :Category II 250 Volts ac and 150 Volts dc. Protection-reinforced CE + UL version* ELMA 800 series Terminals (to COM) ratings: V : Category II 1000 Volts AC &...
Elma 805/807 Page 46 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. To avoid electrical shock hazard, observe the proper safety precautions when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to the user.
Elma 805/807 Page 47 3) PRODUCT DESCRIPTION This user's manual uses only representative model for illustrations. Please refer specification details for function availability to each model. 3-3/4 digits 4000 counts LCD display Push-buttons for special functions & features Selector to turn the...
Page 48
Note: 1) AC 400.0mV range selection is by RANGE button manually, and is specified from AC 10mV (AC 40mV for True RMS model ELMA 807) and up. 2) DC 400.0mV range is designed with 1000MΩ high input impedance for least current drain in measuring small signals, and can cope better with most commercially available voltage output transducers and adapters.
Page 49
Elma 805/807 Page 49 Ω RESISTANCE, AND CONTINUITY FUNCTIONS Defaults at Ω. Press SELECT button momentarily to select Continuity function which is convenient for checking wiring connections and operation of switches. A continuous beep tone indicates a complete wire. CAUTION Using Resistance, Continuity, Diode or Capacitance function in a live circuit will produce false results and may damage the instrument.
Page 50
Elma 805/807 Page 50 DIODE TEST, CAPACITANCE FUNCTIONS Defaults at Ω. Press SELECT button momentarily 2 times to select Diode test function. Normal forward voltage drop (forward biased) for a good silicon diode is between 0.400V to 0.900V. A reading higher than that indicates a leaky diode (defective).
Page 51
The meter beeps to warn the user against possible damage to the meter due to improper connections to the μA, mA, or A input jacks when other function (like voltage function) is selected. TEMPERATURE FUNCTION (ELMA 807 ONLY) Be sure to insert the banana plug type-K temperature bead probe Bkp60 (Optional purchase) with correct polarities.
That is, display = reading - stored value. Press the button momentarily to activate or to exit relative zero mode. BACKLIGHTED DISPLAY (ELMA 807 ONLY) Press the SELECT button for 1 second or more to turn on or off the display backlight function.
Page 53
Elma 805/807 Page 53 MANUAL OR AUTO-RANGING Press the RANGE button momentarily to select manual-ranging mode, and the meter will remain in the range it was in, the LCD annunciator turns off. Press the button momentarily again to step through the ranges. Press and hold the button for 1 second or more to resume auto-ranging mode.
Page 54
Fuse (FS1) for μAmA current input: 0.5A/250V, F fuse; Fuse (FS2) for A current input: 15A/250V, F fuse Protection-reinforced CE + UL Version* ELMA 800 series fuses: Fuse (FS1) for μAmA current input: 0.63A/500V, IR 200kA, F fuse; Fuse (FS2) for A current input: 12.5A/500V, IR 20kA, F fuse...
Elma 805/807 Page 55 LIMITED WARRANTY BRYMEN warrants to the original product purchaser that each product it manufactures will be free from defects in material and workmanship under normal use and service within a period of one year from the date of purchase. BRYMEN's...
Elma 805/807 Page 56 SPECIFICATIONS General Specifications Display : 3-3/4 digits 4000 counts LCD display Polarity : Automatic Update Rate : 3 per second nominal Operating Temperature : 0°C to 40°C Relative Humidity : Maximum relative humidity 80% for temperature up to 31°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C...
Page 57
Elma 805/807 Page 57 E.M.C. : Meets EN61326(1997, 1998/A1), EN61000-4-2(1995), and EN61000-4- 3(1996) In an RF field of 3V/m: Capacitance function is not specified AC 4.000V range: Total Accuracy = Specified Accuracy + 700 digits AC 400.0μA range: Total Accuracy = Specified Accuracy + 300 digits...
Page 58
Elma 805/807 Page 58 AC Voltage RANGE Accuracy 1) 50Hz -- 500Hz 400.0mV* 4.0% + 5d 4.000V, 1.5% + 5d 40.00V, 400.0V 1000V 4.0% + 5d CMRR : >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1kΩ Input Impedance : 10MΩ, 30pF nominal (1000MΩ for 400.0mV range)
Page 59
Elma 805/807 Page 59 Audible Continuity Tester Audible threshold : between 10Ω and 120Ω Ohms RANGE Accuracy 0.8% + 6d 400.0Ω 0.6% + 4d 4.000kΩ, 40.00kΩ, 400.0kΩ 1.0% + 4d 4.000MΩ 2.0% + 4d 40.00MΩ Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical...
Need help?
Do you have a question about the BRYMEN 805 and is the answer not in the manual?
Questions and answers