Page 1
Elma 805s/807s multimeter Dansk/norsk vejledning Side Svensk bruksanvisning Sida 11 Bedienungsanleitung auf Deutsch Seite 20 English User's Manual Page 31 Specifications Page 41...
Page 2
Elma 805/807 Side 2 BRUGSANVISNING 1) SIKKERHED Denne betjeningsvejledning indeholder information og advarsler, som skal følges for at opnå en sikker betjening og vedligeholdelse af instrumentet. Hvis instrumentet anvendes på anden måde end beskrevet i denne vejledning, forringes sikkerheden ved brug af instrumentet betydeligt.
Page 3
Elma 805/807 Side 3 ADVARSEL Beskriver betjeningsforhold som kan medføre skade eller livsfare for brugeren. VÆR OPMÆRKSOM Beskriver betjeningsforhold som kan medføre skade eller forringelse af instrumentet. ADVARSEL For at reducere fare for brand og elektrisk stød, må instrumentet ikke udsættes for regn eller fugt.
Page 4
Elma 805/807 Side 4 3) INSTRUMENTBESKRIVELSE 3-3/4 ciffer 4000 counts LCD display Trykknapper for specielle funktioner Funktionsvælger Bøsninger for 10A (20A i 30sek) strømmåling Bøsning for alle målinger undtagen strøm ( A, mA, Fællesbøsning alle funktioner Bøsning for A, mA og A strømmåling...
Page 5
Elma 805/807 Side 5 4) FUNKTIONER DC SPÆNDING, AC SPÆNDING, & HZ FREKVENS Note: 1) AC 400.0mV området vælges manuelt, ved at trykke på RANGE knappen. 2) DC 400.0mV området er med en 1000 M input impedans, så strømtabet bliver mindst muligt ved måling af små...
Page 6
Elma 805/807 Side 6 MODSTAND, OG GENNEMGANG Default er . Tryk på SELECT knappen kortvarigt for at vælge gennemgangstesten. En konstant tone indikerer, at kredsen er ok. Opmærksom Ved brug af Modstands- Gennem- Diode- eller Kapacitetsfunktionerne i en kreds med spænding på, er måleresultaterne ikke pålidelige.
Elma 805/807 Side 7 DIODE TEST Default er . Tryk på SELECT knappen kortvarigt to gange for at vælge diode test funktion. Normal forward spændingsfald (forward biased) for en god silicon diode er i mellem 0.400V til 0.900V. Et højere resultat indikerer en defekt diode.
Page 8
Elma 805/807 Side 8 A, mA, og A Default er DC. Tryk på SELECT knappen kortvarigt for at vælge AC. Advarsel For at undgå overskridelse af sikringens mærkespænding skal du altid gå ud fra fase til fasespænding, når du vælge sikring.
Page 9
Elma 805/807 Side 9 RELATIV NUL MODE Relativ Nul tillader brugeren, at sætte et nulpunkt og så måle ud fra det ”nye” nulpunkt. I MAX/MIN funktionen kan relativ reference nul også bruges. Tryk på knappen kortvarigt for at aktivere og deaktivere Relativ Nul.
Elma 805/807 Side 10 AUTO-SLUK Den intelligente Auto sluk (APO) slukker automatisk multimetret efter ca. 30 minutter uden nogen aktivitet. For at vække multimetret igen, tryk på hvilken som helst knap kortvarigt eller drej funktions-knappen hen på OFF og tilbage igen. Sæt altid drejeomskifteren på...
Page 11
Elma 805/807 Sida 11 BRUKSANVISNING 1) SÄKERHET Denna manual innehåller säkerhets information samt varningar som skall följas för att inte riskera apparatur och personskador. Använd av instrumentet enligt manualen. Om instrumentet används på annat sätt än beskrivet i denna manual riskerar man personsäkerheten.
Elma 805/807 Sida 12 VARNING Beskrivning, användningssätt som kan medföra skada eller livsfara för användaren. UPPMÄRKSAMMA Beskriver användningssätt som kan medföra personskada eller skada instrumentet. OBSERVERA För att reducera fara för brand eller elektrisk stöt får instrumentet inte utsättas för fukt eller väta.
Page 13
Elma 805/807 Sida 13 3) Instrument beskrivning 3-3/4 siffror 4000 max visning LCD display Tryckknappar med speciella funktioner Funktionsväljare Anslutning för 10A (20A i 30 sek) ström mätning Anslutning för alla mätningar undantag ström ( A, mA, A) Gemensam anslutning för alla funktioner.
Page 14
Elma 805/807 Sida 14 4) FUNKTIONER DC SPÄNNING, AC SPÄNNING, & HZ FREKVENS Notera: 1) AC 400.0mV området väljes manuellt, genom att trycka på RANGE knappen. 2) DC 400.0mV området har en input impedans med 1000M, så strömförlusten blir minstmöjligt vid mätning av små värden och vid mätning med omvandlare eller adapter.
Page 15
Elma 805/807 Sida 15 MOTSTÅND, OCH GENOMGÅNG Ställ väljaren i . Tryck på SELECT knappen kortvarigt för att välja genomgångstest. En konstant ton indikerar, att kretsen är ok. OBSERVERA Vid mätning av Motstånd – Genomgång- Diod- eller Kapacitans, funktionerna i en krets med spänning på, är mätresultatet inte pålitligt.
Page 16
Elma 805/807 Sida 16 DIOD TEST Ställ i . Tryck på SELECT KAPACITANS Ställ i . Tryck på SELECT knappen kortvarigt tre gånger för att välja Kapacitans funktionen. Relativ noll kan användas för att mäta små kapacitanser och för att nollställa provledningarna samt den inre resistansen på...
Page 17
Instrumentet piper för att varna om, du har satt provledningarna i fel terminal eller valt fel område. A, mA, eller A. TEMPERATUR (BARA ELMA 807S) Var säker på att du har rätt polaritet på temperaturproben vänd på den annars, ). °C (Celsius). Tryck på SELECT knappen kortvarigt för att välja °F(Fahrenheit).
Page 18
Relativ noll låter användaren ha ett referensvärde, och kan när som helst övergå till vanlig mätning . BELYST DISPLAY (BARA ELMA 807S) Tryck på SELECT knappen i 1 sekund eller mer för att tända eller släcka lyset.
Page 19
Elma 805/807 Sida 19 Tryck på MAX knappen i 1 sekund eller mer för, att starta MAX funktionen. Funktionen läser mätvärden var 30ms. AUTO-OFF Auto off (APO) stänger automatisk av multimetern efter ca. 30 minuter. Tryck på någon knapp eller sätt den i (OFF) och tillbaka för aktivera instrumentet igen.
Page 20
Elma 805/807 Seite 20 BEDIENUNGSANLEITUNG 1) SICHERHEIT Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen zur Sicherheit des Bedienenden und zum Schutz des Gerätes, welche unbedingt befolgt werden müssen. Unsachgemässe Behandlung kann das Messergebnis beeinträchtigen. Die Multimeter entsprechen den folgenden internationalen Normen: IEC/UL/EN61010-1 Ed.
Page 21
Elma 805/807 Seite 21 ACHTUNG Zum Umschalten der Messgerätefunktionen sind die Messleitungen vom Prüfobjekt zuentfernen. International verwendete elektrische Symbole Achtung! Siehe Erklärungen in dieser Anleitung Achtung! Es besteht Gefahr elektrischer Schläge Erde Doppelte Isolation Sicherung AC - Wechselstrom DC – Gleichstrom...
Elma 805/807 Seite 22 Bedienungselemente: 3 3/4 digit (4000 Punkte) LCD – Anzeige Drucktasten für Spezialfunktionen und besondere Vorteile Drehschalter zum Einund Ausschalten und zur Wahl der Funktion Eingangsbuchse (+) für den 10A (20A während 30 sec) Strombereich Eingangsbuchse (+) Eingangsbuchse (-) für en...
Page 23
Elma 805/807 Seite 23 Bemerkungen: 1) Der 400.0 mV Wechselspannungsbereich kann nur mit dem Drehschalter angewählt werden. und ist für Wechselspannungen ab 10mV (ab 40mV für das TRMS-Modell ELMA807s) spezifiziert. 2) Der 400.0mV DC-Bereich weist eine Eingangsimpedanz von 1000 M für eine sehrgeringe Strombelastung kleiner Signale auf.
Elma 805/807 Seite 24 WIDERSTANDSMESSUNG UND DURCHGANGSPRÜFUNG Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Drehschalter auf Position Durch kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Durchgangsprüfung aktiviert. Dadurch kann bequem die Durchgangsfunktion von Schaltern getestet werden. Ein kontinuierlicher Beepton zeigt den vorhandenen Durchgang an.
Page 25
Elma 805/807 Seite 25 DIODENTEST Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf die Position Diodentest bringen. Durch zweimaliges kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Diodentest aktiviert. Der Spannungsabfall einer guten Silikon-Diode variiert zwischen 0,4 und 0,9V. Ein höherer Wert weist auf eine defekte Diode hin.
Page 26
Elma 805/807 Seite 26 μA, MA UND A STROMMESSUNGEN Drehschalter auf die entsprechende Position bringen. Zum Umschalten von Gleich- auf Wechselstrom ist die Taste SELECT kurz zu betätigen. Achtung Besondere Beachtung ist beim Messen in Dreiphasensystemen erforderlich, da die Spannung zwischen den Phasen wesentlich höher sein kann als zwischen Phase und Erde.
Page 27
Elma 805/807 Seite 27 TEMPERATURMESSUNG (NUR MIT DEN MODEL ELMA 807S) Beim Anschliessen der Typ K Temperatursonde Bkp60 ist auf die richtige Polarität zu achten.Den Drehschalter auf die Position Grad C (Celsius) stellen. Durch das Betätigen der Taste SELECT kann auf Grad F (Fahrenheit) umgestellt werden. Mit...
Elma 805/807 Seite 28 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG (NUR BEIM ELMA 807S) Zur Beleuchtung der Anzeige ist die Taste SELECT während mindestens einer Sekunde zu betätigen. AUTOMATISCHE ODER MANUELLE BEREICHSWAHL Durch das Betätigen der Taste RANGE wird die automatische Bereichswahl ausgeschaltet und das Instrument verbleibt im zuletzt aktiven Bereich. Die Anzeige "AUTO"...
Elma 805/807 Seite 29 5) UNTERHALT Warnung Zur Vermeidung elektrischer Schläge sind die Messleitungen vor dem Oeffnen des Gerätes immer vom Messobjekt und von den Eingangsbuchsen zu entfernen und das Instrument ist auszuschalten (OFF). Es darf nie im geöffneten Zustand in Betrieb genommen werden.
Elma 805/807 Seite 30 ERSETZEN DER BATTERIE UND DER SICHERUNG Im Instrument sind die folgenden Batterien und Sicherungen vorhanden: 2 Batterien 1,5V Grösse AAA (LR03) Sicherung F1 für den uA / mA- Eingang 0.4A/1000V AC/DC, 30kA, F, 6x32mm Sicherung F2 für den A- Eingang 11A/1000V AC/DC, 20kA, F,10x38mm Die vier Halteschrauben der Rückwand lösen und entfernen.
Elma 805/807 Page 31 USER'S MANUAL 1) SAFETY This manual contains information and warnings that must be followed for operating the instrument safely and maintaining the instrument in a safe operating condition. If the instrument is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the instrument may be impaired.
Elma 805/807 Page 32 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. To avoid electrical shock hazard, observe the proper safety precautions when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to the user.
Elma 805/807 Page 33 3) PRODUCT DESCRIPTION This user's manual uses only representative model for illustrations. Please refer specification details for function availability to each model. 3-3/4 digits 4000 counts LCD display Push-buttons for special functions & features Selector to turn the...
Page 34
Note: 1) AC 400.0mV range selection is by RANGE button manually, and is specified from AC 10mV (AC 40mV for True RMS model ELMA 807s) and up. 2) DC 400.0mV range is designed with 1000M high input impedance for least current drain in measuring small signals, and can cope better with most commercially available voltage output transducers and adapters.
Page 35
Elma 805/807 Page 35 RESISTANCE, AND CONTINUITY FUNCTIONS Defaults at . Press SELECT button momentarily to select Continuity function which is convenient for checking wiring connections and operation of switches. A continuous beep tone indicates a complete wire. CAUTION Using Resistance, Continuity, Diode or Capacitance function in a live circuit will produce false results and may damage the instrument.
Page 36
Elma 805/807 Page 36 DIODE TEST, CAPACITANCE FUNCTIONS Defaults at . Press SELECT button momentarily 2 times to select Diode test function. Normal forward voltage drop (forward biased) for a good silicon diode is between 0.400V to 0.900V. A reading higher than that indicates a leaky diode (defective).
Page 37
The meter beeps to warn the user against possible damage to the meter due to improper connections to the A, mA, or A input jacks when other function (like voltage function) is selected. TEMPERATURE FUNCTION (ELMA 807S ONLY) Be sure to insert the banana plug type-K temperature bead probe Bkp60 (Optional purchase) with correct polarities.
That is, display = reading - stored value. Press the button momentarily to activate or to exit relative zero mode. BACKLIGHTED DISPLAY (ELMA 807S ONLY) Press the SELECT button for 1 second or more to turn on or off the display backlight function.
Page 39
Elma 805/807 Page 39 MANUAL OR AUTO-RANGING Press the RANGE button momentarily to select manual-ranging mode, and the meter will remain in the range it was in, the LCD annunciator turns off. Press the button momentarily again to step through the ranges. Press and hold the button for 1 second or more to resume auto-ranging mode.
Elma 805/807 Page 40 (become high impedance) like fuses to protect the user and the instrument. Most measuring functions through this terminal will then be open circuit. The series fusible resistors and the spark gaps should then be replaced by qualified technician.
Nominal 0.15 x (specified accuracy)/ C @(0C -18C Temperature Coefficient or 28C -40C), or otherwise specified Sensing Average sensing for Models 805s. True RMS for Model 807s Safety The meter protection rating, against the users, is double insulation per IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed.
Page 42
Accuracy + 40 digits Performance above 3V/m is not specified Sleep Mode Timing Idle for 30 minutes Sleep Mode Consumption 300A typical for Models 805s; 360A typical for Model 807s Dimension L186mm X W87mm X H35.5mm; L198mm X W97mm X H55mm with holster Weight 296 gm;...
Page 43
Elma 805/807 Page 43 AC Voltage RANGE Accuracy 1) 50Hz -- 500Hz 400.0mV* 4.0% + 5d 4.000V, 40.00V, 400.0V 1.5% + 5d 1000V 4.0% + 5d CMRR : >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1k Input Impedance : 10M, 30pF nominal (1000M for 400.0mV range)
Page 44
Elma 805/807 Page 44 Audible Continuity Tester Audible threshold : between 10 and 120 Ohms RANGE Accuracy 0.8% + 6d 400.0 0.6% + 4d 4.000k, 40.00k, 400.0k 1.0% + 4d 4.000M 2.0% + 4d 40.00M Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical...
Need help?
Do you have a question about the 805s and is the answer not in the manual?
Questions and answers