Page 9
Rated Mech. Approx. Speed Maximum Radiated Model Current (A) Power Weight Flow Noise Level (rpm) 230 V 400 V 690V (kW) dB(A) (Kg) CMP/MAR-616-2T 2760 2,57 1,49 0,55 1380 CMP/MAR-616-4T 1320 0,96 0,56 0,12 CMP/MAR-620-2T 2710 1,92 1,11 0,37 CMP/MAR-620-4T...
Page 10
1. Inicio Todos los ventiladores SODECA, en adelante el fabricante, así como la línea completa de accesorios, han sido fabricados bajo los estándares más rigurosos de procesos de producción, sistemas y aseguramiento de calidad. Su estructura de proyecto, ensayos, fabricación y control, está configurada de acuerdo con las normativas de la EU y muy particularmente en lo referente a las normas de seguridad vigentes.
Page 11
Las diferentes Series de Ventiladores y Extractores del fabricante, han sido diseñados y fabricados teniendo en cuenta la particularidad de Eliminación de Riesgo, para cumplir las condiciones de Seguridad Integrada. Cuando su configuración y proceso de fabricación lo permiten, el fabricante incorpora directamente los dispositivos de Seguridad más adecuados.
Page 12
1. Start All fans produced by SODECA, hereinafter the manufacturer, and the full line of accessories, have been manufactured in accordance with the strictest standards in relation to quality assurance, systems and production processes. Their project, testing, manufacture and control structure has been configured in line with EU standards and regulations, especially in reference to current safety standards.
Page 13
all additional safety accessories are available for implementation when the equipment is installed and before it is put into service. 6. Installation and Assembly This equipment may only be installed by a qualified technician who is familiar with the installation, monitoring and maintenance of this type of equipment, and uses suitable tools.
Page 14
(CMP, CMP/MAR, CMP/AL, CJMP/AL, CMPI) Produit ne convenant pas pour la sécurité incendies. (CMP/ATEX) • La température optimale de l’air à transporter se situe entre -20ºC et +120ºC, dans le CMP-38 max. +100ºC. 3. Informations générales • Dès réception, vérifier toujours l’état et la conformité des produits commandés.
Page 15
Lorsque la configuration et le processus de fabrication le permettent, le fabricant intègre directement les dispositifs de sécurité les plus adaptés. Si ces dispositifs ne peuvent être intégrés à l’origine, du fait des conditions de montage ou d’application des appareils, tous les accessoires de sécurité supplémentaires sont disponibles et peuvent être mis en place au moment de l’installation, avant la mise en service.
Page 16
Das Produkt ist nicht für den Einsatz in Ex-Bereichen oder zum Brandschutz geeignet. (CMP, CMP/MAR, CMP/AL • CJMP/AL, CMPI) Das Produkt ist nicht für Brandschutz geeignet. (CMP/ATEX) • Die optimale Temperatur der zu befördernden Luft liegt zwischen -20 ºC und +120ºC, Modelle CMP-38 máx. +100ºC. 3. Allgemeine Informationen • Die gelieferten Produkte stets überprüfen. •...
Page 17
Sofern Design und Herstellungsprozess es erlauben, baut der Hersteller direkt die am besten geeigneten Sicherheitsvorrichtungen ein. Wenn dies auf Grund der Montage- oder Anwendungsbedingungen nicht möglich ist, werden alle zusätzlichen Sicherheitszubehörteile für den Einbau am Installationsort vor der Inbetriebnahme zur Verfügung gestellt. 6.
Page 18
Toda a documentação contida neste manual é propriedade do fabricante e a sua reprodução total ou parcial não é permitida. 2. Definição do produto CMP: Ventiladores centrífugos de média pressão e aspiração simples com revestimento e turbina em chapa de aço. CMP/MAR: Extratores centrífugos de média pressão equipados com turbina multipás para aplicações marítimas.
Page 19
Quando a sua configuração e processo de fabrico o permitem, o fabricante incorpora diretamente os dispositivos de segurança mais adequados. Se, devido às condições de montagem ou de aplicação, isso não for possível na sua origem, são disponibilizados todos os acessórios adicionais de segurança para que sejam colocados no momento da sua instalação antes da entrada em funcionamento.
Page 20
CMP: Ventilatori centrifughi a media pressione e aspirazione semplice con rivestimento e turbina in lamina di acciaio. CMP/MAR: Estrattori centrifughi a media pressione dotati di turbina multipala per applicazioni marine CMP/AL: Ventilatori in alluminio con certificato di conformità con la norma UNE-60601-2013 e in base alle necessità in sala caldaie a gas naturale.
Page 21
Le varie serie di ventilatori ed estrattori del fabbricante sono state progettate e costruite tenendo presente la peculiarità dell’eliminazione del rischio, per rispettare le condizioni di sicurezza integrata. Quando la configurazione e il processo produttivo lo consentono, il fabbricante integra direttamente i dispositivi di sicurezza più...
Page 22
CJMP/AL: Ilmanvaihtoyksiköt. alumiinia. UNE-60601-2013 -sertifikaatti ja soveltuvat luonnonkaasukattilahuoneiden tarpeisiin. CMPI: Keskipakoimurit. keskipaine. varustettu monisiipiturbiinilla. rakennettu ruostumattomasta teräksestä AISI-304 TÄRKEÄÄ: Tuote ei sovi käytettäväksi räjähdysalttiissa tiloissa tai tulipaloalttiissa tiloissa. (CMP, CMP/MAR, CMP/AL, • CJMP/AL, CMPI) Tuote ei sovellu paloturvallisuustarkoituksiin. (CMP/ATEX) •...
Page 23
Kun laitteen määritys ja valmistusprosessi sen sallii, valmistaja sisällyttää siihen suoraan kaikkein asianmukaisimmat turvallisuuselementit. Jos tämä ei ole lähtökohtaisesti mahdollista laitteen asennus- tai käyttöolosuhteista johtuen, saatavissa on kaikki mahdolliset turvallisuuteen liittyvät lisävarusteet, jotka voidaan ottaa käyttöön laitteen asennushetkellä ennen sen käytön aloittamista. 6.
Изделие непригодно для использования во взрывоопасных средах и в целях противопожарной безопасности. • (CMP, CMP/AL, CJMP/AL, CMPI) Данное изделие не подходит для обеспечения пожарной безопасности. (CMP/ATEX) • Оптимальная температура перемещаемого воздуха при постоянном рабочем режиме -20ºC > +120ºC, модель CMP-38 максимум +100ºC. 3. Общая информация • Обязательно проверяйте поставляемую продукцию.
Page 25
• Запрещается использовать оборудование, установленное с усилием на неровной или неустойчивой поверхности. • Перед любыми операциями осмотра или техобслуживания необходимо в обязательном порядке проверить следующее: подача электропитания на оборудование отключена. все элементы находятся в неподвижном состоянии. • Запрещается использовать оборудование, установленное неправильно или без защитных решеток на нагнетательном...
Page 26
8. Утилизация Неправильная или небрежная утилизация оборудования может стать причиной загрязнения окружающей среды. Процесс утилизации должен производиться в соответствии с применимыми нормами каждой страны. 9. Гарантия Неправильная эксплуатация оборудования и нарушение инструкций данного руководства могут привести к аннулированию гарантии.
Page 28
SODECA, S.L.U. Crta. de Berga , Km. 0,7 08580-SANT QUIRZE DE BESORA (Barcelona – Spain) Tel. +34 93 8529111 Fax.+34 93 8529042 comercial@sodeca.com www.sodeca.com...
Need help?
Do you have a question about the CMP and is the answer not in the manual?
Questions and answers