ATIKA BKS 38 A Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

Petrol chain saw
Hide thumbs Also See for BKS 38 A:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Betriebszeiten
    • EG-Konformitätserklärung
    • Lieferumfang
    • Restrisiken
    • Symbole auf der Kettensäge
    • Symbole Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Persönliche Schutzkleidung
    • Vor dem Sägen
    • Bedienung
    • Während des Sägens
    • Sägenrückschlag
    • Vibrationen
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherer Umgang mit Kraftstoffen
    • Arbeitshinweise (Sägetechniken)
    • Zusätzliche Hinweise zum Sägen von Stämmen
    • Hinweise zum Sägen von Holz unter Spannung
    • Hinweise zum Baumschnitt
    • Hinweise zum Fällen von Bäumen
    • Sägekette Spannen
    • Montage Führungsschiene und Sägekette
    • Zusammenbau
    • Kettenschmierung
    • Sägekettenöl Auffüllen
    • Prüfen der Kettenschmierung
    • Tanken
    • Das Mischen
    • Betanken der Kettensäge
    • Vorbereiten zur Inbetriebnahme
    • Stoppen des Motors
    • Wartung und Reinigung
    • Starten bei Warmem Motor
    • Inbetriebnahme
    • Starten bei Kaltem Motor
    • Anwerfen der Kettensäge
    • Prüfen der Kettenbremse
    • Kettenbremse
    • Reinigen der Führungsschiene
    • Sägekette und Führungsschiene
    • Schärfen der Sägekette
    • Regulieren der Kettenschmierung
    • Kettenrad
    • Luftfilter
    • Kraftstofffilter
    • Zündkerze Überprüfen/Auswechseln
    • Zündfunke Prüfen
    • Kettenfänger
    • Schalldämpfer/Austrittsöffnung
    • Vergaser Einstellen (Leerlaufdrehzahl)
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartungs- und Reinigungsplan
    • Mögliche Störungen
    • Garantierter Schallleistungspegel L
    • Gemessener Schallleistungspegel L
    • Garantie
    • Technische Daten
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Fourniture
    • Horaires D'utilisation
    • Emploi Conforme à L'usage Prévu
    • Risques Résiduels
    • Symboles Figurant Sur la Notice D'instructions
    • Symboles Figurant Sur la Tronçonneuse
    • Avant de Sciage
    • Consignes de Sécurité
    • Equipement de Protection Personnel
    • Manipulation
    • Pendant le Travail
    • Rebondissement de la Tronçonneuse
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Manipulation de Carburants en Toute Sécurité
    • Conseils de Travail (Techniques de Coupe)
    • Consignes de Coupe de Bois Sous Contrainte
    • Consignes de Coupe de Troncs D'arbres
    • Instructions Supplémentaires pour la Coupe de Troncs
    • Vibrations
    • Consignes D'abattage D'arbres
    • Montage
    • Montage du Guide et de la Chaîne
    • Tension la Chaîne
    • Lubrification de la Chaîne
    • Mélanger le Carburant
    • Préparation de la Mise en Service
    • Remplissage du Réservoir D'huile de Chaîne
    • Vérification de la Lubrification de la Chaîne
    • Arrêter le Moteur
    • Avant le Démarrage de la Tronçonneuse
    • Contrôle du Frein de Chaîne
    • Démarrage à Froid
    • Frein de Chaîne
    • Mise en Service
    • Remplir le Réservoir de la Tronçonneuse
    • Affûtage de la Chaîne
    • Chaîne et Guide
    • Démarrage à Chaud
    • Entretien et Nettoyage
    • Réglage de la Lubrification de la Chaîne
    • Contrôle / Remplacement de la Bougie
    • Contrôle de L'étincelle de la Bougie
    • Filtre de Carburant
    • Filtre à Air
    • Nettoyage du Guide
    • Pignon
    • Attrape-Chaîne
    • Nettoyage
    • Réglage du Carburateur / Contrôle de la Bougie
    • Silencieux/Ouverture D'échappement
    • Stockage
    • Transport
    • Plan D'entretien et de Nettoyage
    • Pannes
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Garantie
  • Dansk

    • Driftstider
    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Leveringsomfang
    • Symboler Betjeningsvejledning
    • Symboler På Kædesaven
    • Tiltænkt Anvendelse
    • Uberegnelige Risici
    • Betjening
    • Inden Savningen
    • Personligt Sikkerhedsudstyr
    • Sikkerhedsoplysninger
    • Generelle Sikkerhedsinformationer
    • SavtilbagestøD
    • Under Savningen
    • Om Arbejdet (Savteknikker)
    • Sikker Håndtering Af Brændstoffer
    • Supplerende Informationer Til Savning Af Stammer
    • Vibrationer
    • Informationer Til Savning Af Træ under Spændingg
    • Informationer Til Træbeskæring
    • Montering Af Sværd Og Savkæde
    • Samling
    • Spænding Af Savkæden
    • Supplerende Informationer Vedrørende Træfældning
    • Blanding
    • Klargøring Inden Brug
    • Kontrol Af Kædesmøringen
    • Påfyldning Af Kædeolie
    • Smøring Af Kæden
    • Tankning
    • Idrifttagning
    • Kontrol Af Kædebremsen
    • Kædebremse
    • Standsning Af Motor
    • Start Af Kædesaven
    • Start Ved Kold Motor
    • Start Ved Varm Motor
    • Tankning Af Kædesaven
    • Regulering Af Kædesmøringen
    • Savkæde Og Sværd
    • Skærpning Af Savkæden
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Brændstoffilter
    • Kontrol Af Tændgnist
    • Kontrol Resp. Udskiftning Af Tændrør
    • Kædefanger
    • Kædehjul
    • Lyddæmper/Udgangsåbning
    • Rengøring Af Sværdet
    • Rengøring Resp. Udskiftning Af Luftfilter
    • Indstilling Af Karburatoren (Tomgangsomdrejningstal)
    • Opbevaring
    • Rengøring
    • Transport
    • Vedligeholdelses- Og Rengøringsplan
    • Mulige Fejl
    • Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler
    • Db (A)
    • Garanteret Lydeffektniveau LWA
    • Garanti
    • Målt Lydeffektniveau L
    • Tekniske Data
  • Español

    • Declaración de Conformidad
    • Entrega de la Máquina
    • Horarios de Utilización
    • Riesgos Residuales
    • Símbolos en el Manual de Uso
    • Símbolos en la Motosierra
    • Utilización Conforme al Uso Previsto
    • Antes de Cortar
    • Consignas de Seguridad
    • Equipo de Protección Personal
    • Durante el Trabajo
    • Manejo
    • Retroceso de la Motosierra
    • Consignas Generales de Seguridad
    • Manejo Seguro de Los Carburantes
    • Consejos de Trabajo (Técnicas de Corte)
    • Consignas de Corte de Madera con Tensión
    • Instrucciones Complementarias para el Corte de Troncos
    • Vibraciones
    • Consignas de Corte de Troncos
    • Consignas de Tala de Árboles
    • Montaje
    • Montaje de la Guía y de la Cadena
    • Tensar la Cadena
    • Comprobación de la Lubrificación de la Cadena
    • Lubrificación de la Cadena
    • Mezclar el Carburante
    • Preparación de la Puesta en Marcha
    • Rellenar el Depósito de Aceite de la Cadena
    • Antes de Arrancar la Motosierra
    • Arranque en Frio
    • Control del Freno de la Cadena
    • Freno de la Cadena
    • Puesta en Marcha
    • Rellenar el Depósito de Carburante
    • Afilado de la Cadena
    • Ajuste de la Lubrificación de la Cadena
    • Apagado del Motor
    • Arranque en Caliente
    • Cadena y Guía
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Compruebe la Chispa de Encendido
    • Control / Cambio de la Bujía
    • Filtro de Aire
    • Filtro de Carburante
    • Limpieza de la Guía
    • Piñón
    • Ajuste del Carburador / Control de la Bujía
    • Almacenamiento
    • Guarda Cadena
    • Limpieza
    • Silenciador / Tubo de Escape
    • Transporte
    • Planing de Mantenimiento y Limpieza
    • Si Algo no Funciona
    • Características Técnicas
    • Db (A)
    • Descripción de la Máquina / Piezas de Recambio
    • Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

BKS 38 A
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Carefully read operator's manual before handling the machine.
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Lire la notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Før igangsætning skal original brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses og
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir las instrucciones de manejo.
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni
Original bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til original bruksanvisning.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisning innan du börjar använda maskinen
compte pendant le fonctionnement.
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
originali e nelle norme di sicurezza.
Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en
veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht.
och beakta alla säkerhetsanvisningar.
Seite 2
beachten.
Page 17
Page 31
Side 46
iagttages.
Página 60
Side 75
Pagina 89
Side 104
Blz. 118
Reserveonderdelen
Sidan 133
Reservdelar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA BKS 38 A

  • Page 1 BKS 38 A Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Page 17 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Carefully read operator’s manual before handling the machine. Page 31 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité...
  • Page 2 Technische Änderungen vorbehalten! Technical modifications reserved! Sous réserve de modifications techniques! Der tages forbehold för tekniske ændringer! Reservado el derecho a modificaciones técnicas! Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Con riserva di apportare modifiche tecniche! Underlagt tekniske endringer! Technische wijzigingen voorbehouden! Förbehåll för tekniska förändringar!
  • Page 3: Table Of Contents

    Zusammenbau Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen − Montage Führungsschiene und Sägekette Unterlagen: − Sägekette spannen Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Vorbereiten zur Inbetriebnahme Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany − Kettenschmierung − Sägekettenöl auffüllen − Prüfen der Kettenschmierung i.A.
  • Page 4: Symbole Auf Der Kettensäge

    Informationen zur Vermeidung von Lärm: Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht ver- Choke: Betriebsposition (warmer Motor) meidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene Choke: Startposition (kalter Motor) und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschrei- Kettenschmierung einstellen ten.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

     Rückschlaggefahr bei Berührung der Führungsschienen- rutschfeste Stiefel (Sicherheitsschuhe) mit Schnittschutz − spitze mit einem festen Gegenstand. und Zehenschutzkappe  Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werkzeug Feuerlöscher und Spaten (es können während des Sä- − (Sägekette). gens Funken entstehen) ...
  • Page 6: Während Des Sägens

    Halten Sie die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Benutzten Sie den Krallenanschlag (31) zur Fixierung     Körper. der Kettensäge auf dem Holz. Verwenden Sie den Krallenan- Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für schlag während des Sägens als Hebel. ...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Nur mit korrekt geschärfter und gespannter Sägekette arbeiten.  Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch Den Krallenanschlag (31) als Hebel benutzen.   den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu er- Nie über Schulterhöhe arbeiten.  folgen. Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen. Beim Entlasten ...
  • Page 8: Arbeitshinweise (Sägetechniken)

    Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die  Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz oder vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sol- Schnittholz. Die Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht geeig- len: net. wird die Maschine richtig verwendet ...
  • Page 9: Zusammenbau

    Entfernen Sie die Abdeckung (13), indem Sie die Befes-  Beachten Sie die Länge der Führungsschiene. Es dürfen nur  tigungsmuttern (14) abschrauben. Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist Drehen Sie die Kettenspannschraube (15) gegen den als die Führungsschienenlänge. ...
  • Page 10: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Tanken Nach Beendigung der Sägearbeiten die Sägekette wieder entspannen, denn bei Abkühlung würden sonst zu hohe Beim Umgang mit Benzin und Öl ist erhöhte Spannungen in der Sägekette entstehen. Aufmerksamkeit geboten. Rauchen und offenes Feuer ist nicht zulässig (Explosionsgefahr).  flattert die Kette oder tritt sie aus der Führung heraus, sofort nachspannen.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Betanken der Kettensäge Drücken Sie mit dem Handrücken gegen den vorderen  • Motor ausschalten und abkühlen lassen! Handschutz. • Schutzhandschuhe tragen! Die Sägekette muss sofort stehen bleiben! • Haut- und Augenkontakt vermeiden! Eine Kettensäge ohne Kettenbremsen-Funktion • Unbedingt "Sicherer Umgang mit Kraftstoff" darf nicht benutzt werden.
  • Page 12: Regulieren Der Kettenschmierung

     Die Kettenschmierung ist richtig eingestellt, wenn die Sägekette während des Betriebs Öl abschleudert. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Motor ausschalten − Sägekette und Führungsschiene Stillstand der Kettensäge abwarten − Zündkerzenstecker abziehen − Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbean- Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermeidung spruchung ausgesetzt.
  • Page 13: Kettenrad

    Kraftstofffilter auswechseln  Verwenden Sie zum Feilen des Tiefenbegrenzerab- standes eine Flachfeile.  Die Kettensäge ist mit einem Kraftstofffilter ausgerüstet. Kontrol- Achten Sie darauf, dass Sie die Vorderkante des Tie- lieren Sie ihn regelmäßig und reinigen, bzw. ersetzen sie ihn. fenbegrenzers mit einer Feile abrunden.
  • Page 14: Kettenfänger

    Kettenfänger Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze (32) der   Abdeckung (26) und die Motorkühlrippen (33) für die Motor-  kühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung). Der Kettenfänger (30) verhindert, dass dem Bediener während  Säubern Sie die Sägekette bei starker Verschmutzung mit des Sägens eine gerissene oder abgesprungene Sägekette ent- einem handelsüblichen Kettenreiniger.
  • Page 15: Wartungs- Und Reinigungsplan

    Wartungsarbeiten Kettenbremse Funktionsprüfung  Funktionsprüfung Kundendienst  Führungsschiene Überprüfen   Reinigen/wenden   Erneuern  Kettenrad Überprüfen  Auswechseln lassen  Sägekettenspannung Überprüfen  Sägekette Überprüfen  Schärfen lassen  Ersetzen  Gashebel, Gashebelsperre, Funktionsprüfung  Ein-Ausschalter Auswechseln lassen ...
  • Page 16: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung Gerät ausschalten − Stillstand der Kettensäge abwarten − Kettenbremse betätigen − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen −  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an ...
  • Page 17: Technische Daten

    Typ / Model BKS 38 A Baujahr siehe letzte Seite Max. Motorleistung 1,3 kW Hubraum 37,2 cm³ Leerlaufdrehzahl n 2700 – 3400 min –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 10000 min –1 Kettenrad (Zähnezahl/Teilung) 6 / 9,525 mm (3/8“) Max. Sägekettengeschwindigkeit 21 m/s Schnittlänge...
  • Page 18: Ec Declaration Of Conformity

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symbols Operating instructions herewith declare under our sole responsibility that the product Proper use Benzinkettensäge (Petrol chain saw) type BKS 38 A Residual risks Safety instructions Serial number: 020000 – 035000 − Personal protective clothing is conform with the above mentioned EC directives as well as with −...
  • Page 19: Symbols On The Chain Saw

    Information on how to avoid noise: Choke: operating position (warm engine) Some noise exposure from this machine is unavoidable. Schedule noisy work to times during which it is allowed. Respect all rest Choke: start position (cold engine) times and restrict the work duration to the minimum. The noise level on the workplace may exceed 80 dB (A).
  • Page 20: Safety Instructions

    Safety instructions - before sawing  Injury from parts of the workpiece spinning off.  Impairment of hearing when working on the machine for Carry out the following checks before the initiation and longer periods of time without ear protection. regularly during the sawing process.
  • Page 21: While Sawing

    Safety instructions - while sawing Remove the chain saw only with running saw chain out of the  cut. Never work alone. Keep acoustic and visual contact to other If the saw chain gets jammed in the wood, stop it immediately. ...
  • Page 22: Safe Handling With Fuels

    Check the machine for possible damage:  Carefully check the machine, in particular after it has been − Hand arm vibration a = 10 m/s² dropped. Measuring uncertainty K = 1,5 m/s² Before continuing to use the machine, the protective devices −...
  • Page 23: Notes On How To Saw Wood Under Tension

     Adapt shorter trunks before sawing and clamp them firmly.  Pay attention to the length of the guide bar. Only those trees are allowed to be cut which have a trunk diameter which is  Avoid cutting of thin bosk and lumber. The chain saw is not smaller than the length of the guide bar.
  • Page 24: Clamping Of Saw Chain

    Place the guide bar. The chain stretching pin(16) must Chain lubrication  engage in the provided hole in the guide bar.  Never operate the chain saw without lubrication. Any Put the saw chain over the clutch (17) on the chain use without chain saw oil may result in damage of the wheel (18) ...
  • Page 25: Mixing

    5. Carefully close the tank cap after fuelling and check that it  If you frequently operate the product at high speeds, you does not get loose during operation. should use petrol with a higher octane number. 6. Check that there is no leakage on the tank cap and fuel lines. ...
  • Page 26: Stopping The Engine

    Use only original parts. Other parts can result in unexpected Fully pull out the choke lever (7) and release the damages and injuries. throttle trigger. Press several times on the priming pump (28) to pump For maintaining and cleaning, removed security devices must fuel into the carburetor.
  • Page 27: Cleaning The Guide Bar

    Cleaning the air filter If you sharpen the saw chain by yourself, note the values below and use the supplied round file. (Additional accessories are Clean the air filter from dust and dirt on a regular basis to prevent available from specialist shops.) starting problems, −...
  • Page 28: Checking The Ignition Spark

    Checking the ignition spark Cleaning 1. Remove the spark plug (24). Clean the chain saw thouroughly after each application so that the 2. Firmly connect the spark plug connector (23). faultless function is kept. 3. Use an insulated pair of tongs to press the spark plug against ...
  • Page 29: Maintenance And Cleaning Schedule

    Maintenance work Chain brake Functional test  Functional test  Servicing Guide bar Check   Clean/turn round   Replace  Chain wheel Check  Have it replaced  Saw chain tension Check  Saw chain Check  Have it sharpened ...
  • Page 30: Possible Faults

    Before each fault clearance − switch off device − wait for stop of chain saw − apply the chain brake − pull off the spark plug connector − wear gloves  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal...
  • Page 31: Technical Data

    Type / Model BKS 38 A Year of construction see last page Max. engine output at a certain speed 1.3 kW Cubic capacity 37.2 cm³ No-load speed n 2700 – 3400 min –1 Max. engine speed with cutting tool 10000 min –1...
  • Page 32: Déclaration De Conformité

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symboles figurant sur la notice d'instructions déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Emploi conforme à l’usage prévu Benzinkettensäge (Tronçonneuse à essence) type BKS 38 A Risques résiduels Consignes de sécurité Numéro de série : 020000 – 035000 −...
  • Page 33: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    Informations pour éviter le bruit : Il ne peut pas être évité que cette machine constitue une certaine Choke: Position de service (moteur chaud) nuisance sonore. Effectuer les travaux produisant un bruit intense Choke: Position de démarrage (moteur froid) pendant les horaires autorisés et destinés à cet effet. Respecter les éventuels horaires de repos et limiter la durée du travail au stricte nécessaire.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

     Risque de recul en cas de contact de le nez du guide avec un pantalon et gants avec protection anti-coupe − objet solide. bottes antidérapantes (chaussures de sécurité) avec −  Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil protection anti-coupe et coquille (chaîne).
  • Page 35: Manipulation

    L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque Veiller à ce que le bois soit exempt de corps étrangers   provoqué à des personnes ou du matériel. (cailloux, clous etc.). Avez-vous lu et compris l'ensemble des instructions? Veiller à ce que le bois ne se tourne pas pendant la coupe. ...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Générales

    un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres Couper avec le bord inférieur du guide afin d'assurer un   informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. meilleur contrôle de la tronçonneuse. Toujours poser la Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles tronçonneuse aussi plat que possible.
  • Page 37: Vibrations

    Instructions supplémentaires pour la coupe de troncs Vibrations mains-bras a = 10 m/s² Ne jamais poser le tronc directement sur le sol pour  Imprécision de mesure K = 1,5 m/s²  couper. Appuyer le tronc de façon à éviter la fermeture de la La valeur d'émissions de vibrations a été...
  • Page 38: Consignes D'abattage D'arbres

    Consignes d'abattage d'arbres Poser la tronçonneuse sur une surface plane et desserrer  le frein de chaîne. Pousser le protège-main avant (3) De tels travaux doivent uniquement être effectués par des contre la poignée avant (4). spécialistes formés en conséquence. Enlever le couvercle (13) en dévissant les écrous de ...
  • Page 39: Préparation De La Mise En Service

    é à Remplir le réservoir de carburant é à Porter une attention particulière à la manipulation  A la livraison, la tronçonneuse n'est pas remplie de d’essence et d’huile. Interdiction de fumer et carburant et d'huile de chaîne. d'allumer le feu (risque d'explosion). Remplir les réservoirs de la tronçonneuse conformément aux La machine fonctionne avec un mélange d’essence descriptions des chapitres "Lubrification de la chaîne"...
  • Page 40: Remplir Le Réservoir De La Tronçonneuse

    Remplir réservoir carburant • Tenir la tronçonneuse avec les deux mains et laisser tourner le moteur. tronçonneuse Appuyer avec le dos de la main contre le garde-main • Arrêter le moteur et le laisser refroidir !  • Portez des gants de protection! La chaîne doit s’arrêter immédiatement! •...
  • Page 41: Démarrage À Chaud

    Démarrage à chaud La lubrification de la chaîne est réglée à l'usine du constructeur. En fonction des essences de bois et des techniques de travail, la Démarrer la tronçonneuse selon la description du chapitre quantité d'huile nécessaire peut varier et doit être corrigée. „Démarrage à...
  • Page 42: Nettoyage Du Guide

    En limant l’angle de coupe du plateau latéral correctement 4. Séparez les deux parties du filtra à air.  à l’aide de la lime ronde, vous obtiendrez l’angle de coupe 5. Lavez le filtre à air à l’aide d’un solution de savon chaude. du plateau supérieur β...
  • Page 43: Attrape-Chaîne

    Veiller à ce que les fentes d'aération (32) du couvercle    Lorsque aucune étincelle n’est visible entre les (26) et les ailettes de refroidissement (33) du moteur soient électrodes, la bougie peut être endommagée. libres (risque de surchauffe). Nettoyer la chaîne de la tronçonneuse à...
  • Page 44: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    ’ ’ Interventions d'entretien Frein de chaîne Contrôle fonctionnel  Contrôle fonctionnel  Service après-vente Guide Contrôler   Nettoyer / retourner   Remplacer  Pignon Contrôler  Faire remplacer  Tension de la chaîne de Contrôler  tronçonneuse Chaîne de tronçonneuse Contrôler ...
  • Page 45: Pannes

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − actionner le frein de chaîne − retirer le capuchon de la bougie − porter des gants  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    é é Type / Modèle BKS 38 A Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur max. / régime 1,3 kW Cylindrée 37,2 cm³ Fréquence du réseau n 2700 – 3400 min –1 Régime max. du moteur avec outil de coupe 10000 min –1...
  • Page 47: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Symboler på kædesaven Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Tyskland Symboler betjeningsvejledning på eget ansvar, at produkt Tiltænkt anvendelse Benzinkettensäge (Benzindrevet kædesav) type BKS 38 A Uberegnelige risici Sikkerhedsoplysninger Serienummer: 020000 – 035000 − Personligt sikkerhedsudstyr stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF-direktiver −...
  • Page 48: Symboler På Kædesaven

    Lydtryksniveauet på arbejdspladsen kan overskride 80 dB (A). Indstilling af kædesmøring Brug egnet høreværn for at beskytte dig selv og personer i nærheden. å å Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller kvæstelser! materielle skader.
  • Page 49: Sikkerhedsoplysninger

     Fare for kulilteforgiftning ved brug af apparatet i lukkede eller Befinder kædesaven sig i god og sikker tilstand?  dårlig ventilerede rum. Brug kun egnede kombinationer af savkæde og sværd, som   Brandfare. beskrevet i de "Tekniske data". Forkerte kombinationer øger faren for tilbagestød (kickback)! Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på...
  • Page 50: Under Savningen

    Sikkerhedsvejledning - Under savningen Dette sker, hvis sværdspidsen (utilsigtet) rammer savmaterialet eller −  Arbejd aldrig alene. Hold altid visuel og akustisk kontakt til  andre faste genstande. andre personer, så der i nødstilfælde altid kan ydes hjælp. savkæden er blokeret ved sværdet. −...
  • Page 51: Sikker Håndtering Af Brændstoffer

    Beskadigede eller ulæselige sikkerhedsmærkater skal Den realt tilstedeværende vibrationsemissionsværdi under − udskiftes. brug af maskinen kan afvige fra hhv. den i betjeningsvejledningen  Fjern altid værktøj! eller af producenten angivne værdi. Kontroller hver gang før hæksaksen tændes, om værktøj er Dette kan være forårsaget af følgende faktorerer, der skal fjernet.
  • Page 52: Informationer Til Savning Af Træ Under Spændingg

    Informationer til savning af træ under spændingg Tag hensyn til træets sundhedstilstand – vær forsigtig ved  stammer med skader eller dødt ved (tørt, dødt træ). Aflastes grene, træet eller træ, som står under spænding, fra denne spænding, kræves yderste agtpågivenhed.
  • Page 53: Klargøring Inden Brug

    Kontrol af kædesmøringen Savkæden er spændt korrekt hvis den kan løftes ca.  3 – 4 mm i midten af sværdet. Kædesaven må aldrig bruges uden fungerende Drej kædespændeskruen mod uret, når savkæden er kædesmøring. spændt for meget. Du kontrollerer funktionen på den automatiske kædesmøring ved Kontroller om kædeleddene ligger korrekt i sværdets at tænde for kædesaven og holde den med spidsen over et føringsslids.
  • Page 54: Tankning Af Kædesaven

    Kontrol af kædebremsen • Brændstoffer kan kun lagres et stykke tid. Gamle brændstoffer og brændstofblandinger kan medføre startvanskeligheder. Kontroller altid inden arbejdet at kædebremsen arbejder korrekt. Bland derfor kun så meget brændstof, som du kan forbruge i • Start motoren, se "Start af kædesaven". løbet af en måned.
  • Page 55: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Savkæde og sværd Savkæde og sværd er udsat for stærkt slid. Udskift savkæde og Inden hver rengøring og vedligeholdelsesarbejde sværd straks når den fejlfrie funktion ikke længere kan − Sluk for motoren garanteres. "Montering sværd og savkæde". − Vent til kædesaven står helt stille −...
  • Page 56: Rengøring Af Sværdet

    Rengøring af sværdet Kontroller jævnligt tændrøret og elektrodernes afstand. /  Åbn luftfilterafdækningen (21).   Kontroller og rengør jævnligt olieudløbsåbningerne (A) på Træk tændrørskontakten (23) af tændrøret (24).   sværdet og styreslidsen (B) Skru tændrøret ud ved hjælp af den medfølgende Fjern den opståede grat med en flad fil.
  • Page 57: Indstilling Af Karburatoren (Tomgangsomdrejningstal)

    Lyddæmperskruerne må ikke efterspændes, når motoren  Vær opmærksom på følgende før længere opbevaring for at er varm. forlænge savens levetid og sikre nem betjening:  Tøm karburatoren.  Rengør udgangsåbningen jævnligt.  Gennemfør en grundig rengøring. Tøm brændstoftanken helt. ...
  • Page 58: Vedligeholdelses- Og Rengøringsplan

    ø ø Vedligeholdelseopgave Kædebremse funktionskontrol  funktionskontrol  kundeservice Sværd kontrol   rengøring/ vending   udskiftning  Kædehjul kontrol  udskiftning  Savkædespænding kontrol  Savkæde kontrol  skærpning  udskiftning  Gashåndtag, gashånd funktionskontrol  tagspærre, til-/fra-knap udskiftning ...
  • Page 59: Mulige Fejl

    Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − Aktiver kædebremsen Tag tændrørskontakten af − Bær handsker −  Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Page 60: Tekniske Data

    Type / Model BKS 38 A Produktionsår se sidste side Max. Motoreffekt 1,3 kW Slagvolumen 37,2 cm³ Tomgangsomdrejningstal n 2700 – 3400 min –1 maks. motoromdrejningstal med skæreværktø 10000 min –1 Kædehjul (antal tænder/deling) 6 / 9,525 mm (3/8“) maks. Savkædehastighed 21 m/s Snitlængde...
  • Page 61: Declaración De Conformidad

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Símbolos en el manual de uso Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Utilización conforme al uso previsto Benzinkettensäge (Motosierra gasolina) tipo BKS 38 A Riesgos residuales Consignas de seguridad Número de serie: 020000 – 035000 −...
  • Page 62: Símbolos En La Motosierra

    Para evitar el ruido: Es inevitable cierta carga de ruido causada por este aparato. Choke: Posición de encendido (motor Desplace los trabajos con ruido intenso a los periodos de tiempo caliente) autorizados y determinados para ese fin. Respete en caso Choke: Posición de encendido (motor frio) necesario los periodos de descanso y limite la duración del trabajo a lo imprescindible.
  • Page 63: Consignas De Seguridad

    Ser consciente de los riesgos y ser prudente, también reducen Lleve un casco de protección homologado, siempre que − los riesgos de lesiones y daños exista el más mínimo riesgo de lesiones en la cabeza Lleve protección facial completa − ...
  • Page 64: Manejo

    No trabaje jamás con una iluminación deficiente: por No deposite la motosierra caliente encima de hierba alta o −  ejemplo en tiempo de niebla, nieve, crepúsculo… No encima de superficies inflamables podría distinguir los detalles de su zona de trabajo... No toque jamás el tubo de escape o el motor mientras la ...
  • Page 65: Consignas Generales De Seguridad

    La motosierra reacciona entonces de manera incontrolada y Compruebe piezas móviles funcionen − provoca a menudo graves lesiones en el usuario. correctamente. Compruebe que no estén atascadas o parcialmente dañadas. Todas las piezas se deben montar Realice los cortes laterales, oblicuos, o longitudinales con un correctamente y se debe cumplir con todas las consignas cuidado especial ya que la garra de tope no está...
  • Page 66: Vibraciones

    Mantenga siempre los carburantes fuera del alcance de los  póngase guantes resistentes a los cortes para desatascar.  niños. En el caso de que deba retirar la guía de cadena, siga las No transporte ni almacene jamás carburantes a proximidad de instrucciones descritas en el capitulo «Montaje».
  • Page 67: Consignas De Corte De Troncos

    Ramas fuertes y fuerte tensión   Realice un corte de abajo hacia arriba (un tercio del Montaje de la guía de la cadena diámetro de la rama)  Realice luego un segundo corte a cierta distancia del primer ¡Riesgo de lesiones! corte para cortar la rama Para cualquier operación en la guía y en Consignas de corte...
  • Page 68: Preparación De La Puesta En Marcha

    Si no salen unas gotas de aceite, teniendo usted un depósito  La tensión y la lubrificación correctas de la cadena son lleno de aceite, haga lo siguiente; factores importantes para la larga vida de su máquina Limpie la canal del aceite (19). ...
  • Page 69: Rellenar El Depósito De Carburante

    Comprobación del freno de la cadena • Mantenga los bidones de carburante en un lugar seco y bajo llave. Compruebe siempre el correcto funcionamiento del freno de la • Mantenga los bidones fuera del alcance de los niños. cadena antes de empezar a trabajar. ...
  • Page 70: Apagado Del Motor

    Apagado del motor Ajuste de la lubrificación de la cadena Suelte el acelerador (6).  ¡Apague el motor! Ponga el interruptor de encendido (8) en la posición La lubrificación de la cadena está ya ajustada por el fabricante. Arranque en caliente Según las maderas, las diferentes esencias, y según las Arranque la motosierra según indicaciones del párrafo «...
  • Page 71: Limpieza De La Guía

    Durante el afilado, tenga la lima en ángulo recto en 6. Deje secar bien el filtro y vuelva a colocarlo.  relación con la guía (90°)  Los filtros de aire dañados deben ser cambiados. Si lima correctamente el ángulo de corte de la placa ...
  • Page 72: Guarda Cadena

    Guarda cadena Limpie la cadena de la motosierra con un producto de  limpieza especial para cadenas si está muy sucia  Limpie la canal de aceite (19) con un trapo o un pincel.   El guarda cadena (30) impide que la cadena cause lesiones al zona de frenado (20) de la tapa (26) con un Limpie la usuario si se rompiese o se saliese durante el trabajo...
  • Page 73: Planing De Mantenimiento Y Limpieza

    Operaciones de mantenimiento Freno de cadena Control funcional  Control funcional  Servicio postventa Guía Control   Limpiar / dar la vuelta   Cambiar  Piñón Control  Pedir cambio  Tensión de la cadena de la Control ...
  • Page 74: Si Algo No Funciona

    Antes de resolver los problema Apague la máquina − Espere la inmovilización total de la herramienta de corte − Active el freno de la cadena − Retire el capuchón de la bujía − Póngase guantes −  Después de cada reparación, vuelva a poner en marcha su máquina y compruebe el conjunto de los dispositivos de seguridad Problema Causa posible ¿Qué...
  • Page 75: Características Técnicas

    í é í é Tipo / Modelo BKS 38 A Año de fabricación ver la última página Potencia máxima del motor. 1,3 kW Cilindrada 37,2 cm³ Frecuencia n 2700 – 3400 min –1 Rendimiento máximo del motor con la herramienta de corte 10000 min –1...
  • Page 76: Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Moottorisahan symbolit Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Käyttöohjeen symbolit Käyttötarkoitus ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Jäännösriskit Benzinkettensäge (Polttomoottorisaha) tyyppi BKS 38 A Turvallisuusohjeet Sarjanumero: 020000 – 035000 − Henkilökohtaiset suojavaatteet − Ennen sahaamista on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten −...
  • Page 77: Moottorisahan Symbolit

    Noudata mahdollisia hiljaisuusaikoja ja rajoita työn kestoa välttämättömään. Ryyppy: Käyttöasento (lämmin moottori) Äänenpainetaso työskentelypaikassa olla yli 80 dB (A). Suojaa Ryyppy: Käynnistysasento (kylmä moottori) omaa ja lähellä olevien henkilöiden kuuloa käyttämällä sopivia kuulosuojaimia. Ketjuvoitelun säätö Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia ä...
  • Page 78: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet - Ennen sahaamista  Loukkaantuminen työstettävästä kohteesta irronneista paloista. Suorita ennen käyttöönottoa ja säännöllisesti sahauksen aikana  Kuulohäiriöt pitkäaikaisessa työskentelyssä ilman Huomioi vastaavat kohdat seuraavat tarkistukset. kuulonsuojaa. käyttöohjeessa:  Palovaara, jos kosketaan kuumiin osiin. Onko moottorisaha täydellisesti ja määräyksenmukaisesti ...
  • Page 79: Sahauksen Aikana

    Työkatkosten aikana moottorisaha tulee varmistaa (teräsuojan Poista moottorisaha urasta vain teräketjun pyöriessä.   laitto, teräjarru päälle) ja asettaa siten ettei se ole kenellekään Sammuta moottorisaha heti jos teräketju jumiutuu puuhuun ja  vaaraksi. Varmista ketjusaha asiatonta käyttöä vastaan. vedä pistoke pois. Käytä kiilaa saadaksesi ketjulaippa taas vapaaksi.
  • Page 80: Polttoaineiden Turvallinen Käsittely

    Pidä työkalut terävinä ja puhtaana, joilloin niillä on parempi Kuljeta ja varastoi polttoainetta vain sallituissa ja vastaavasti −  ja turvallisempi työskennellä. merkityissä astioissa. Pidä lapset loitolla polttoaineesta. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaana hartsista, öljystä ja −  Älä kuljeta ja varastoi polttoainetta palavien tai helposti rasvasta.
  • Page 81: Lisäohjeita Puurunkojen Sahaamiseen

    Lisäohjeita puurunkojen sahaamiseen Ohjeita puiden kaatamiseen Älä koskaan aseta puurunkoa sahausta varten  Kyseiset työt suorittaa vain koulutetut  maahaan. Tue puurunkoa siten että sahausura ei sulkeudu ja ammattihenkilöt. jumita teräketjua. Käytä turvallista alustaa (esim. sahapukki). Ota huomioon ketjulaipan pituus. Vain sellaisia puita saa ...
  • Page 82: Teräketjun Kiristys

    Asenna ketjulaippa. Ketjun kiristystapin (16) täytyy osua Ketjun voitelu  laipan vastavaan reikään.  Älä koskaan käytä moottorisahaa ilman ketjuvoitelua. Aseta teräketju kytkimen (17) yli sen takana olevaan Sahan käyttö ilman teräketjuöljyä johtaa moottorisahan ketjupyörään (18)  ja sijoita teräketju laipan ympäri ja terälaipan vaurioitumiseen.
  • Page 83: Polttoaineen Sekoitus

    Kaksitahtimoottoriöljy: Kun käynnistät laitteen, poistu tankkauspaikan luota spesifikaation JASO FC tai ISO EGD mukainen vähintään kolme metrin päähän. Käytä ilmajäähdytteisille moottoreille vain  kaksitahtimoottoriöljyä. ä ö ö ä ö ö Polttoaineen sekoitus Laitetta ei saa ottaa käyttöön ennen kuin olet lukenut Sekoitussuhde 40:1 (esimerkkejä) käyttöohjeen, huomioinut kaikki annetut ohjeet ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla.
  • Page 84: Moottorin Pysäytys

    Älä vedä käynnistysnarua kokonaan ulos ja laske Tarkista moottorisaha seuraavien epäkohtien kannalta: käynnistyskahva hitaasti takaisin, jotta löysä tai vaurioitunut teräketju − käynnistysnaru kelautuu oikein takaisin. löysä kiinnitys − Heti kun moottori käynnistyy, paina kevyesti kaasua. kuluminen, erityisesti ketju, ketjulaippa ja ketjupyörä. −...
  • Page 85: Ketjulaipan Puhdistus

    Viilaa toimitukseen kuuluvalla pyöröviilalla (37) kaikki 3. Peitä imuaukko puhtaalla liinalla, jotta kaasuttimeen ei pääse  likaa. teräkulmat (α=35°). 4. Vedä ilmansuodattimen molemmat osat erilleen.  Työnnä viilaa vain 2–3 kertaa. 5. Pese ilmansuodatin kädenlämpöisessä saippuavedessä.  Teräkulmien on oltava yhtä suuria. Epätasaisista Älä...
  • Page 86: Ketjusieppari

    Puhdista kovin likainen teräketju tavallisella ketjun   Jos elektrodien välillä ei näy kipinää, voi sytytystulppa puhdistusaineella. olla viallinen. Puhdista öljynvirtauskanava (19) puhtaalla liinalla tai   pensselillä. Ketjusieppari Puhdista jarruhihna (20) ja suojus (13) harjalla.    Ketjusieppari (30) estää katkenneen tai irronneen ketjun lyömisen käyttäjää...
  • Page 87: Huolto- Ja Puhdistussuunnitelma

    Huoltotyöt Teräjarru Toimintatesti  Asiakaspalvelun suorittama  toimintatesti Ketjulaippa Tarkistus   Puhdistus/kääntö   Vaihto uuteen  Ketjupyörä Tarkistus  Suorituta vaihto  Teräketjukiristys Tarkistus  Teräketju Tarkistus  Teroituta  Vaihda uuteen  Kaasuvipu, kaasuvivun Toimintatesti  lukitus, päälle- / pois-kytkin Suorituta vaihto ...
  • Page 88: Mahdolliset Häiriöt

    ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: kytke laite pois päältä − Odota sahan pysähtyminen − aseta teräjarru päälle − vedä sytytystulpan kenkä pois − käytä suojakäsineitä −  Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty ...
  • Page 89: Tekniset Tiedot

    Tyyppi / Malli BKS 38 A Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin enimmäisteho 1,3 kW Iskutilavuus 37,2 cm³ Tyhjäkäyntikierrosluku n 2700 – 3400 min –1 Moottorin enimmäiskierrosluku, leikkuuvarusteet asennettu 10 000 min –1 Ketjupyörä (hammasluku/jako) 6 / 9,525 mm (3/8“) maks. Teräketjun nopeus...
  • Page 90: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Preparazione alla messa in funzione Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: − Lubrificazione della catena Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico − Rabbocco con olio per catene Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Controllo della lubrificazione della catena −...
  • Page 91: Simboli Sulla Sega A Catena

    nelle ore consentite e stabilite per tale scopo. Attenersi agli Regolare la lubrificazione della catena intervalli di riposo e limitare la durata dei lavori allo stretto necessario. Il livello di pressione acustica sul posto di lavoro può superare gli ’ ’...
  • Page 92: Indicazioni Di Sicurezza

     Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite estintori e vanghe (possono formarsi scintille durante il − protezioni. taglio)  Pericolo di ustioni in caso di contatto con componenti caldi. materiale di pronto soccorso −  Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio durante event.
  • Page 93: Durante L'uso Della Sega

    Tenere la sega leggermente a destra del proprio corpo. Lasciare funzionare la sega generando una leggera pressione    Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un supporto di leva tramite la griffa. Non spingere con forza durante il  sicuro e mantenere in ogni momento l’equilibrio.
  • Page 94: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Non tagliare mai più rami in una volta sola. Durante il taglio di  Utilizzare soltanto pezzi di ricambio, accessori e accessori rilascio, assicurarsi di non toccare altri rami. speciali originali. L’utilizzo di pezzi di ricambio e di accessori Per segare in lungo, utilizzare possibilmente un ...
  • Page 95: Istruzioni Di Lavoro (Tecniche Di Taglio Con La Sega)

    In caso di sensazione spiacevole o cambiamenti del colore Tali interventi devono essere eseguiti esclusivamente da cutaneo nella mano durante l’utilizzo della macchina, personale addestrato. interrompere immediatamente il lavoro. Effettuare sufficienti /  /  pause. In caso di mancato rispetto delle pause si rischia di ...
  • Page 96: Montaggio

    Mettere in tensione la catena Pulire accuratamente la base del tronco – sabbia, pietre ed  altri corpi estranei possono smussare o danneggiare la Pericolo di lesioni! catena. Prendere in considerazione lo stato di salute dell’albero – Durante i lavori alla guida e alla catena ...
  • Page 97: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    Miscelazione Posizionare la sega a catena su una base adeguata e  Svitare il tappo di chiusura del serbatoio dell’olio (11). Rapporto miscela: 40:1  Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene Benzina Olio per motore a due tempi biodegradabile (cod.
  • Page 98: Messa In Funzione

    Avviamento a motore freddo 6. Accertarsi che il coperchio del serbatoio e i tubi della benzina siano a tenuta stagna. Se si rilevano difetti di tenuta, non Portare l’interruttore ON/OFF (8) in posizione  mettere in funzione l’apparecchio. Premere contemporaneamente il blocco della leva del 7.
  • Page 99: Regolazione Della Lubrificazione Della Catena

    Affilatura della catena Tutte le istruzioni relative alla manutenzione e alla pulizia devono essere eseguite regolarmente o secondo il programma di Solo con una catena affilata e pulita è possibile manutenzione e pulizia. lavorare in modo sicuro e ottimale. Catene La manutenzione impropria e l’omissione dell’eliminazione dei danneggiate o affilate male aumentano il rischio di guasti prima della messa in funzione può...
  • Page 100: Pulizia Della Guida

    Pulizia della guida Controllo/sostituzione della candela di accensione Non toccare la candela di accensione o l’attacco /  −  della candela quando il motore è in funzione. Controllare e pulire a intervalli regolari le aperture di  Alta tensione! fuoriuscita dell’olio (A) della guida e l’apertura della guida (B).
  • Page 101: Silenziatore/Apertura Di Scarico

    Silenziatore / apertura di scarico  Trasportare l’apparecchio esclusivamente nel bagagliaio di un autoveicolo o in un vano separato. Assicurare la sega contro il  ribaltamento, i danni e la fuoriuscita di carburante. Controllare periodicamente che le viti del silenziatore (25) non ...
  • Page 102: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    Interventi di manutenzione Freno della catena Controllo del funzionamento  Controllo del funzionamento  servizio clienti Guida Controllo   Pulizia/inversione   Sostituzione  Rocchetto per catena Controllo  Fare sostituire  Controllo della tensione della Controllo  catena Catena Controllo ...
  • Page 103: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto della sega − azionare il freno della catena − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione −  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Page 104: Dati Tecnici

    Tipo / Modello BKS 38 A Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore max. a regime 1,3 kW Cilindrata 37,2 cm³ Numero di giri a vuoto n 2700 – 3400 min –1 Max. numero di giri del motore con utensile di taglio 10000 min –1...
  • Page 105: Eu-Samsvarserklæring

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Tyskland Symboler i bruksanvisningen Riktig bruk seg eneansvarlig for at produktet Restrisiko Benzinkettensäge (Bensinmotorsag) type BKS 38 A Sikkerhetsinformasjoner Serienummer: 020000 – 035000 − Personlige verneklær − Før saging er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt −...
  • Page 106: Symbolene På Motorsagen

    Støynivået på arbeidsplassen kan overstige 80 dB (A). For egen sikkerhet må personersom befinner seg i nærheten bruke hørselsvern. Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar hensyn til denne informasjonen, kan det medføre person- eller materialskader. å å Viktige informasjoner angående riktig behandling.
  • Page 107: Sikkerhetsinformasjoner

    Er sagkjedet strammet riktig?  Ta hensyn til punktene i avsnittet ”Stramme sagkjedet”. Ta hensyn til følgende informasjoner, for å beskytte deg selv Er sagkjedet slipt riktig?  og andre mot mulige skader. Benytt kun skarpe sagkjeder, da stumpe sagkjeder ikke kun Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til fører til økt fare for tilbakeslag, men også...
  • Page 108: Sagtilbakeslag

    Hvordan unngå sagtilbakeslag? Stans arbeidet straks hvis det oppstår helseproblemer (f. eks.  hodesmerter, ørhet, kvalme osv.) – Det er økt fare for ulykker! Hold alltid motorsagen fast med begge hender.   Når du slår på må motorsagen støttes på en sikker Sag med undersiden av styreskinnen for å...
  • Page 109: Sikker Omgang Med Drivstoff

    er holdegrepene hhv. opsjonale vibrasjonsgrep montert og − Reparasjoner på andre deler av maskinen må utføres av er de fast på maskinkroppen produsenten eller på et av hans kundetjenestesteder. Hvis du får en ubehagelig følelse eller det oppstår en endring av Benytt kun originale reservedeler.
  • Page 110: Informasjoner Angående Tresnitt

     Ta hensyn til treets helsetilstand – svær forsiktig ved stammen Denne typen arbeid må kun utføres av opplærte fagfolk. med skader eller dødt material (tørt, råttent eller dødt tre). /  /    Trefellingsteknikk:  Ved hvert arbeid må du først sette an avlastningskuttet på ...
  • Page 111: Forberedelse For Igangsettingen

    Kontroll av kjedesmøringen spissen styreskinnen litt og drei så  kjedestrammeskruen (15) med klokken til riktig Motorsagen må aldri brukes uten fungerende kjedespenning er oppnådd. kjedesmøring. Sagkjedet er strammet riktig, når det kan heves ca. 3 – 4  mm midt på kontrollere funksjonen automatiske...
  • Page 112: Påfylling Av Motorsagen

    Kjedebrems Fyll først på bensin opp til markeringen "Petrol"  Fyll deretter på oljen opp til markeringen "oil". Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som  Rist drivstoffblandingen. utløses ved tilbakeslående motorsag eller automatisk via håndvernet foran (3). Sagkjedet stanser umiddelbart (< 0,1 •...
  • Page 113: Stopping Av Motoren

    Stopping av motoren  Reguler kjedesmøringen hjelp Slipp gasspaken (6).  innstillingsskruen (12) som befinner seg under Still stoppbryteren (8) i posisjonen apparatet. Mot klokken  stor oljemengde (MAX) Start ved varm motor Med klokken  liten oljemengde (MAX) Du starter motorsagen som beskrevet under „Start ved kald ...
  • Page 114: Rengjøring Av Styreskinnen

    Kontroll/bytting av tennpluggen Pass på at kanten foran på dybdebegrenseren avrundes med en fil. Skjæreleddets opprinnelige form må − Ikke berør tennpluggen eller tennpluggsokkelen opprettholdes. mens motoren er i gang. Høyspenning!  − Fare for forbrenning ved berøring av varm motor. Fjern lite material ved slipingen! −...
  • Page 115: Lyddemper/Utløpsåpning

    Lyddemper/utløpsåpning   Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket sted Kontroller regelmessig om skruene til lyddemperen (25) har  utilgjengelig for barn. løsnet.  Ved kagring må dekselet til styreskinnen (kjedevernet) festes  Hvis den er løs må du trekke den fast når motoren er kald. på...
  • Page 116: Vedlikeholds- Og Rengjøringsplan

    ø ø Vedlikeholdsarbeid Kjedebrems Funksjonskontroll  Funksjonskontroll  kundeservice Styreskinne Kontrollere   Rengjøre/snu   Fornye  Kjedehjul Kontrollere  Bytte ut  Sagkjedespenning Kontrollere  Sagkjede Kontrollere  Slipe  Bytte ut  Gasspak, gasspak- Funksjonskontroll  sperre, av/på-bryter Bytte ut ...
  • Page 117: Mulige Feil

    Før hver feilretting Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trykk på kjedebremsen − Trekk av tennpluggforbinderen − Bruk hansker −  Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motoren starter ikke ...
  • Page 118: Tekniske Data

    Type / Model BKS 38 A Byggeår se siste side Maks. motorytelse 1,3 kW Slagvolum 37,2 cm³ Omdreiningstall n 2700 – 3400 min –1 Maks. motorturtall med skjæregarnitur 10000 min –1 Kjedehjul (tanntall/deling) 6 / 9,525 mm (3/8“) Maks. Sagkjedehastighet...
  • Page 119: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Symbolen bedieningsaanwijzing Reglementaire toepassing in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Restrisico’s Benzinkettensäge (Benzinekettingzaag) type BKS 38 A Veiligheidsinstructies Serienummer: 020000 – 035000 − Persoonlijke veiligheidsuitrusting − Vóór het zagen aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook −...
  • Page 120: Symbolen Op De Kettingzaag

    hiervoor bestemde tijden. Houdt u zich evt. aan rusttijden en beperk de werkduur op het volstrekt noodzakelijke. Chokehendel: bedrijfspositie (warme motor) Geluidsniveau aan de werkplaats kan 80 dB (A) overschrijden. Chokehendel: startpositie (koude motor) Voor uw persoonlijke bescherming en de bescherming van personen in de nabijheid dient een geschikte gehoorbescherming te worden gedragen.
  • Page 121: Veiligheidsinstructies

     Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het eerste-hulp-materiaal − werktuig (zaagketting). eventueel mobiele telefoon −  Verwonding door weggeslingerde werkstukdelen.  Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder Veiligheidsinstructies - vóór het zagen gehoorbescherming. Voer vóór de ingebruikname en regelmatig gedurende het ...
  • Page 122: Gedurende Het Zagen

    Vermijdt een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een Zet bij het zagen van sterkere takken of stammen de   stabiele en uitgebalanceerde houding. klauwenaanslag (31) aan een dieper punt na. Voor het Werk nooit nazetten maak de klauwenaanslag uit het hout los en zet hem ...
  • Page 123: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsinstructies - Bij het inkorten naar mogelijkheid gebruik maken van   een zaagblok. Veilige omgang met brandstoffen Steeksneden mogen slechts door geschoold personeel  Brandstoffen en brandstofdampen zijn brand- worden uitgevoerd. gevaarlijk en kunnen bij het inademen en op de huid ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 124: Werkinstructies (Zaagtechnieken)

    Afhankelijk van het werk resp. het gebruik van de machine dient /  /    een inschatting van het graad aan belasting te geschieden en  Zet bij alle werkzaamheden eerst aan de drukzijde dienen dienovereenkomstige werkpauzes te worden ingelegd. Op ...
  • Page 125: Montage

    Maak de bevestigingsmoeren (14) om max. 1 omdraaiing  Houdt u rekening met de gezondheidstoestand van de boom  los. – wees voorzichtig bij stammen met beschadigingen of dood Breng het uiteinde van het geleidingsrail iets omhoog en hout (uitgedroogd, vermolmd of afgestorven hout). ...
  • Page 126: Controleren Van De Kettingsmering

     De hoeveelheid olie moet exact aangehouden worden, omdat Let bij het vullen erop dat geen vuil in de olietank een geringe afwijking van de hoeveelheid olie bij kleine geraakt. hoeveelheden brandstof grote invloed op de mengverhouding Schroef de olietanksluiting weer dicht. heeft.
  • Page 127: Ingebruikname

    Druk hierbij de kettingzaag aan de voorste handgreep (4) naar beneden. Trek de startkabel niet helemaal eruit en leid de U mag de machine niet gebruiken voordat u deze startgreep langzaam terug, opdat de startkabel gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft correct wordt opgewikkeld.
  • Page 128: Regelen Van De Kettingsmering

    Gebruik alleen originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen Wanneer u de zaagketting zelf wilt slijpen, let op de volgende onverwachte schade en verwondingen tot gevolg hebben. waarden en gebruik de meegeleverde ronde vijl. (bijkomende extra toebehoren verkrijgt u in de vakhandel) Onderhoud Type kettingzaag Carlton N1C-BL-57E...
  • Page 129: Kettingwiel

    Kettingwiel Monteer de bougie in omgekeerde volgorde. Bougie niet te sterk aantrekken. De belasting van het kettingwiel is bijzonder groot. Controleer de tanden van het kettingwiel regelmatig op slijtage of beschadiging. Vervang de bougie: Reinig het kettingwiel (18) en de bevestiging van het alle 100 uren of 1x jaarlijks (afhankelijk daarvan, welk geval ...
  • Page 130: Carbuateur Instellen (Stationair Toerental)

    Carburateur instellen (stationair toerental)  Voer vóór elke opslag onderhouds- en reinigingswerk- zaamheden uit om een betrouwbaar gebruik van de machine De carburateur is vanaf fabriek op het juist stationair toerental te waarborgen. ingesteld, zo dat de motor het juiste brandstof-luchtmengstel ...
  • Page 131: Onderhouds- En Reinigingsschema

    Onderhoudswerkzaamheden Kettingrem Controle van de werking  Controle van de werking  Klantenservice Geleidingsrail Controleren   Reinigen/draaien   Vervangen  Kettingwiel Controleren  Laten vervangen  Spanning van de zaagketting Controleren  Zaagketting Controleren  Laten slijpen  Vervangen ...
  • Page 132: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Kettingrem bedienen − bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen −  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 133: Technische Gegevens

    Type / Model BKS 38 A Bouvwjaar zie laatste pagina Max. motorvermogen bij toerental 1,3 kW Cilinderinhoud 37,2 cm³ Stationair-toerental n 2700 – 3400 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 10000 min –1 Kettingwiel (aantal tanden/steek) 6 / 9,525 mm (3/8“)
  • Page 134: Eg-Konformitetsintyg

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symboler driftinstruktion Användning till rätt ändamål med ensamt ansvar att produkten Resterande risker Benzinkettensäge (Bensinkedjesåg) typ BKS 38 A Säkerhetshänvisningar Serienummer: 020000 – 035000 − Personliga skyddskläder − Innan man sågar är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, samt −...
  • Page 135: Symboler På Kedjesågen

    hänsyn till vilotider och inskränk arbetstiden till bara det nödvändigaste. Choke: Driftsläge (varm motor) Ljudtrycksnivån på arbetsplatsen kann överskrida 80 dB (A). Choke: Startposition (kall motor) Använd lämpligt hörselskydd för din personliga hälsa och säkerhet och se till att personer som uppehåller sig i närheten använder hörselskydd.
  • Page 136: Säkerhetshänvisningar

    Säkerhetsanvisningar – Innan man sågar  Risk för personskador på grund av materialdelar som slungas Genomför följande kontroller innan Du tar sågen i drift samt  Risk för hörselskador vid längre arbetspass utan hörselskydd. regelbundet under sågning. Följ de respektive avsnitten i ...
  • Page 137: Under Sågningen

    Säkerhetsanvisningar - Under sågningen Säkerhetsanvisningar - Sågrekyl Arbeta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt med Vad innebär en sågrekyl? En sågrekyl betyder att   andra personer, som i nödfall kan hämta hjälp omedelbart. den löpande kedjesågen plötsligt slåss uppåt och Stoppa omedelbart motorn vid hotande fara eller i nödfall.
  • Page 138: Säker Hantering Av Bränslen

    Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras av Det angivna vibrationsvärdet kan också användas för en − en auktoriserad verkstad eller bytas, om inget annat anges inledande uppskattning av vibrationsbelastningen. i bruksanvisningen. De verkligt förekommande vibrationsvärdena under Skadade eller oläsliga etiketter med säkerhets-anvisningar −...
  • Page 139: Anvisningar Vid Sågning Av Trä Under Spänning

     Genomför längssnitt med särskild omsorg eftersom Minsta avstånd till nästa arbetsplats måste vara 2½   kloanslaget inte används. Du undviker en sågrekyl genom att trädlängder. föra sågen i en flat vinkel. Säkerställ att arbetsområdet runt stammen är fritt från ...
  • Page 140: Spänna Sågkedjan

    Fylla på sågkedjeolja Sätt åter på skyddet (13) och dra åt fästmuttern (14) för  hand. Koppla från motorn och bär skydds- Spänn sågkedjan som beskrivs i avsnitt “Spänna handskar! sågkedjan”. Undvik att få bränsle på huden eller i ögonen! Spänna sågkedjan Placera kedjesågen på...
  • Page 141: Blandning

    Blandning Blandningsförhållande 40:1 (Exempel) Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte Bensin Tvåtakts motorolja noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar 1 Liter 0,025 Liter och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. 2 Liter 0,050 Liter ...
  • Page 142: Stoppa Motorn

    Kontrollera att kedjesågen på Så fort motorn går igång, ger man lite gas,  lös eller skadad sågkedja chokespaken hoppas automatiskt in i driftsposition − lös fastsättning och motorn går i tomgång, − det inte föreligger några förslitningsskador, i synnerhet på −...
  • Page 143: Rengöring Av Styrskenan

    Fila med den medlevererade rundfilen (37) alla slipvinklar 2. Ta ut luftfiltret (22).  3. Täck över insugningsöppningen med en ren duk, så att det (α=35°). inte kommer in smuts i förgasaren.  Dra bara 2-3 fildrag 4. Dra isär luftfiltrets båda delar. ...
  • Page 144: Kedjefångare

    Kedjefångare  Innan varje transport Kedjefångaren (30) förhindrar att en avsliten eller avhoppad Stäng av maskinen − sågkedja slår mot operatören under sågningen. Vänta tills kedjesågen står helt stilla −  Kontrollera regelbundet kedjefångaren och byt den om Sätt på skyddet till styrskenan −...
  • Page 145: Underhålls- Och Rengöringsschema

    å ö å ö Underhållsarbeten Kedjebroms Funktionskontroll  Funktionskontroll Kundtjänst  Styrskena Kontrollera   Rengöra/vända   Byta  Kedjehjul Kontrollera  Låt byta ut  Sågkedjespänning Kontrollera  Sågkedja Kontrollera  Låt slipa  Ersätt  Gasspak, gasspak- Funktionskontroll ...
  • Page 146: Möjliga Fel

    ö ö Innan varje störningsavhjälpning Slå från apparaten − Vänta tills kedjesågen står helt stilla − Aktivera kedjebroms − Dra loss tändstiftskontakten − Bär handskar −  Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte ...
  • Page 147: Tekniska Data

    Typ / Modell BKS 38 A Tillverkningsår se sista sidan Max. motoreffekt 1,3 kW Slagvolym 37,2 cm³ Tomgångsvarvtal n 2700 – 3400 min –1 Max. motorvarvtal med skärutrustning 10000 min –1 Kedjehjul (kuggtal/delning) 6 / 9,525 mm (3/8“) Max. Sågkedjans hastighet 21 m/s Skärlängd...
  • Page 148 ö ü ä ö ü ä Kombination 1) Kombination 2) Führungsschiene 16”, PO16-50CR/Qirui Führungsschiene 16”, SPS-POH16-50SR/Surpass alternativ AE16-57-509P/Kangxin alternativ 160SDEA041/Oregon alternativ SPS-POH16-50SR/Surpass alternativ 16A041N1MHC/Carlton alternativ 160SDEA041/Oregon Sägekette 16”, N1C-BL-57E/Carlton alternativ 16A041N1MHC/Carlton alternativ 91PX057X/Oregon Sägekette 16”, 91VG-57X/Oregon alternativ 91PX057X/Oregon Combination 1) Combination 2) Guide bar 16", PO16-50CR/Qirui Guide bar 16”, SPS-POH16-50SR/Surpass...
  • Page 149 ä ä ä ä Yhdistelmä 1) Yhdistelmä 2) Ketjulaippa 16”, PO16-50CR/Qirui Ketjulaippa 16”, SPS-POH16-50SR/Surpass Vaihtoehtosesti AE16-57-509P/Kangxin Vaihtoehtosesti 160SDEA041/Oregon Vaihtoehtosesti SPS-POH16-50SR/Surpass Vaihtoehtosesti 16A041N1MHC/Carlton Vaihtoehtosesti 160SDEA041/Oregon Teräketju 16”, N1C-BL-57E/Carlton Vaihtoehtosesti 16A041N1MHC/Carlton Vaihtoehtosesti 91PX057X/Oregon Teräketju 16”, 91VG-57X/Oregon Vaihtoehtosesti 91PX057X/Oregon Combinazione 1) Combinazione 2) Guida da 16’’, PO16-50CR/Qirui In alternativa AE16-57-509P/Kangxin Guida da 16”, SPS-POH16-50SR/Surpass...
  • Page 150 ...
  • Page 152 Baujahr Valmistusvuosi Year of construction Anno di costruzione Année de construction Byggeår Produktionsår Bouvwjaar Tillverkningsår Año de fabricación 364535-09 01/23...

Table of Contents