Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Owner's/Operator's Manual
Propriétaire/Exploitant du Manuel
Proprietario/Manuale dell'operatore
AHT2630D
AHT2630D-L
AHT2630D-S
Completelty read and understand this manual before using this product.
Complètement lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser ce produit.
Completamente leggere e comprendere questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AHT2630D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maruyama AHT2630D

  • Page 1 Owner’s/Operator’s Manual Propriétaire/Exploitant du Manuel Proprietario/Manuale dell’operatore AHT2630D AHT2630D-L AHT2630D-S Completelty read and understand this manual before using this product. Complètement lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser ce produit. Completamente leggere e comprendere questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
  • Page 3: Table Of Contents

    également à l’assister dans le montage, l’utilisation et l’entretien de sa taille-haie. Avant de se servir de cette taille-haie, l’opérateur doit impérativement avoir lu et compris le présent manuel d’utilisation. Pour toute assistance technique supplémentaire, contacter un détaillant MARUYAMA agréé. PREMESSA Scopo del presente Manuale dell’Utente/Operatore è...
  • Page 4: Product Description/ Description Du Produit/ Descrizione Del Prodotto

    PRODUCT DESCRIPTION/ DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO AHT2630D 1. Blade 2. Gearcase 3. Angle Drive 4. Safety Decal 5. Shaft Assembly 6. Model Name 7. Loop Handle 8. Throttle Trigger and Stop Switch 9. Shaft Grip 10. Clutch Drum Housing 11.
  • Page 5: Safety And Instruction Decals/ Autocollants De Sécurité/ Adesivi Di Sicurezza

    SAFETY AND INSTRUCTION DECALS/ AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ/ ADESIVI DI SICUREZZA [ON ENGINE] [ON SHAFT] [SUR LA TIGE] [SUR LE MOTEUR] [ON ANGLE DRIVE] [SUL MOTORE] [SULL’ASTA TUBOLARE] [SUR LA COMMANDE PAR (P/N 231468) (P/N 284587) ENGRENAGE D’ANGLE] [SUL REGOLAZIONE DELL’ANGOLO] (P/N 407349) Safety Decals are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
  • Page 6: Istruzioni Di Sicurezza

    SAFETY INSTRUCTIONS OPERATOR SAFETY 1. Read and understand this Manual before using the Hedge Trimmer. Be thoroughly famil- iar with the proper use of this Hedge Trimmer. The warning system in This manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death.
  • Page 7: Hedge Trimmer Safety

    1. L’USO DI QUESTO TOSASIEPI PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI. Leggere attentamente le 6. Non usare mai un dispositivo di taglio o pezzi di ricambio non approvati da MARUYAMA. istruzioni. Accertarsi di aver perfettamente compreso tutte le funzioni dei vari comandi e il 7.
  • Page 8: Assembly/ Montage/ Assemblaggio

    Shaft Assembly [#6-1] [#6-2] [#6-3] Arbre de transmission Screw Loop Handle Engine Asta tubolare Poignée avant Moteur Locating Hole Impugnatura a maniglia Viti (4) Trou d’ajustage Screw Motore Foro di riferimento Locating Screw Vite (4) [#6-4] Vis de réglage Vite di riferimento Bottom Clamp Collier de serrage inférieur Splines...
  • Page 9: Connecting Throttle Cable And Stop Switch Wires

    [#7-3] [#7-4] 1-2mm Play Jeu de 1 ~2 mm Lock nut 1-2mm Play Contre-écrou Dado di bloccaggio [#7-1] [#7-2] Stop Switch Wires Slotted Fitting Câbles du bouton d’arrêt Fixation fendue Stop Switch Wires Throttle Cable Raccordo scanalato Commande des gaz Cavo dell’acceleratore [#7-5] Thick plastic tube...
  • Page 10: Prima Della Messa In Funzione

    BEFORE OPERATION 5. Tighten the fuel tank cap carefully but firmly after refiling. ENGINE OIL AND FUEL 6. Wipe up any spilled fuel before starting the engine. 7. Move the Hedge Trimmer at least 3m away from the fueling location and fuel storage 1.
  • Page 11: Miscelazione Di Benzina E Olio

    Two-stroke oil Huile pour moteur 2 temps Olio per motore a 2 tempi Petrol 50:1 25:1 Essence ISO-L-EGC/ EGD, JASO class FC/ FD, or equivalent two-stroke oil ISO-L-EGB, JASO class FB, or equivalent two-stroke oil Benzina ISO-L-EGC/ EGD, classe JASO FC/ FD, ou de l'huile pour moteur 2 temps équivalent ISO-L-EGB, classe JASO FB, ou de l'huile pour moteur 2 temps équivalent ISO-L-EGC/ EGD, classe JASO FC/ FD, o olio per motore a 2 tempi equivalente ISO-L-EGB, classe JASO FB, o olio per motore a 2 tempi equivalente...
  • Page 12: Avviamento E Arresto

    [#10-1] [#10-2] [#10-3] Choke Lever Levier d’étrangleur Leva di dosaggio Starter Grip Poignée du démarreur Maniglia dello starter Close Fermée Chiusura Open Ouvert Apertura Choke Lever Levier d’étrangleur Primer Bulb Leva di dosaggio Fuel Return Line Poire de l’enrichisseur Tuyau de retour de carburant Pompetta Condotta di ritorno del carburante STARTING AND STOPPING...
  • Page 13 WARNING fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles. • Do not disassemble the Starter. Please ask for an authorized MARUYAMA 2. Turn the choke lever to the open “ ” position, and set the stop switch to the “START”...
  • Page 14: Regolazione Del Regime Minimo

    • Maintenez éloignés les passants et les animaux de l’appareil pendant le réglage du carburateur. Contacter un détaillant MARUYAMA agréé, pour assistance technique et service après- vente. REGOLAZIONE DEL REGIME MINIMO Il dispositivo di taglio può essere in movimento durante la regolazione del regime minimo.
  • Page 15: Operation/ Utilisation/ Funzionamento

    OPERATION CAUTION • Do not touch the sharpened edges of the blades. The blades are extremely CAUTION sharp and dangerous at all times. Always wear gloves and protective clothing. • Read the Safety instructions beginning on page 4 concerning proper use of the Hedge Trimmer.
  • Page 16: Adjusting The Angle Of The Blades

    Clamp Knob [#14-2] Check the racks steady engagement [#14-1] Lock Lever ( Push to downward ) Tighten Molette de bridage Vérifies l’ajustement des deux supports Levier de blocage(Poussez vers le bas) Serrer Manopola di fissaggio Controllare che ambedue le cremagliere siano bene inserite Leva di blocco (da spingere verso il basso) Stringere Handle...
  • Page 17: Maintenance/ Entretien/ Manutenzione

    Foam Element Filter Cover Elément en mousseFoam Capot du filtre à air Elementi schiuma Coperchio del filtro MAINTENANCE AIR FILTER MAINTENANCE INTERVAL • The air filter should be cleaned daily, or more often when working in extremely dusty conditions. • Replace after every 100 hours of operation. AIR FILTER CLEANING 1.
  • Page 18: Fuel Filter Filtre À Carburant Filtro Carburante

    [#16-1] Fuel Tank Cap [#16-2] Wire [#16-3] Fuel Tank Bouchon de réservoir de carburant Crochet métallique Réservoir de carburant Tappo del serbatoio del carburante Uncino Serbatoio del carburante Fuel Pick-up Hose 0,6 - 0,7mm Tuyau d’essence Tubo di pescaggio Cap Holder Fuel Filter Support de bouchon Filtre à...
  • Page 19: Regolazione Delle Lame Di Taglio

    Grease Fitting [#17-1] [#17-2] [#17-3] Guide Bar Graisseur Lock nut Guide-lame Lock nut Ingrassatore Ecrous Spranga di guida Ecrou Dado di bloccaggio Upper Blade Dado di bloccaggio Lame supérieure Light Oil (# 10wt.) Lama superiore Huile fluide (#10 wt.) Olio leggero (n. 10) Cutting Blade Lower Blade Flat Washer...
  • Page 20: General Cleaning And Tightening

    PULIZIA GENERALE E SERRAGGIO STOCCAGGIO Il Tosasiepi a filo MARUYAMA fornisce alte prestazioni per moltissime ore, se sottoposta Per un immagazzinamento prolungato del Tosasiepi a filo: a regolare manutenzione. La buona manutenzione comprende il controllo regolare che 1. Svuotare il serbatoio del carburante utilizzando un apposito contenitore adeguato.
  • Page 21: Troubleshooting/Résolution De Problèmes/Risoluzione Dei Problemi

    If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Pour toute assistance technique supplémentaire, contacter un détaillant MARUYAMA agréé. Se quanto sopra non fosse sufficiente a risolvere i problemi, rivolgersi al più vicino centro di assistenza MARUYAMA. − 19 −...
  • Page 22: Specifications/ Spécifications/ Specifiche

    SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICHE AHT2630D AHT2630D-L AHT2630D-S Engine model/ Modèle de moteur/ Modello di motore EE262 Engine displacement, cm Cylindrée, cm 25,4 Cilindrata del motore, cm Idling speed, min Vitesse de ralenti, min 2700 - 3300 Velocità di minimo, min Measured maximum engine power, according to ISO 8893, kW...
  • Page 23: Technical Data/ Données Techniques/ Dati Tecnici

    TECHNICAL DATA/ DONNÉES TECHNIQUES/ DATI TECNICI AHT2630D AHT2630D-L AHT2630D-S Equivalent sound pressure level (L pAeq measured according to ISO22868, dB(A) Niveau de pression acoustique équivalente(L pAeq 93,5 mesuré selon ISO22868, dB (A)* Livello pressione sonora equivalente (L pAeq misurato secondo ISO22868, dB(A)
  • Page 24 Name and address of the european authorized representative: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium Herewith declares that: MARUYAMA Hedge trimmers Integrally powered hedge trimmers Serie No: A000001~M999999 Net installed power Measured sound power level...
  • Page 25 Nom et adresse du représentant européen agréé: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Bruxelles, Belgique Par la présente déclare que: MARUYAMA Taille-haies Taille-haies portatifs à moteur incorporé Nº de série: A000001~M999999 Puissance nette installée Niveau de puissance acoustique Niveau de puissance acoustique Modèle...
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Nome e indirizzo del rappresentante europeo autorizzato: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgio Si dichiara che il macchinario: MARUYAMA Tosasiepi Tosasiepi portatili con motore incorporato Nº di serie: A000001~M999999 Potenza netta installata Livello di potenza sonora misu-...
  • Page 28 Manufacturer/Fabricante/Produttore Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047, Japan Name and address of the european authorized representative/ Nom et adresse du représentant européen agréé/ Nome e indirizzo del rappresentante europeo autorizzato : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium...

This manual is also suitable for:

Aht2630d-lAht2630d-s

Table of Contents