Download Print this page
ALPA Exacto BB002 Setting Procedure

ALPA Exacto BB002 Setting Procedure

External micrometer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Exacto
metrology
Lingua originale: inglese
REV. 2 - 11/20

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Exacto BB002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ALPA Exacto BB002

  • Page 1 Exacto metrology Lingua originale: inglese REV. 2 - 11/20...
  • Page 2 ALPA_MICROMETER_EXACTO ZERO SETTING PROCEDURE FOR EXTERNAL MICROMETER Clean the measuring faces thoroughly. Use ratchet to flush or Locking unit Ratchet bridge the measuring faces with each other (or with the faces of setting gauge for above 25mm) & lock the spindle by locking unit & read the value.
  • Page 3 ZERO SETTING PROCEDURE FOR EXTERNAL MICROMETER If The zero setting error is about Spanner or less than ±0.01 mm: • Insert the spanner key into the hole on the sleeve on the opposite side of the index line, and rotate the sleeve to align the Thimble zero line index line with the thimble zero line...
  • Page 4 ALPA_MICROMETER_EXACTO ZERO SETTING PROCEDURE FOR EXTERNAL MICROMETER If The zero setting error is more than ±0.01 mm: • Loosen the ratchet cap, using the Spanner • Press the thimble outward so that it can freely move, then align the thimble zero line with the sleeve index line Ratchet Cap •...
  • Page 5 ZERO SETTING PROCEDURE FOR EXTERNAL MICROMETER If Zero not set properly like fig.(B) then repeat the procedure. Thimble zero line Sleeve index line...
  • Page 6 ALPA_MICROMETER_EXACTO PROCEDURA DI AZZERAMENTO PER MICROMETRI PER ESTERNI Pulire bene le superfici di contatto. Utilizzare la frizione per Leva di bloccaggio Frizione portare l’asta di misura a contatto con l’incudine (oppure a contatto con il blocchetto di riscontro al di sopra dei 25mm), bloccare l’asta di misura con la Leva di bloccaggio e leggere il valore.
  • Page 7 PROCEDURA DI AZZERAMENTO PER MICROMETRI PER ESTERNI Se l’errore di azzeramento è Chiave di regolazione minore o uguale ±0.01mm: • Inserire la chiave di regolazione nel lato opposto rispetto alla linea di riscontro della bussola per allinearla con la Linea di azzeramento del tamburo linea di azzeramento del tamburo Linea di riscontro della bussola...
  • Page 8 ALPA_MICROMETER_EXACTO PROCEDURA DI AZZERAMENTO PER MICROMETRI PER ESTERNI Se l’errore di azzeramento è maggiore o uguale ±0.01mm: • Rimuovere il tappo della frizione utilizzando l’apposita chiave • Spingere il tamburo verso l’esterno in modo tale che si possa muovere facilmente, quindi Tappo della frizione allineare la linea di azzeramento del tamburo con la linea di...
  • Page 9 PROCEDURA DI AZZERAMENTO PER MICROMETRI PER ESTERNI Se il risultato dell’azzeramento non è conforme alla figura B, ripetere la procedura. Linea di azzeramento del tamburo Linea di riscontro della bussola...
  • Page 10 ALPA_MICROMETER_EXACTO ANLEITUNG ZUR NULLSTELLUNG BEI MESSSCHRAUBEN FÜR AUSSENMASSE Die Kontaktflächen gründlich reinigen. Die Kupplung Klemmhebel Kupplung verwenden, um den Messstab an den Amboss (oder an das Endmaß oberhalb der 25 mm) anzunähern. Den Messstab mit dem Klemmhebel feststellen und den Messwert ablesen.
  • Page 11 ANLEITUNG ZUR NULLSTELLUNG BEI MESSSCHRAUBEN FÜR AUSSENMASSE Wenn die Nullstellung um Einstellschlüssel ±0,01mm oder weniger abweicht: • Den Einstellschlüssel an der gegenüberliegenden Seite der Bezugslinie der Messspindel ansetzen, um sie mit der Nulllinie Nulllinie der Messtrommel der Messtrommel auszurichten Bezugslinie der Messspindel...
  • Page 12 ALPA_MICROMETER_EXACTO ANLEITUNG ZUR NULLSTELLUNG BEI MESSSCHRAUBEN FÜR AUSSENMASSE Wenn die Nullstellung um ±0,01mm oder mehr abweicht: • Die Kappe der Kupplung mithilfe des speziellen Schlüssels entfernen • Die Messtrommel nach außen drücken, sodass sie leicht bewegt werden kann. Dann die Nulllinie der Kupplungskappe Messtrommel mit der Bezugslinie der Messspindel ausrichten...
  • Page 13 ANLEITUNG ZUR NULLSTELLUNG BEI MESSSCHRAUBEN FÜR AUSSENMASSE Wenn das Ergebnis der Nullstellung nicht mit der Abbildung B übereinstimmt, muss der Vorgang wiederholt werden. Nulllinie der Messtrommel Bezugslinie der Messspindel...
  • Page 14 ALPA_MICROMETER_EXACTO PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO PARA MICROMETROS DE EXTERIORES Limpiar bien la superficie de contacto. utilizar el embrague Palanca de bloqueo Embrague para poner la vara de medida en contacto con el yunque (o en contacto con el bloque de referencia por encima de los 25mm ) bloquear la vara de medición con la palanca de...
  • Page 15 PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO PARA MICROMETROS DE EXTERIORES Si el error al reajustar es menor o Llave de regulacion igual que ± 0,01 mm: • Inserte la llave de regulación en el lado opuesto a la línea de para contar del mango para alinearla con la línea de reajuste Línea de puesta a cero del tambor...
  • Page 16 ALPA_MICROMETER_EXACTO PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO PARA MICROMETROS DE EXTERIORES Si el error al reajustar es mayor o igual que ± 0,01 mm: • Retire la tapa del embrague utilizando la llave apropiada • Empujar el tambor hacia el exterior de tal manera que uno puede moverse con facilidad •...
  • Page 17 PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO PARA MICROMETROS DE EXTERIORES Si el resultado de la puesta a cero no es conforme a la figura b, repetir el proceso. Línea de puesta a cerondel tambor Línea de referencia del casquillo...
  • Page 18 ALPA_MICROMETER_EXACTO ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ НА НУЛЬ МИКРОМЕТРОВ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ НАРУЖНЫХ РАЗМЕРОВ Хорошо очистите контактные Блокировочный рычаг Трещотка поверхности. Путем трещотки подведите до соприкосновения измерительный шток к упорному стержню (или к упорному блоку более чем на 25 мм). Закрепите измерительный шток блокировочным рычагом и снимите...
  • Page 19 ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ НА НУЛЬ МИКРОМЕТРОВ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ НАРУЖНЫХ РАЗМЕРОВ Регулировочный ключ Если ошибка установки нуля меньше или равна ±0,01 мм: • Вставьте регулировочный ключ в отверстие втулки со стороны, противоположной Нулевая отметка барабана установочной отметке, чтобы выровнять ее с нулевой отметкой...
  • Page 20 ALPA_MICROMETER_EXACTO ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ НА НУЛЬ МИКРОМЕТРОВ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ НАРУЖНЫХ РАЗМЕРОВ Если ошибка установки нуля больше или равна ±0,01 мм: • Снимите заглушку трещотки при помощи соответствующего ключа. • Для обеспечения свободного движения барабана, направьте Заглушка трещотки его наружу, а затем выровняйте нулевую...
  • Page 21 ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ НА НУЛЬ МИКРОМЕТРОВ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ НАРУЖНЫХ РАЗМЕРОВ Если после установки на нуль есть расхождения с рисунком В, повторите процедуру. Нулевая отметка барабана Установочная отметка втулки...
  • Page 22 ALPA_MICROMETER_EXACTO PROCEDURA ZEROWANIA MIKROMETRÓW ZEWNĘTRZNYCH Dobrze wyczyścić powierzchnie styku. Użyć sprzęgła ciernego, Dźwignia blokująca Sprzęgło cierne aby doprowadzić kabłąk do styku z kowadełkiem (lub do styku z kostką ustalającą powyżej 25 mm) i zablokować kabłąk pomiarowy za pomocą dźwigni blokującej oraz odczytać wartość.
  • Page 23 PROCEDURA ZEROWANIA MIKROMETRÓW ZEWNĘTRZNYCH Jeśli błąd zerowania jest mniejszy Klucz regulacyjny lub równy ± 0,01 mm, należy: • Włożyć klucz regulacyjny po stronie przeciwnej do linii ustalającej tulei w celu wyrównania jej z linią zerowania Linia zerowania bębna bębna Linia ustalająca tulei...
  • Page 24 ALPA_MICROMETER_EXACTO PROCEDURA ZEROWANIA MIKROMETRÓW ZEWNĘTRZNYCH Jeśli błąd zerowania jest większy lub równy ± 0,01 mm, należy: • Zdjąć korek ze sprzęgła ciernego za pomocą odpowiedniego klucza • Pchnąć bęben w stronę zewnętrzną, aby mógł łatwo się poruszać, a następnie wyrównać Korek sprzęgła linię...
  • Page 25 PROCEDURA ZEROWANIA MIKROMETRÓW ZEWNĘTRZNYCH Jeśli wynik zerowania nie jest zgodny z rysunkiem B, należy procedurę powtórzyć. Linia zerowania bębna Linia ustalająca tulei...
  • Page 26 NOTES...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 20_018 ALPA_MICROMETER_EXACTO_015...