Page 1
MEGAline metrology Lingua originale: inglese REV. 1 - 10/19...
Page 2
ALPA_CALIPER_MEGAline DESCRIPTION MODE button SET button Battery cover Locking screw USB - RS connection Display...
Page 3
TECH DATA Measuring range 150 mm (6”) | 200 mm (8”) | 300 mm (12”) Resolution 0.01 mm (0.0005”) Max error 0 - 100 mm: 20 μm | 100 - 300 mm : 30 μm (DIN 862) Repeatability 0.01 mm (0.0005”) Measuring speed max 2.5 m/s Display refresh rate...
Page 4
ALPA_CALIPER_MEGAline FEATURE MODE to set the zero of the measurement MODE mm - inch conversion...
Page 5
FEATURE MODE PRESET INPUT Change +/- MODE Select units Change value MODE Select other units and confirm PRESET...
Page 6
ALPA_CALIPER_MEGAline FEATURE >2s Battery change Zero setting Self power ON from SLEEP >4s Enter the standby mode SLEEP Standby mode, with origin saved (automatic after 20’ if not used) >6s Complete OFF (press any button for power Turning off ON, and SET origin 0.00)
DEGREE OF PROTECTION This instrument has been manufactured with a degree of protection IP67, according to the IEC60529 standard. The first number (IP6x) defines the protection against the dust. IP6x: dust-tight (no ingress of dust). The second number (IPx7) defines the protection against water jets. IPx7: protected against the effects of temporary immersion in water, during 30 minutes.
BATTERY CHANGE MAINTENANCE Dry carefully all metallic parts of the instrument, clean it using alcohol or petrol and then lubricate it with fine oil after water jets or moisture effects to guarantee a good mechanical working and to avoid rust. Clean the housing and the display window using a soft chiffon and neutral detergent.
Page 10
ALPA_CALIPER_MEGAline DESCRIZIONE Tasto MODE Tasto SET Alloggio batteria Vite di fissaggio Connessione USB - RS Display...
DATI TECNICI Campo di misura 150 mm (6”) | 200 mm (8”) | 300 mm (12”) Risoluzione 0.01 mm (0.0005”) Errore massimo 0 - 100 mm: 20 μm | 100 - 300 mm : 30 μm (DIN 862) Ripetitibilità 0.01 mm (0.0005”) Velocità...
ALPA_CALIPER_MEGAline FUNZIONAMENTO MODE Impostare lo “Zero” della misura MODE Conversione mm - inch...
Page 13
FUNZIONAMENTO MODE PRESET INPUT Cambia +/- MODE Seleziona unità Modifica il valore MODE Seleziona le altre unità e conferma PRESET...
Page 14
ALPA_CALIPER_MEGAline FUNZIONAMENTO >2s Cambiare batteria Impostare lo “Zero” Accensione automatica da standby >4s Standby SLEEP Standby (automatico dopo 20’’ di inutilizzo con punto di origine memorizzato >6s Spegnimento (accensione tramite qualsiasi Spegnimento pulsante, punto 0 con pulsante set)
GRADO DI PROTEZIONE Questo strumento è stato realizzato con un grado di protezione IP67, in accordo con gli standard europei IEC60529. Il primo numero (IP6x) definisce la protezione contro la polvere. IP 6x: totalmente protetto dalla polvere. Il secondo numero (IPx7) definisce la protezione contro gli schizzi d’acqua.
CAMBIO BATTERIA MANUTENZIONE Asciugare con cura tutte le parti metalliche dello strumento, pulire utilizzando alcool o benzina e lubrificare con olio dopo esposizione a schizzi d’acqua o umidità per garantire una buona scorrevolezza meccanica e per prevenire la ruggine. Pulire la cassa ed il display con un panno morbido ed un detergente naturale.
Page 18
ALPA_CALIPER_MEGAline BESCHREIBUNG MODE taste SET taste Batterieabdeckung Feststellschraube USB - RS Schnittstelle Anzeige...
TECHNISCHE - DATEN Messbereich 150 mm (6”) | 200 mm (8”) | 300 mm (12”) Auflösung 0.01 mm (0.0005”) Maximalfehler 0 - 100 mm: 20 μm | 100 - 300 mm : 30 μm (DIN 862) Wiederholbarkeit 0.01 mm (0.0005”) Verschiebegeschwindigkeit max 2.5 m/s Messaktualisierung pro Sekunde...
Page 20
ALPA_CALIPER_MEGAline TASTENFUNKTIONEN MODE Einstellung der Nullstellung MODE Einstellung / Wechselfunktion mm - inch...
Page 21
TASTENFUNKTIONEN MODE PRESET INPUT Änderung Einstellwert +/- MODE Auswahlfunktion Änderung der Einheit MODE Auswahl der Einheiten und Bestätigung PRESET...
Page 22
ALPA_CALIPER_MEGAline TASTENFUNKTIONEN >2s Geringe Kapazität der Batterie Nullstellung Einschaltfunktion / Aufwachmodus >4s Funktion “Standby” Modus SLEEP Standby Funktion, Werkseinstellung automatisch nach 20 Sek >6s Ausschaltfunktion (drücken Sie eine Ausschaltfunktion beliebige Taste um das Gerät wieder einzuschalten)
Page 23
SCHUTZGRAD Diese Vorrichtung wurde mit einem Schutzgrad IP67 in Übereinstimmung mit den europäischen Standards IEC60529 realisiert. Die erste Nummer (IP6x) bestimmt den Schutz gegen Staub. IP 6x: vollständig gegen Staub geschützt. Die zweite Nummer (IPx7) bestimmt den Schutz gegen Wasserspritzer. IP x7: vollständig geschützt bei vorübergehendem Eintauchen in Wasser, Dauer 30 Minuten.
BATTERIEVERSORGUNG WARTUNG Alle Metallteile der Vorrichtung sorgfältig abtrocknen, unter Verwendung von Alkohol oder Benzin reinigen und nach ussetzung an Wasserspritzer oder Feuchtigkeit mit Öl schmieren, um ein optimales mechanisches Gleiten zu garantieren und Rost vorzubeugen. Das Gehäuse und das Display mit einem weichen Tuch und natürlichem Reinigungsmittel reinigen.
Page 26
ALPA_CALIPER_MEGAline DESCRIPCIÓN Botón MODE Botón SET Tapa batería Tornillo de bloqueo USB - RS conexión Pantalla...
DATOS TÉCNICOS Rango de medición 150 mm (6”) | 200 mm (8”) | 300 mm (12”) Resolución 0.01 mm (0.0005”) Error máximo 0 - 100 mm: 20 μm | 100 - 300 mm : 30 μm (DIN 862) Repetibilidad 0.01 mm (0.0005”) Velocidad de medición max 2.5 m/s Numero de mediciones por segundo...
Page 29
FUNCIONAMIENTO MODE PRESET INPUT Modifica +/- MODE Selecciona unidad Modifica el valor MODE Selecciona las otras unidades y confirma PRESET...
Page 30
ALPA_CALIPER_MEGAline FUNCIONAMIENTO >2s Sustituir Batería Puesta a cero Encendido automático desde standby >4s Standby SLEEP Standby (automático después de 20” de no uso con memorización del punto de origen) >6s Apagado (encendido mediante cualquier Apagado botón, punto 0 con botón set)
Page 31
GRADO DE PROTECCIÓN Este instrumento ha sido realizado con un grado de protección IP67, según la norma europea IEC 60529. El primer número (IP6x) define la protección contra el polvo. IP 6x: totalmente protegido del polvo. El segundo número (IPx7) define la protección contra las salpicaduras de agua. IP x7: totalmente protegido contra los efectos de la inmersión en agua durante 30 minutos.
Page 33
ALIMENTACIÓN BATERÍA MANTENIMIENTO Secar cuidadosamente todas las partes metálicas del instrumento, limpiar utilizando alcohol o gasolina y lubricar con aceite tras su exposición a salpicaduras de agua o humedad para garantizar un buen deslizamiento mecánico y para prevenir el óxido. Limpiar la caja y la pantalla con un paño suave y detergente natural.
Page 34
ALPA_CALIPER_MEGAline ОПИСАНИЕ Кнопка MODE Кнопка SET Батарея Стопорный винт USB-RS соединение Дисплей...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Диапазон измерения 150 mm (6”) | 200 mm (8”) | 300 mm (12”) Разрешение 0.01 mm (0.0005”) Макс ошибка 0 - 100 mm: 20 μm | 100 - 300 mm : 30 μm (DIN 862) Сходимость 0.01 mm (0.0005”) Скорость...
Page 36
ALPA_CALIPER_MEGAline РЕЖИМЫ MODE установка на ноль MODE преобразование из мм - дюйм...
Page 37
РЕЖИМЫ MODE PRESET INPUT Изменить +/- MODE Выбор единиц Изменить значение MODE Выбор других единиц и подтверждение PRESET...
Page 38
ALPA_CALIPER_MEGAline РЕЖИМЫ >2s Замена батареи Установка на ноль Включение и выход из режима сна >4s Вход в режим ожидания SLEEP Режим ожидания с сохранением источника (автоматический через 20 минут, если не используется) >6s Полное выключение (нажмите любую Выключение кнопку для включения питания и установите...
Page 39
СТЕПЕНЬ ЗАЩИТЫ Прибор изготовлен со степенью защиты IP67 в соответствии со стандартом IEC60529. Первые значения (IP6x) определяют защиту от пыли. IP6x: пыленепроницаемый (без попадания пыли). Второе значение (IPx7) определяет защиту от водяных струй. IPx7: защищен от воздействия временного погружения в воду на 30 минут. Степень...
Page 41
ЗАМЕНА БАТАРЕИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Тщательно высушите все металлические части прибора, очистите его спиртом или бензином, а затем смажьте его тонким маслом после струй воды или воздействия влаги, чтобы гарантировать точную работу и избежать ржавчины. Очистите корпус и окно дисплея с помощью мягкого шифона...
Page 42
ALPA_CALIPER_MEGAline OPIS Przycisk TRYB Przycisk KONFIGURACJA Osłona baterii Śruba blokująca Złącze USB - RS Wyświetlacz...
DANE TECHNICZNE Zakres pomiarowy 150 mm (6”) | 200 mm (8”) | 300 mm (12”) Dokładność 0.01 mm (0.0005”) Błąd pomiarowy 0 - 100 mm: 20 μm | 100 - 300 mm : 30 μm (DIN 862) Powtarzalność 0.01 mm (0.0005”) Prędkość...
Page 44
ALPA_CALIPER_MEGAline FUNKCJE MODE by ustawić punkt zerowy pomiaru MODE zamiana mm - cale...
Page 45
FUNKCJE MODE PRESET INPUT Zmiana +/- MODE Wybierz jednostki Zmień wartość MODE Wybierz inne jednostki i potwierdź PRESET...
Page 46
ALPA_CALIPER_MEGAline FUNKCJE >2s Zmiana baterii Ustawienie zera Samoczynne włączenie z uśpienia >4s Wejdź w tryb gotowości SLEEP Tryb gotowości z zapisanym początkiem (automatycznie po 20’ nie używania) >6s Całkowite wyłączenie ( przyciśnij jakikolwiek Wyłączenie przycisk by włączyć i ustawić początek 0.00)
Page 47
STOPIEŃ ZABEZPIECZENIA Ten przyrząd został wyprodukowany ze stopniem ochrony IP67 zgodnie ze standardem IEC60529. Pierwsza cyfra (IP6X) definiuję ochronę przeciwko pyłom. IP6X: pyłoszczelny (brak przenikania pyłu). Druga cyfra (IPX7) definiuje ochronę przeciwko wodzie. IPX7: zapewnia ochronę w trakcie tymczasowego zanurzenia z wodzie przez 30 minut. Stopień...
WYMIANA BATERII KONSERWACJA Osusz uważnie wszystkie metalowe części urządzenia używając do tego alkoholu lub benzyny a następnie nasmaruj przy pomocy czystego oleju. Proces ten zapewni właściwie działanie części mechanicznych i zabezpieczy przed rdzą. Oczyść gniazdo oraz okno wyświetlacza używając miękkiej delikatnej szmatki i neutralnego detergentu.
Need help?
Do you have a question about the MEGAline AA084 and is the answer not in the manual?
Questions and answers