HP HPE OfficeConnect 1920 Series Compliance And Safety Manual

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HPE OfficeConnect 1920 Switch Series
Compliance and Safety Manual
Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері
жөнінде нұсқаулық
Руководство по соблюдению требований и
безопасности
Посібник із техніки безпеки та нормативних
вимог
5998-5625R
Part number: 5998-5625R
BOM: 3122A0CY
Document version: 6PW103-20160226
Hewlett Packard Enterprise 3000 Hanover Street Palo Alto, CA 94304

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HP HPE OfficeConnect 1920 Series

  • Page 1 HPE OfficeConnect 1920 Switch Series Compliance and Safety Manual Сəйкестік жəне қауіпсіздік ережелері жөнінде нұсқаулық Руководство по соблюдению требований и безопасности Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог 5998-5625R Part number: 5998-5625R BOM: 3122A0CY Document version: 6PW103-20160226 Hewlett Packard Enterprise 3000 Hanover Street Palo Alto, CA 94304...
  • Page 2 © Copyright 2014, 2016 Hewlett Packard Enterprise Development LP The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for Hewlett Packard Enterprise products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Safety Information/Sicherheits informationen/安全信 息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri 1 Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış ················································· 1 Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/ 本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер...
  • Page 4 FCC Part 15·················································································· 72 FDA ······························································································ 73 Canada regulatory compliance ····························································· 73 ICES-003 ······················································································ 73 Japan regulatory compliance ······························································· 73 VCCI ····························································································· 73 EN55022, AS/NZS CISPR 22, CISPR22 compliance ·························· 74 中国Class A声明 ··················································································· 74 Brazil Compliance ················································································ 74 Eurasian Economic Commission/Евразийская экономическая комиссия/Еуразиялық...
  • Page 5 List of Tables Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/ 安全記号と説明/안전 기호 및 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі жəне оның сипаттамасы/ Символы безопасности и...
  • Page 6 Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報 /안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış Warning Installation and removal of the unit and its accessories must be carried out by qualified personnel.
  • Page 7 Warnung Installation und Ausbau der Anlage und ihrer Zubehörteile müssen von qualifiziertem Personal realisiert werden. Sie müssen vor der Installation oder Bedienung allen beiliegenden Sicherheitshinweise lesen. 警告 负责安装和日常维护本设备及其配件的人员必须具备安全操作基本技 能。在操作本设备前,请务必认真阅读和执行产品手册规定的安全规 范。 警告 ユニットとその付属品の設置と取り外しは、資格のある担当者が行う必要 があります。設置と操作を行う前に、装置に同梱の安全の手引きすべて に目を通してください。 경고 장치와 해당 액세서리의 설치 및 제거는 자격을 갖춘 사람이 수행해야 합니다.
  • Page 8 Advertencia La instalación y la extracción de la unidad y sus accesorios deben estar a cargo de personal calificado. Lea todas las Instrucciones de seguridad proporcionadas con el equipo antes de instalarlo y operarlo. Aviso A instalação e a remoção da unidade e de seus acessórios devem ser feitas por pessoal qualificado.
  • Page 9 Note Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole.
  • Page 10 Anmerkung Lesen Sie bitte alle Bedienungsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Anmerkungen, Achtungen, Warnungen und Gefahren beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich als Ergänzung.
  • Page 11 メモ 操作を始める前は常に、操作指示書と注意事項によく目を通し、事故の 可能性を最小限にしてください。その他のマニュアルにあるメモ、注意、 警告、危険の各項目は、従うべき安全上の注意事項をすべて網羅してい るわけではありません。これらは、操作全般に対する安全上の注意事項 を補足するものに過ぎませんしたがって、製品の設置とメンテナンスに責 任を持つ担当者は、安全な操作のためのこれらの基礎を理解しておく必 要があります。 さまざまな操作を行う際において、現地の安全規制に従ってください。製 品マニュアルで紹介されている安全上の注意は補足的なものであり、現 地の安全規制により変わる場合があります。 製品に対しさまざまな操作を実行する際において、製品に付属の注意事 項と安全に関する特記事項を完全に厳守する必要があります。 製品の設置とメンテナンスを行う担当者は、専門のトレーニングを受け、 正しい操作方法と安全上の注意事項をすべて習熟しておく必要がありま す。トレーニングを受け、認定された担当者だけが、装置の設置やメンテ ナンスなどの作業を行うことができます。トレーニングを受け、認定された 担当者だけが、装置の設置やメンテナンスなどの運用を行うことができま す。 참고 작업을 시작하기 전에 작업 지침 및 예방책을 자세히 살펴보고 사고 발생 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 및 위험 항목에서는 준수해야 하는 일부 안전 예방책을 다루지 않습니다. 이러한...
  • Page 12 Remarque Afin de réduire le risque d'accident, prenez connaissance des instructions et des précautions d'utilisation avant toute opération. Les sections Remarque, Mise en garde, Avertissement et Danger figurant dans les autres manuels ne couvrent pas la totalité des précautions de sécurité devant être respectées. Elles servent uniquement de complément aux précautions de sécurité...
  • Page 13 Nota Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare.
  • Page 14 Nota Antes de cualquier operación, lea las precauciones y las instrucciones de operación atentamente para reducir la posibilidad de accidentes. Las secciones Nota, Precaución, Advertencia y Peligro de otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deberían tenerse. Son sólo complementos para las precauciones de seguridad de la operación general.
  • Page 15 Observação Antes de executar qualquer operação, leia as instruções e precauções de operação atentamente, para minimizar as chances de acidentes. Os itens Observação, Cuidado, Aviso e Perigo nos outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que devem ser seguidas. Eles são apenas complementos para as precauções de segurança para as operações, como um todo.
  • Page 16 Ескертпе Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды жəне сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз жəне Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады. Осыған байланысты, құрылғыны орнату жəне оған күтім...
  • Page 17 Примечание. Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев. Замечания с пометками «Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности...
  • Page 18 Примітка. Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона...
  • Page 19: Utilisées/Convenzioni Utilizzate/ Convenciones

    Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/本書で使用されている 規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/Келісімдер бойынша қолданылатын белгі /Используемые символы/Используемые символы/ Geleneksel Uyarı Sembolleri The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance.
  • Page 20 Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla siguiente. Se usan para recordar al lector las precauciones de seguridad durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são usados para lembrar o leitor das precauções de segurança durante a instalação e manutenção do equipamento.
  • Page 21 Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/ 安全記号と説明/안전 기호 및 설명/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі жəне оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü...
  • Page 22 Symbole d'alarme générique : indique un problème de sécurité générale. Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza. Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad general. Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral.
  • Page 23 Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage. Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an. 电击防护标识:用于表示高压危险。 電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意味します。 감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다. Symbole de choc électrique: Pour suggérer un risque de tension dangereuse. Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una tensione pericolosa.
  • Page 24: Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安

    Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全 情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/Важные сведения о безопасности/Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with your equipment and the following safety instructions before installation or operation.
  • Page 25 Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o equipamento. Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату нұсқауларын жəне сақтық нұсқауларын...
  • Page 26 Бұл таңба қауіпсіздік сақтық шаралары үшін пайдалану нұсқаулығы нұсқауларын оқу қажеттігін көрсетеді. Пайдалану нұсқаулығы нұсқауларын оқымас бұрын жабдықты қолданбаңыз. Данный символ указывает на необходимость прочесть предупреждения в отношении безопасности в руководстве с инструкциями по эксплуатации. Не работайте с оборудованием, пока не прочтете эти инструкции. Цей...
  • Page 27 Caution: Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 5 cm distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings. Achtung: Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das System läuft. Stellen Sie die Lüftungsmündungen mindestens 5 cm entfernt von den Wänden oder anderen Sachen, die die Mündungen blockieren können.
  • Page 28 Warning: The separate earthing terminal must be permanently connected to earth. Warnung: Die separate Erdungsschiene muss dauerhaft geerdet sein. 警告:单独的接地端子必须永久连接到地。 警告:分離した接地端子は恒久的に接地しておく必要があります。 경고: 별도의 접지 단자를 접지에 영구적으로 연결해야 합니다. AVERTISSEMENT:la mise à la masse isolée doit rester connectée à la terre en permanence. ATTENZIONE:il terminale di terra separato deve essere sempre collegato a terra.
  • Page 29 注意:包装在本产品中的保护接地导体必须由合格的电工按照当地法 规要求对长度进行适当的修改。该导体需要被切到适当的长度,并端 接在一个通过认证的适当的连接器上。请注意,安装在机架上的设备, 其保护接地导体必须端接在机架外壳的接地系统内。辅助接地电缆必 须一直保持在机架系统内。 注意: この製品に付属の保護アース/接地線は、認定電気技術者が現地 規制に適合する長さに適切な方法で変更する必要があります。 導体を相 応の長さに切り、適切に認定されたコネクタで終端する必要があります。 装置がラックマウントされている場合、導体はラック エンクロージャ内のア ース システム内で終端する必要があります。 ラック システム内に予備の アース ケーブルを常備しておく必要があります。 주의: 자격을 갖춘 전기 기술자가 본 제품과 함께 제공된 보호 접지 / 접지 도체를 현지 규정에서 요구하는 길이로 적절하게 수정해야 합니다. 도체를 해당 길이로 절단하고, 적합한 커넥터로 종단시켜야 합니다.
  • Page 30 Cuidado: o condutor de aterramento protetor incluído na embalagem do produto deve ser adequadamente modificado, por um eletricista qualificado, com o comprimento exigido pelas regulamentações locais. O condutor deverá ser cortado no comprimento correto e terminar com um conector adequadamente certificado. Observe que, no caso de equipamentos montados em rack, o condutor deverá...
  • Page 31 Warning: When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last. Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Check installation before operation. Warnung: Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und die Erdverbindung stets als letztes getrennt wird.
  • Page 32 Предупреждение. Во время установки устройства всегда сначала устанавливайте заземляющее соединение и отсоединяйте его в последнюю очередь. Никогда не отключайте проводник заземления и не используйте оборудование без подходящего установленного проводника заземления. Перед работой выполните проверку установки. Увага! Під час установлення пристрою заземлення має підключатися...
  • Page 33 AVERTISSEMENT: alimentation principale : cet appareil est adapté aux systèmes d'alimentation TN. Il ne peut pas être mis sous tension par un système d'alimentation informatique. Si vos sources d'alimentation sont de type informatique, l'unité doit être alimentée par un courant 230 V (2P + T) via un transformateur d’isolation (ratio 1:1) et le point de connexion secondaire portant la mention Neutre doit être relié...
  • Page 34 Uyarı: Ana Güç Kaynağı – Bu aygıt, TN güç sistemleri için uygundur. Bir BT güç sistemine bağlanamaz. Güç kaynaklarınız BT tipiyse bu birim, ikincil bağlantı noktası Nötr etiketli ve doğrudan toprağa bağlı olan 1:1 oranlı bir yalıtım transformatörüyle, 230V (2P + T) kaynaktan güç...
  • Page 35 Warning: For AC supplied model: The plug-socket combination must be accessible at all times as it serves as the main disconnecting device. Warnung: Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein. da dieser als Trennvorrichtung dient. 警告:AC供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。 警告:AC で給電する場合:プラグとソケットの組み合わせにいつでも手が...
  • Page 36 Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power source supplying this cable must be switched off. Warnung: Bevor ein Wechselstromnetzkabel entweder an eine Einheit angeschlossen oder von dieser abgezogen wird, muss die Wechselstromquelle, die dieses Kabel speist, ausgeschaltet werden.
  • Page 37 Caution: To ensure the equipment is mounted on the wall firmly, please use a screw at least 3 mm diameter and the screw head at least 6 mm diameter. Achtung: Um das Gerät an der Wand zu befestigen, benutzen Sie Nagel mit einem Mindestdurchmesser von 3 mm.
  • Page 38 Warning: When installing the product on the wall you must choose a suitable fixing. Achtung: Wenn Sie das Produkt an der Wand anbringen, müssen Sie eine passende Befestigungslösung wählen. 警告:将设备安装到墙上时,必须选取合适的固定方式。 警告: 本製品を壁に設置するときは、適切な取り付け部品を選択する必 要があります。 경고: 장치를 벽에 설치할 때 적절한 고정 장치를 사용해야 합니다. Avertissement: lors de l'installation de l'appareil sur le mur, vous devez choisir un système de fixation approprié.
  • Page 39 Avertissement: lorsque vous montez le produit sur un mur, ne le montez pas avec les trous d'aération orientés vers le haut ou le bas. Avviso: Quando si monta il prodotto su una parete, non eseguire il montaggio con i fori di ventilazione rivolti verso l'alto o verso il basso. Advertencia: Al colocar el producto en una pared, no lo coloque con los orificios de ventilación hacia arriba o hacia abajo.
  • Page 40 Абайлаңыз! Қосу кезінде, өнімді жоғарыға итеріп қабырғадан алып тастаудан сақ болыңыз! Предупреждение. При подключении будьте осторожны, чтобы устройство не слетело с крепления и не упало на пол. Увага! Під час встановлення з’єднання не допускайте зміщення виробу в напрямі вгору або від стіни. Uyarı: Bağlantı...
  • Page 41 Warning: The unit must be permanently connected to the protective ground before operation. The cross-sectional area of the protective earthing / grounding conductor shall be as specified in the following table: Warnung: Die Anlage muss vor der Inbetriebnahme ständig an die Schutzerde geleitet werden.
  • Page 42 Equipment Model Minimum cross-sectional area Modell der Anlage Mindestquerschnitt 设备型号 导线最小截面积 装置の型番 最小断面積 장치 모델 최소 단면적 Modèle Section minimale Modello Sezione trasversale minima apparecchiatura Área transversal mínima Modelo de equipo Área da seção transversal Modelo do mínima equipamento Ең кем кесік алаңы Жабдық...
  • Page 43 警告:電源ケーブルの接続前に、電源ケーブルが実際に設置する装置の 要件を満たしていることを確認する必要があります (電源ケーブルの表を 参照)。 경고: 전원 케이블을 연결하기 전에 전원 코드가 실제 설치 요구 사항을 준수하는지 확인해야 합니다(전원 코드 표 참조). AVERTISSEMENT : vérifiez que le cordon d'alimentation est conforme aux exigences de l'installation avant de brancher le câble d'alimentation (voir le tableau des cordons d'alimentation). ATTENZIONE: prima di collegare il cavo di alimentazione, è...
  • Page 44 警告:电源线表格: 电源线组件必须满足使用的国家认证要求。 警告:電源ケーブルの表: 電源コード セットは使用する国で承認を受ける必要があります。 전원 코드 표 경고: 전원 코드 세트는 사용되는 국가에서 승인된 것이어야 합니다. AVERTISSEMENT - Tableau des cordons d'alimentation: les cordons d'alimentation doivent être approuvés par un organisme agréé dans le pays où ils seront utilisés. ATTENZIONE - tabella cavo di alimentazione: il gruppo cavo di alimentazione deve avere l’approvazione relativa al paese di utilizzo.
  • Page 45 警告:PoE电源的电源线表格(HNGZA-HA0014 / HNGZA-HA0016): 电源线组件必须满足使用的国家认证要求。 警告:AC 電源あり、PoE あり で給電する場合電源ケーブルの表 (HNGZA-HA0014 / HNGZA-HA0016): 電源コード セットは使用する国で承認を受ける必要があります。 AC 전원 및 PoE 사용 모델의 경우 전원 코드 표 경고(HNGZA-HA0014 / HNGZA-HA0016): 전원 코드 세트는 사용되는 국가에서 승인된 것이어야 합니다. AVERTISSEMENT - Tableau des cordons d'alimentation en CA avec PoE(HNGZA-HA0014 / HNGZA-HA0016): les cordons d'alimentation doivent être approuvés par un organisme agréé...
  • Page 46 • The cord set must be UL approved and CSA certified • The minimum specification for the flexible cord • No. 18 AWG • Type SV / SVT or SJ / SJT or SPT-2 • 3 conductor. • The cord set must have a rated current carrying capacity of at least 10A.
  • Page 47 • Type SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2. • 3 conducteurs. • La capacité de transport de courant nominal du cordon doit être d'au moins 10A. • L'utilisation d'une prise de terre avec une configuration NEMA 5-15P (15 A, 125 V) ou NEMA 6-15P (15 A, 250 V) est requise.
  • Page 48 • O plugue de conexão deve ser do tipo de aterramento com uma configuração NEMA 5-15P (15 A, 125 V) ou NEMA 6-15P (15 A, 250 • Сым UL арқылы бекітілген жəне CSA арқылы сертификатталған болуы тиіс. • Иілгіш сымның минималды сипаттамасы: •...
  • Page 49 • The supply plug must comply with BS1363 (3-pin, 13A) and be fitted with a 13A fuse that complies with BS1362 • The mains cord must <HAR> or <BASEC> marked and be of type H03VVF3G1.0 (minimum). • 電源プラグは、BS1363 (3 ピン、13A) に準拠し、 BS1362 に準拠した...
  • Page 50 • Желі штепселі BS1363/BS1362 стандартының талаптарына сəйкес болуы тиіс. • Желі сымы <HAR> немесе <BASEC> жазбасымен таңбаланған жəне H05VVF3G1.0 (ең аз) типті болуы тиіс. • Разъем питания должен соответствовать требованиям BS1363/BS1362 • Сетевой кабель должен иметь отметку <HAR> или <BASEC>, а также тип H05VVF3G1.0 (минимум) •...
  • Page 51 • Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con <HAR> o <BASEC> ed essere di tipo H05VVF3G1.0 (minimo) • El enchufe de la fuente debe cumplir con CEE 7/7 (“SCHUKO”) • El cable de la alimentación debe tener la marca <HAR>...
  • Page 52 • La spina di alimentazione deve essere conforme alla sezione 107-2-D1, standard DK2-1a o DK2-5a. • El cable del suministro debe cumplir con la sección 107-2-D1 de la norma DK2-1a o DK2-5a. • O plugue da fonte deve estar em conformidade com a seção 107-2-D1, padrões DK2-1a ou DK2-5a.
  • Page 53 • El conjunto de cables debe estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u otra organización de certificación autorizada), para cables de tres conductors. • El enchufe de conexión debe ser de tipo de toma de tierra con una configuración IRAM-2073 (10 A, 250 V). •...
  • Page 54 • El enchufe de conexión debe ser del tipo con conexión a tierra con una configuración IRAM-2073 (10A, 250V). • O cabo de alimentação deve ter certificação UL, IRAM, TÜV (ou outro órgão de certificação autorizado) para cabos com três condutores. •...
  • Page 55 Құрылғының қосқышы (қабырға розеткасына емес, құрылғыға қосатын қосқыш) EN 60320 / IEC 320 C13 құрылғы ашасына қосылуы тиіс. Конфигурация приборного соединителя (разъем для устройства и не для розетки) должна соответствовать вилке EN 60320/IEC 320 C13. Штекер пристрою (той, що підключається до пристрою, а не до електричної...
  • Page 56 Таблица предупреждений для кабелей питания для маршрутизаторов: Набор кабелей питания должен быть одобрен для использования в данной стране. Таблиця дротів живлення для маршрутизаторів: Необхідно використовувати дроти живлення, затверджені національними нормами відповідної країни. Uyarı Güç Kablosu Tablosu: Güç kablosu seti, kullanıldığı ülkede onaylanmış olmalıdır. •...
  • Page 57 • 코드 세트는 최소 10A 의 정격 전류를 공급해야 합니다. • 부착 플러그는 NEMA 5-15P(15A, 125V) 또는 NEMA 6-15P(15A, 250V) 구성의 접지형이어야 합니다. • Le cordon doit être agréé par l'UL et certifié CSA. • Configuration requise pour le cordon souple : •...
  • Page 58 • O conjunto do cabo deve ser aprovado pela UL e certificado pela CSA. • A especificação mínima para o cabo flexível é: • No. 18 AWG. • Tipo SV / SVT ou SJ / SJT ou SPT-2. • 3 condutores. •...
  • Page 59 • кількість провідників: 3; • номінально допустимий струм: від 10 A. • Рознім: штекер із заземленням і конфігурацією NEMA 5-15P (15А, 125В) або NEMA 6-15P (15 А, 250 В). • The supply plug must comply with BS1363 (3-pin, 13A) and be fitted with a 5A fuse that complies with BS1362 •...
  • Page 60 • O plugue da fonte deve estar em conformidade com BS1363 (3 pinos, 13 A) e ser equipado com um fusível de 5 A que esteja em conformidade com BS1362. • O cabo de alimentação deve ter a marca <HAR> ou <BASEC> e ser do tipo H03VVF3G0.75 (mínimo).
  • Page 61 • La prise d'alimentation doit être de type CEE 7/7 (« SCHUKO ») • Le câble secteur doit porter la mention <HAR> ou <BASEC> et être de type H05VVF3G0.75 (minimum) • La spina di alimentazione deve essere conforme allo standard CEE 7/7 (“SCHUKO”) •...
  • Page 62 • The supply plug must comply with section 107-2-D1, standard DK2-1a or DK2-5a. • 電源プラグは、セクション 107-2-D1、規格 DK2-1a または DK2-5a に準拠している必要があります。 • 전원 플러그가 Section 107-2-D1, DK2-1a 표준 또는 DK2-5a 표준에 적합한 규격이어야 합니다. • La prise d'alimentation doit être conforme aux spécifications de la section 107-2-D1, norme Denmark DK2-1a ou DK2-5a.
  • Page 63 • El enchufe del suministro debe cumplir con SEV/ASE 1011. • O plugue da fonte deve estar em conformidade com SEV/ASE 1011. • Желі штепселі SEV/ASE 1011 стандартының талаптарына сəйкес болуы тиіс. • Разъем питания должен соответствовать требованиям SEV/ASE 1011 •...
  • Page 64 • Il gruppo cavo di alimentazione deve essere certificato da UL, IRAM, TÜV (o un altro ente di certificazione autorizzato), per cavi con tre conduttori. • La spina dell’accessorio deve essere di tipo con messa a terra con configurazione IRAM-2073 (10 A, 250 V).
  • Page 65 L’attacco per apparecchiature elettriche (il connettore all’unità e non il connettore alla spina a muro) deve avere una configurazione atta all’accoppiamento con una presa per apparecchiature elettriche EN 60320 / IEC 320 C13. El acoplador del artefacto (el conector que va a la unidad y no el que va a la toma de la pared) debe tener una configuración para una entrada de artefacto EN 60320 / IEC 320 C13.
  • Page 66 Ескерту: Тұрақты ток берілетін жабдық үшін диаметрі 2.5 мм немесе 12 AWG ең аз қуат беру сымын пайдаланыңыз. Внимание! Для оборудования, работающего от постоянного тока, используйте кабель питания с площадью сечения не менее 2.5 мм или 12 AWG. Попередження. У пристроях із живленням від постійного струму слід...
  • Page 67 Aviso: Para modelo de alimentação CC: A instalação deve incluir um disjuntor adequado que cumpre com os regulamentos de segurança locais. O disjuntor deve estar acessível a todo momento, pois ele serve como principal dispositivo para desconectar. Абайлаңыз: Тұрақты ток берілетінүлгілер үшін: Орнату кезінде пайдаланылатын...
  • Page 68 Avertissement : avec une unité équipée de plusieurs connexions d'alimentations : lors de la mise hors tension de l'unité en vue de la réparer, veillez à débrancher tous les câbles d'alimentation/connexions d'alimentations redondantes. Pour plus d'informations sur les spécifications applicables à votre matériel, reportez-vous au guide d'utilisation/guide d'installation correspondant.
  • Page 69 Uyarı: Birden fazla güç kaynağı bağlantısıyla kurulmuş birimler için: Servis için birimin gücünü keserken, tüm güç kablolarını / RPS bağlantılarını çıkarmak gerekmektedir. Ekipmanınıza özel detaylar için lütfen ekipmanınızla birlikte verilen Kullanım Kılavuzuna / Kurulum Kılavuzuna başvurun. Caution: Fiber optic ports – optical safety Achtung : Glasfaseranschlüsse –...
  • Page 70 Ne regardez jamais directement le laser lorsque le système est sous tension. Ne regardez jamais directement les ports et les extrémités de câble en fibre lorsqu'ils sont en service. Quando l’alimentazione è accesa, non fissare mai direttamente nel laser di trasmissione. Quando l’alimentazione è accesa, non fissare mai direttamente nelle porte laser e nei terminali dei cavi delle fibre.
  • Page 71 Precaución: El uso de controles o ajustes del rendimiento o procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar emisiones de láser peligrosas. Cuidado: O uso dos controles ou ajustes de desempenho ou procedimentos que não os especificados aqui podem resultar em emissões laser perigosas.
  • Page 72 Cuidado: Antes de conectar o equipamento em uma Fonte de Alimentação Redundante (FAR), consulte o Guia de Instalação que pode ser baixado no site www.hpe.com. Абайлаңыз: Жабдықты сақтық қуат көзіне (СҚК) қоспас бұрын,www.hpe.com веб-торабынан жүктеуге болатын Орнату нұсқаулығын қараңыз. Внимание! Перед подключением оборудования к резервному блоку...
  • Page 73 La source d'alimentation RPS doit être fournie par la société Hewlett Packard Enterprise. La fonte di alimentazione RPS deve essere fornita da Hewlett Packard Enterprise. La Fuente de alimentación RPS debe ser suministrada por Hewlett Packard Enterprise Company. A fonte de energia FAR deve ser fornecida pela Hewlett Packard Enterprise.
  • Page 74: Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기

    Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/ 用电安全/電気面の安全/전기 안전/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/ Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр қауіпсіздігі/ Электробезопасность/Техніка електробезпеки/ Elektrik Güvenliği Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen / 危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj • Conducting articles, such as a watch, hand chain, bracelet or ring should be removed during the installation.
  • Page 75 • Durante l’installazione, rimuovere eventuali articoli conduttori di elettricità, come orologi, catene, bracciali o anelli. • Durante la instalación, el personal debería quitarse los artículos de conducción, como relojes, cadenas, pulseras o anillos. • Objetos condutores, como relógios, correntes, braceletes ou anéis devem ser removidos durante a instalação.
  • Page 76: Regulatory Compliance Information

    Regulatory Compliance Information Regulatory compliance standards Table 2 Regulatory compliance standards Discipline Standards FCC Part 15 (CFR 47) CLASS A ICES-003 CLASS A VCCI-3 CLASS A VCCI-4 CLASS A CISPR 22 CLASS A EN 55022 CLASS A AS/NZS CISPR22 CLASS A CISPR 24 EN 55024 EN 61000-3-2...
  • Page 77: European Directives Compliance

    European Directives compliance LVD/EMC Directive These products comply with the European Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC. The most up to date copy of the signed EU Declaration of Conformity can be downloaded from: www.hpe.com/eu/certificates USA regulatory compliance FCC Part 15 These products have been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 78: Fda

    If the customer modifies the equipment without the authorization of Hewlett Packard Enterprise, which directly or indirectly contribute to the equipment incompliance with FCC requirements for Class A digital devices, Hewlett Packard Enterprise is not liable for such interference problem and the expenses incurred there from shall be covered by the customers.
  • Page 79: En55022, As/Nzs Cispr 22, Cispr22 Compliance

    EN55022, AS/NZS CISPR 22, CISPR22 compliance These products comply with the requirements of EN55022,AS/NZS CISPR 22, CISPR22 for Class A Information Technology Equipment (ITE). Warning If this equipment is used in a domestic environment, radio disturbance may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.
  • Page 80: Korea Compliance

    Korea Compliance 이 기기는 업무용(A 급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. This equipment is Industrial (Class A) electromagnetic wave suitability equipment and seller or user should take notice of it, and this equipment is to be used in the places except for home.
  • Page 81: Environmental Notices

    For Hewlett Packard Enterprise environmental information, including company programs, product recycling, energy efficiency, see www.hpe.com/info/environment. Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) http://www8.hp.com/us/en/hpe/hp-information/environment/product-recycl ing.html RoHS material content declarations China RoHS material content declaration Chinese version: http://www8.hp.com/us/en/hpe/hp-information/livingprogress/environment alprogress/chinarohs.html English version: http://www8.hp.com/us/en/hpe/hp-information/livingprogress/environment alprogress/chinarohs-english.html...
  • Page 82: Turkey Rohs Material Content Declaration

    Turkey RoHS material content declaration Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur Ukraine RoHS material content declaration Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту щодо обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 3 грудня 2008 № 1057 India RoHS material content declaration This product complies with the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2011"...

Table of Contents