Miele PFD 400 Operating Instructions Manual
Miele PFD 400 Operating Instructions Manual

Miele PFD 400 Operating Instructions Manual

Commercial dishwasher
Hide thumbs Also See for PFD 400:
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Употреба По Предназначение
    • Пълни Документи
    • Преглед На Уреда
    • Описание На Уреда
    • Панел За Управление
    • Указания За Безопасност И Предупреждения
    • Поставени На Съдомиялната Машина Предупредителни Знаци И Символи
    • Изхвърляне На Съдомиялната Машина
    • Настройка На WLAN
    • Настройване На Часа
    • Избор На Мерна Единица За Температура
    • Настройка На Датата
    • Избор На Език
    • Процес
    • Поставяне И Свързване
    • Пускане В Експлоатация
    • Включване
    • Настройка На Твърдостта На Водата
    • Избор На Връзки За Вода
    • Пускането В Експлоатация Е Завършено
    • Затваряне На Вратата
    • Отваряне И Затваряне На Вратата
    • Отваряне На Вратата
    • Пълнене На Регенерираща Сол
    • Препарати За Миене И Препарати За Изплакване
    • Дозиращи Системи
    • Препарати За Миене
    • Напълване На Устройството За Дозиране Във Вратата
    • Указания За Програмата Суперкрат. (В Зависимост От Модела)
    • Напълване На Устройството За Дозиране Във Вратата
    • Препарат За Изплакване
    • Смяна На Контейнера
    • Индикация За Липса
    • Работа
    • Включване
    • Избиране На Програма
    • Стартиране На Програма
    • Стартиране На Програма Чрез Таймера
    • Показание За Изпълнението На Програмата
    • Край На Програмата
    • Изключване
    • Преглед На Програмите
    • Технически Данни
  • Español

    • Documentación Completa
    • Uso Apropiado
    • Descripción del Aparato
    • Vista General del Aparato
    • Panel de Mandos
    • Advertencias E Indicaciones de Seguridad
    • En el Lavavajillas Aparecen las Siguientes Advertencias y Símbolos
    • Reciclaje del Lavavajillas
    • Conexión
    • Configuración de la Wifi
    • Configurar la Fecha
    • Desagüe
    • Instalación y Conexión
    • Puesta en Funcionamiento
    • Seleccionar Idioma
    • Seleccionar la Unidad de Temperatura
    • Ajustar la Dureza del Agua
    • Ajustar la Hora
    • Puesta en Funcionamiento Concluida
    • Seleccionar las Conexiones de Agua
    • Abrir la Puerta
    • Abrir y Cerrar la Puerta
    • Cerrar la Puerta
    • Introducción de Sal Regeneradora
    • Detergente
    • Detergente y Abrillantador
    • Rellenar el Dosificador de la Puerta
    • Sistemas de Dosificación
    • Indicaciones para el Programa Supercorto (Dependiendo del Modelo)
    • Abrillantador
    • Cambiar la Garrafa
    • Rellenar el Dosificador de la Puerta
    • Indicación de Falta de Producto
    • Conexión
    • Funcionamiento
    • Seleccionar un Programa
    • Iniciar un Programa
    • Iniciar un Programa desde el Timer
    • Desconexión
    • Fin del Programa
    • Indicación de Desarrollo del Programa
    • Relación de Programas
    • Datos Técnicos
  • Eesti

    • Otstarbekohane Kasutamine
    • Täielikud Dokumendid
    • Seadme Kirjeldus
    • Seadme Ülevaade
    • Juhtpaneel
    • Ohutusjuhised Ja Hoiatused
    • Nõudepesumasina Utiliseerimine
    • Nõudepesumasinale Paigaldatud Hoiatusmärgid Ja Sümbolid
    • Kasutuselevõtt
    • Keele Valimine
    • Kulg
    • Kuupäeva Seadistamine
    • Paigaldamine Ja Ühendamine
    • Sisselülitamine
    • Temperatuuriühiku Valimine
    • Wifi Häälestamine
    • Kasutuselevõtt on Lõpetatud
    • Kellaaja Seadistamine
    • Vee Kareduse Seadistamine
    • Veeühenduste Valimine
    • Ukse Avamine
    • Ukse Avamine Ja Sulgemine
    • Ukse Sulgemine
    • Soolapaagi Täitmine Spetsiaalsoolaga
    • Doseerimissüsteemid
    • Puhastusvahend
    • Puhastusvahend Ja Loputusvahend
    • Uksesisese Doseerimisseadme Täitmine
    • Juhised Programmi Superlühike Kohta (Sõltub Mudelist)
    • Kanistri Vahetamine
    • Loputusvahend
    • Uksesisese Doseerimisseadme Täitmine
    • Vahendite Puudumise Kuva
    • Kasutamine
    • Programmi Valimine
    • Sisselülitamine
    • Programmi Käivitamine
    • Programmi Käivitamine Taimeriga
    • Programmi Kulgemise Näidik
    • Programmi Lõpp
    • Väljalülitamine
    • Programmide Ülevaade
    • Tehnilised Andmed
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Potpuni Dokumenti
    • Opis Uređaja
    • Pregled Uređaja
    • Upravljačka Ploča
    • Sigurnosne Napomene I Upozorenja
    • Zbrinjavanje Perilice Posuđa
    • Znakovi Upozorenja I Simboli Na Uređaju
    • Odabir Jedinice Za Temperaturu
    • Odabir Jezika
    • Odvod
    • Podešavanje Datuma
    • Podešavanje WLAN-A
    • Postavljanje I Priključivanje
    • Prva Uporaba
    • Uključivanje
    • Odabir Priključaka Za Vodu
    • Podešavanje Dnevnog Vremena
    • Podešavanje Tvrdoće Vode
    • Završetak Puštanja U Pogon
    • Otvaranje I Zatvaranje Vrata
    • Otvaranje Vrata
    • Zatvaranje Vrata
    • Punjenje Soli Za Regeneraciju
    • Dozirni Sustavi
    • Punjenje Uređaja Za Doziranje U Vratima
    • Sredstvo Za Pranje (ČIšćenje)
    • Sredstvo Za Pranje I Sredstvo Za Ispiranje
    • Napomene Uz Program Super Kratki (Ovisno O Modelu)
    • Punjenje Uređaja Za Doziranje U Vratima
    • Sredstvo Za Ispiranje
    • Zamjena Kanistra
    • Indikator Nedostatka Sredstva
    • Korištenje
    • Odabir Programa
    • Uključivanje
    • Pokretanje Programa
    • Pokretanje Programa Tajmerom
    • Indikator Tijeka Programa
    • Isključivanje
    • Završetak Programa
    • Pregled Programa
    • Tehnički Podaci
  • Lietuvių

    • Dokumentai
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Prietaiso Aprašymas
    • Prietaiso Apžvalga
    • Valdymo Skydelis
    • Saugos Nurodymai Ir Įspėjimai
    • Ant Indaplovės Priklijuoti Įspėjamieji Ženklai Ir Pranešimai
    • Indaplovės Utilizavimas
    • Datos Nustatymas
    • Paleidimas
    • Parengimo Eksploatuoti Eiga
    • Pasirinkti Kalbą
    • Pastatymas Ir Prijungimas
    • Temperatūros Vienetų Pasirinkimas
    • WLAN Diegimas
    • Įjungimas
    • Parengimo Eksploatuoti Užbaigimas
    • Paros Laiko Nustatymas
    • Vandens JungčIų Pasirinkimas
    • Vandens Kietumo Nustatymas
    • Durelių Atidarymas
    • Durelių Atidarymas Ir Uždarymas
    • Durelių Uždarymas
    • Regeneruojamosios Druskos Pildymas
    • Dozavimas Durelėse Įtaiso Pildymas
    • Dozavimo Sistemos
    • Ploviklis
    • Ploviklis Ir Skalavimo Skystis
    • Itin Trumpa" Programos Naudojimo Nurodymai (Atsižvelgiant Į Modelį)
    • Bakelio Keitimas
    • Dozavimas Durelėse Įtaiso Pildymas
    • Skalavimo Skystis
    • Trūkumo Rodmuo
    • Prietaiso Eksploatavimas
    • Programos Pasirinkimas
    • Įjungimas
    • Programos Paleidimas
    • Programos Paleidimas Naudojant Laikmatį
    • Išjungimas
    • Programos Eigos Rodmuo
    • Programos Pabaiga
    • Programų Apžvalga
    • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

PFD 400
PFD 401/PFD 401 DOS
bg
Ръководство за употреба Промишлена съдомиялна машина
en
Operating instructions Commercial dishwasher
es
Instrucciones de manejo Lavavajillas industrial
et
Kasutusjuhend Tööstuslik nõudepesumasin
hr
Upute za uporabu Profesionalna perilica posuđa
lt
Naudojimo instrukcija Pramoninė indaplovė
M.-Nr. 12 273 590

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele PFD 400

  • Page 1 PFD 400 PFD 401/PFD 401 DOS Ръководство за употреба Промишлена съдомиялна машина Operating instructions Commercial dishwasher Instrucciones de manejo Lavavajillas industrial Kasutusjuhend Tööstuslik nõudepesumasin Upute za uporabu Profesionalna perilica posuđa Naudojimo instrukcija Pramoninė indaplovė M.-Nr. 12 273 590...
  • Page 2 bg ............................en ............................25 es ............................46 et ............................67 hr ............................87 lt ............................107...
  • Page 3: Table Of Contents

    bg - Съдържание Употреба по предназначение ..................Пълни документи ......................Описание на уреда ......................Преглед на уреда ......................Панел за управление....................... Указания за безопасност и предупреждения............Поставени на съдомиялната машина предупредителни знаци и символи....10 Изхвърляне на съдомиялната машина ................. 10 Пускане...
  • Page 4: Употреба По Предназначение

    Тези кратки инструкции за употреба съдържат съкратена информация и не замест- ват пълните инструкции за употреба. Пълните инструкции за употреба, както и други актуални документи за Вашия уред, ще намерите на Интернет страницата на Miele: https://www.miele.bg/professional/service-52.htm За извикване на документите се нуждаете от типовото обозначение или производ- ствен...
  • Page 5: Описание На Уреда

    bg - Описание на уреда Преглед на уреда Механизъм за затваряне на вратата Отделение за препарат за изплакване Направляващи за горна кошница Затварящ щифт за затваряне на врата- та Горно пръскащо рамо на уреда Отделение за регенерираща сол Връзка за вода горна кошница Отделение...
  • Page 6: Панел За Управление

    ната машина обслужване Сервизен интерфейс Бутон Старт/Стоп Точка за проверка и прехвърляне към Стартиране или прекъсване на програ- сервиза на Miele ма Бутон  (Избор на език) Бутон  (Прекъсване или обратно) Избор на езика на дисплея Прекъсване на процес в панела за...
  • Page 7: Указания За Безопасност И Предупреждения

    ран специалист.  Дефектни компоненти трябва да се сменят само с оригинални резервни части на Miele. Само при такива части Miele гарантира, че те изпълняват в пълен обхват функ- циите и изискванията за безопасност.  Електрическата безопасност на тази съдомиялна машина е гарантирана само ако...
  • Page 8 на. Повреденият захранващ кабел трябва да бъде сменен с подходящ захранващ ка- бел. От съображения за безопасност смяната може да се извърши само от сервиза на Miele или от съответно квалифициран специалист.  Изключете съдомиялната машина от електрическата мрежа, когато се извършва...
  • Page 9 Трябва да се използват само кошници и вложки Miele. При промяна на принадлеж- ностите на Miele или при използване на други кошници и вложки Miele не може да га- рантира, че ще се постигне достатъчен резултат от почистването. Причинените в ре-...
  • Page 10: Поставени На Съдомиялната Машина Предупредителни Знаци И Символи

    bg - Указания за безопасност и предупреждения Поставени на съдомиялната машина предупредителни знаци и символи Внимание: Съблюдавайте ръководството за употреба! Внимание: Опасност поради токов удар! Предупреждение за горещи повърхности: При отваряне на вратата може да е много горещо в камерата за миене! Опасност...
  • Page 11: Пускане В Експлоатация

    bg - Пускане в експлоатация Да Поставяне и свързване Ако изберете , в следващите стъпки  ще бъдете преведени през процеса за Преди пускането в експлоатация съдо- настройка. миялната машина трябва да се постави Моля, във връзка с това спазвайте ука- устойчиво, захранващите...
  • Page 12: Настройка На Твърдостта На Водата

    Настройте часа с помощта на бутоните  връзките за вода с помощта на серви- със стрелки  (нагоре) и  (надолу) и за на Miele. потвърдете въведените данни с Изберете една от наличните връзки за  Настройка на твърдостта на водата...
  • Page 13: Отваряне И Затваряне На Вратата

    bg - Отваряне и затваряне на вратата Отваряне на вратата Затваряне на вратата Внимавайте в зоната на затваряне на   Опасност от попарване, изгаряне вратата да не навлизат предмети или или химическо изгаряне! изделия за миене. Ако вратата се отвори по време на те- куща...
  • Page 14: Пълнене На Регенерираща Сол

    bg - Пълнене на регенерираща сол Пълнене на регенерираща сол Напълнете максимум толкова сол в от-  делението, че фунията за пълнене без При пълненето на солта отворете вра-  усилия да може да се прибере обратно. тата само наполовина, за да може сол- Отделението...
  • Page 15: Препарати За Миене И Препарати За Изплакване

    със символа  или чрез външен дози- ращ модул (DOS модул). Външен дозиращ модул (DOS модул) мо- же да бъде монтиран впоследствие по всяко време от сервиза на Miele, при ус- ловие, че са налични съответните връзки за него. Препарати за миене...
  • Page 16: Указания За Програмата Суперкрат. (В Зависимост От Модела)

    bg - Препарати за миене и препарати за изплакване на често използваните прахообразни  След всяко изпълнение на програма препарати за миене в грамове (g), при проверявайте дали препаратът за мие- което са възможни разлики поради на- не се е разтворил напълно. сипната...
  • Page 17: Смяна На Контейнера

    чрез външен DOS модул. DOS модулите Концентрацията на препарата за изплак- могат да бъдат свързани от сервиза на ване трябва да се коригира при следните Miele и да се монтират допълнително по събития: всяко време. - Ако след почистването върху изделията...
  • Page 18: Индикация За Липса

    bg - Препарати за миене и препарати за изплакване Индикация за липса Отделението за препарата за изплаква- не събира около 300 ml. При ниско ниво на напълване в отделе- нието за препарат за изплакване ще бъ- дете подканени да допълните отделение- то за дозиране, напр.: Напълнете...
  • Page 19: Работа

    bg - Работа Включване Избиране на програма Отворете крана за водата, ако е затво- Избирайте програма винаги в зависимост  рен. от вида и степента на замърсяване на из- делията за миене. Съдомиялната машина трябва да е След като сте избрали програма, свето- свързана...
  • Page 20: Стартиране На Програма

    bg - Работа Старт в Списък с програми ), или време на спиране, в кой час Край най-късно програмата да завърши ( Програми, които не са достъпни чрез ди- в ). Времената се настройват въз основа ректния избор, могат да се избират от на...
  • Page 21: Показание За Изпълнението На Програмата

    bg - Работа Универсална Универсална Предварително Старт в   изплакване 1 12:30 1:14 Ост.вр. ч   С това таймерът е активиран. По време на изпълнението на програмата могат да се проверяват програмни пара- Промяна на таймера метри като напр. зададената и действи- телната...
  • Page 22: Преглед На Програмите

    - Преглед на програмите Програма Приложение Препарат за миене (ако не се дозира течно) Следните данни се отнасят за по- чистващи продукти на Miele. Спазвайте указанията на произво- дителя!  “Бърза програма” за слабо замърсени изделия за миене със све- 20–25 g Кратка...
  • Page 23: Технически Данни

    Знак за проверка VDE, EMC радиозащита -маркировка 2006/42/ЕС Директива за машините Адрес на производителя Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * На място на поставяне на височина над 2.000  m точката на кипене на водата за изплакване е по-ниска. Затова при...
  • Page 24 en - Contents Correct use ........................25 Full documentation......................25 Guide to the appliance ....................26 Machine overview......................26 Control panel ........................27 Warning and Safety instructions..................28 Warning signs and symbols attached to the dishwasher..........31 Disposal of your dishwasher .................... 31 Commissioning........................
  • Page 25: Correct Use

    - Correct use  This Miele dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning performance is intended for commercial use, for example in: - Restaurants and pubs - Hotels and guesthouses - Clubs - Similar commercial environments ...
  • Page 26: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Machine overview Door lock Rinsing agent container Upper basket runners Door lock latch Top machine spray arm Salt container Upper basket water connection Container for powder cleaning agents Lower machine spray arm Filter combination Lower basket runners Rear: –...
  • Page 27: Control Panel

    For displaying and selecting control ele- ments Service interface Testing and transmission point for the Start/Stop button Miele Customer Service Department For starting or cancelling a programme  button (language selection)  button (cancel or back) For selecting the display language For cancelling a process in the user inter-...
  • Page 28: Warning And Safety Instructions

    This could be dangerous.  In the event of a damaged or leaking dishwasher, switch off at the power supply imme- diately and call the Miele Customer Service Department, a Miele dealer or a suitably quali- fied service technician. ...
  • Page 29 en - Warning and Safety instructions  The dishwasher must be disconnected from the mains electricity supply before any maintenance or repair work is carried out.  The plastic housing of the water connection contains electrical components. It must not be dipped in water.
  • Page 30 The grille of dishwashers with active drying must not be blocked or sealed. Accessories  Only use genuine Miele original spare parts and accessories with this dishwasher. Using spare parts or accessories from other manufacturers will invalidate the guarantee and Miele cannot accept liability.
  • Page 31: Warning Signs And Symbols Attached To The Dishwasher

    en - Warning and Safety instructions Warning signs and symbols attached to the dishwasher Warning: Observe the operating instructions! Warning: Danger of electric shock! Warning: Hot surfaces: It can be very hot inside the wash cabinet when the door is opened! Risk of being cut: Wear cut-resistant protective gloves when transporting and setting up the machine!
  • Page 32: Commissioning

    en - Commissioning Setting the temperature units Installation and connection Before commissioning, the dishwasher must be securely installed, and the water inlet  and drain hoses and the mains cable cor- °C °F rectly connected. Follow the instructions in Temp. unit “Installation”, “Water connection”...
  • Page 33: Setting The Time Of Day

       Following commissioning, the water con- 12 : 15 nections can be reinstated by the Miele Time of day Customer Service Department.   Select one of the available water connec- ...
  • Page 34: Opening And Closing The Door

    en - Opening and closing the door Open the door Closing the door Make sure that no objects or load items   Danger of scalding, burning and protrude into the closing area of the door. chemical burns! If the door is opened during a programme ...
  • Page 35: Filling The Container For Dishwasher Salt

    en - Filling the container for dishwasher salt Filling the salt container Filling the salt reservoir Use only special, coarse-grained salt with a granula size of approx. 1- 4 mm. Do not under any circumstances use other types of salt such as table salt, agricultural or gritting salt.
  • Page 36: Cleaning Agent And Rinsing Agent

    Only use cleaning agent tablets that are Powder density (grain size) can affect this quick dissolving. Suitable tablets are amount. available from the Miele Professional product range. Dispensing example: Approx. 8,5 litres of water are taken into the machine for the main wash. With a cleaning agent concentration of approx.
  • Page 37: Tips For The Super Short Programme (Depending On The Model)

    Dispensing modules are connected by the Miele Customer Service Department and can be retrofitted at any time.
  • Page 38: Replacing The Canister

    en - Cleaning agent and rinsing agent Replacing the canister Rinsing agent Place the liquid cleaning agent container  Rinsing agent is necessary to ensure water (note the colour marking) on the open does not cling and leave marks on load wash cabinet door or on a surface which items, and to help load items dry faster after is robust and easy to clean.
  • Page 39: Refill Indicator

    en - Cleaning agent and rinsing agent Refill indicator When the fill level in the rinsing agent con- tainer is low, you are reminded to refill the dispenser container, e.g.:  Fill rinse aid into door dispenser. Information Only add rinsing agent as far as the ...
  • Page 40: Operation

    en - Operation Switching on Selecting a programme Open the stopcock if it is closed. Choose your programme according to the  type of load items and the degree of soiling. The dishwasher needs to be connected to As soon as you have selected a programme, the electricity supply.
  • Page 41: Starting A Programme

    en - Operation Finish at Programme list gramme should end at the latest ( The times are set based on the set time of Programmes which cannot be selected dir- day, see “Time of day”. ectly on the display can be selected from the programme list.
  • Page 42: Programme Sequence Display

    en - Operation Programme parameters such as the actual Universal and target temperature can be queried dur- ing a programme sequence. Start at  Tap the  symbol.  12:30  End of a programme After a programme has ended normally, the This activates the timer.
  • Page 43: Programme Chart

    Programme Application Cleaning agent (if liquid cleaning agent is not dis- pensed) The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufacturer's in- structions.  “Quick programme” for lightly soiled load items with fresh, easily re- 20–25 g Short moved food residues.
  • Page 44: Technical Data

    Machinery Directive 2006/42/EC UKCA mark (UK only) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * If installation site is above  m, the boiling point of the wash water will be lower. For this reason, the programme para-...
  • Page 45 es - Contenido Uso apropiado ......................... 46 Documentación completa ....................46 Descripción del aparato....................47 Vista general del aparato....................47 Panel de mandos....................... 48 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............49 En el lavavajillas aparecen las siguientes advertencias y símbolos ........52 Reciclaje del lavavajillas ....................
  • Page 46: Uso Apropiado

    Encontrará el manual de instrucciones de manejo completo, así como documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo o el número de fabri- cación de su lavavajillas industrial.
  • Page 47: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Vista general del aparato Cierre de la puerta Depósito para abrillantador Guías telescópicas cesto superior Pistón de cierre para el cierre de puerta Brazo aspersor superior Depósito para sal regeneradora Conexión de agua cesto superior Depósito para detergente en polvo Brazo aspersor inferior Combinación de filtros...
  • Page 48: Panel De Mandos

    Indicación y selección de los elementos llas de manejo Interfaz del Servicio Post-venta Tecla Start/Stop Punto de control y transmisión del Miele Iniciar o cancelar un programa Servicio Post-venta Tecla  (Cancelar o Atrás) Tecla  (selección de idioma) Cancelar proceso en el panel de mandos;...
  • Page 49: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

     Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por piezas de repuesto origina- les de Miele. Solo si son originales podrá Miele garantizar el funcionamiento y el total cum- plimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas. ...
  • Page 50 Un cable de conexión dañado deberá sustituirse por otro cable de conexión ade- cuado. Por motivos de seguridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por perso- nal del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado. ...
  • Page 51 Solo se pueden utilizar cestos y complementos de Miele. Miele no puede asegurar un resultado de limpieza suficiente si se modifican los accesorios Miele o se utilizan otros ca- rros y complementos. Los daños generados por esta causa quedan excluídos de la garan-...
  • Page 52: En El Lavavajillas Aparecen Las Siguientes Advertencias Y Símbolos

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad En el lavavajillas aparecen las siguientes advertencias y símbolos Atención: ¡Tenga en cuenta las instrucciones de manejo! Atención: ¡Peligro por descargas eléctricas! Advertencia de superficies calientes: ¡Al abrir la puerta, el interior de la cuba puede estar muy caliente! Peligro de cortes: ¡Utilice guantes de protección resistentes a los cortes...
  • Page 53: Puesta En Funcionamiento

    es - Puesta en funcionamiento Para ello tenga en cuenta lo indicado en el Instalación y conexión capítulo «Configuración avanzada, red/ Antes de la puesta en funcionamiento, el la- WiFi». vavajillas deberá estar emplazado de forma estable, se deberá conectar la entrada y sa- Seleccionar la unidad de temperatura lida de agua, así...
  • Page 54: Ajustar La Hora

       Tras la puesta en funcionamiento, el Ser- 12 : 15 vicio Post-venta de Miele Miele puede Hora volver a configurar las conexiones de   agua. Seleccione una de las conexiones de ...
  • Page 55: Abrir Y Cerrar La Puerta

    es - Abrir y cerrar la puerta Abrir la puerta Cerrar la puerta Tenga en cuenta que no debe haber nin-   ¡Existe el riesgo de sufrir escaldadu- gún objeto ni vajilla en la zona de cierre de ras, quemaduras y causticaciones! la puerta.
  • Page 56: Introducción De Sal Regeneradora

    es - Introducción de sal regeneradora Introducción de sal regeneradora Como máximo, rellene el depósito con sal  hasta un punto que le permita volver a ce- Al rellenar la sal abra la puerta solo a me-  rrar el embudo de llenado sin dificultad. El dias para que la sal llegue completamente depósito tiene capacidad para aprox.
  • Page 57: Detergente Y Abrillantador

    (módulo DOS). Es posible equipar el lavavajillas con un mó- dulo para la dosificación (módulo DOS) en cualquier momento a través del Servicio Post-venta Miele, siempre que se disponga de las conexiones respectivas para el mó- dulo DOS. Detergente Pulse la tecla de apertura amarilla situada ...
  • Page 58: Indicaciones Para El Programa Supercorto (Dependiendo Del Modelo)

     Después de finalizar cada programa, terno (módulo DOS). El Servicio Post-venta compruebe si el detergente se ha disuelto de Miele se encarga de la conexión de los completamente. módulos DOS y es posible añadirlos en Si no es el caso, deberá repetirse el pro- cualquier momento.
  • Page 59: Cambiar La Garrafa

    es - Detergente y abrillantador Cambiar la garrafa Abrillantador Coloque el depósito con el detergente lí-  El abrillantador se encarga de que el agua quido (fijarse en la marca de color) sobre forme una película que agiliza el secado de la puerta abierta de la cuba o sobre una los utensilios después del último aclarado.
  • Page 60: Indicación De Falta De Producto

    es - Detergente y abrillantador Indicación de falta de producto Cuando el nivel del depósito de abrillanta- dor está bajo, se le solicitará que lo rellene, p. ej.: Rellenar  abrillandor en el dosificador Información de la puerta Rellene el abrillantador hasta el borde de ...
  • Page 61: Funcionamiento

    es - Funcionamiento Conexión Seleccionar un programa Abra el grifo de entrada de agua, si estu- Seleccione siempre el programa en función  viera cerrado. del tipo de utensilios a limpiar y de su grado de suciedad. El lavavajillas debe estar conectar eléctri- En cuanto haya seleccionado un programa, camente.
  • Page 62: Iniciar Un Programa

    es - Funcionamiento Lista de programas grama deberá haber finalizado como máxi- Fin a las mo ( ). Estas horas se ajustan sobre Aquellos programas a los que no se pueda la base de la hora del día ajustada, ver capí- acceder con la selección directa se pueden tulo «Hora».
  • Page 63: Indicación De Desarrollo Del Programa

    es - Funcionamiento Durante el desarrollo del programa se pue- Universal den consultar parámetros de programa co- mo p. ej. la temperatura teórica y real. Inicio a las  Para ello pulse el símbolo .  12:30  Fin del programa Tras finalizar un programa con normalidad, De este modo queda activado el timer.
  • Page 64: Relación De Programas

    Detergente (cuando no se dosifica en líquido) La siguiente información hace referen- cia a los productos de limpieza de Miele. Tenga en cuenta los datos del fabri- cante.  «Programa rápido» para vajilla con poca suciedad de restos de ali- 20–25 g...
  • Page 65: Datos Técnicos

    VDE, EMC Antiparasitario -Identificación Directriz de máquinas 2006/42/EG Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * En lugares de emplazamiento por encima de los 2.000  m de altura desciende el punto de ebullición del agua de lavado. Por...
  • Page 66 et - Sisukord Otstarbekohane kasutamine ..................67 Täielikud dokumendid ....................... 67 Seadme kirjeldus ......................68 Seadme ülevaade......................68 Juhtpaneel......................... 69 Ohutusjuhised ja hoiatused.................... 70 Nõudepesumasinale paigaldatud hoiatusmärgid ja sümbolid .......... 72 Nõudepesumasina utiliseerimine ..................72 Kasutuselevõtt......................... 73 Paigaldamine ja ühendamine .................... 73 Kulg ...........................
  • Page 67: Otstarbekohane Kasutamine

     Lapsed ei tohi nõudepesumasinat kasutada. Täielikud dokumendid See lühikasutusjuhend sisaldab kokkuvõtlikku teavet ja ei asenda kasutusjuhendit. Täieliku kasutusjuhendi, samuti muud asjakohased dokumendid teie seadme kohta leiate Miele veebiaadressilt: http://www.miele.ee/professional/kasutusjuhend Dokumentide allalaadimiseks vajate oma tööstusliku nõudepesumasina tüübitähist või see- rianumbrit. Mõlemad andmed leiate uksesoonde paigaldatud tüübisildilt.
  • Page 68: Seadme Kirjeldus

    et - Seadme kirjeldus Seadme ülevaade Ukselukk Loputusvahendipaak Ülemise korvi juhtsiinid Ukseluku sulgur Seadme ülemine pihustitoru Soolapaak Ülemise korvi veeühendus Pulbrilise puhastusvahendi mahuti Seadme alumine pihustitoru Filtrikomplekt Alumise korvi juhtsiinid Tagakülg: – Elektri- ja veeühendused Tüübisilt – Imiotsak(ud) väliste paakide jaoks (sõl- tuvalt mudelist) –...
  • Page 69: Juhtpaneel

    - Seadme kirjeldus Juhtpaneel Nupp  (sisse / välja) Puuteekraan Nõudepesumasina sisse- ja väljalülitamine Juhtelementide kuvamine ja valimine Klienditeenindusliides Nupp Start / stopp Miele klienditeeninduse kontrollimis- ja Programmi käivitamine või katkestamine ülekandepunkt Nupp  (katkestamine või tagasi) Nupp  (keelevalik) Protsessi katkestamine kasutajaliideses; Ekraanikeele valimine see ei ole programmikatkestus!
  • Page 70: Ohutusjuhised Ja Hoiatused

    Miele edasimüüjat või vastavalt kvalifitseeritud spetsialisti.  Defektseid osi tohib asendada ainult Miele originaalvaruosadega. Ainult niisuguste varu- osade kasutamise korral tagab Miele, et need vastavad täielikult funktsioonile ja ohutus- nõuetele.  Nõudepesumasina elektriohutus on tagatud ainult siis, kui see on ühendatud nõueteko- haselt paigaldatud kaitsejuhtmesüsteemiga.
  • Page 71 et - Ohutusjuhised ja hoiatused  Vee sissevõtuvoolikus on pingestatud juhtmed. Seepärast ei tohi voolikut lühemaks lõi- gata. Otstarbekohane kasutamine  Nõudepesumasin on mõeldud üksnes kasutamiseks vee ja nõudepesumasinate jaoks sobivate pesuvahenditega ning seda ei tohi kasutada orgaaniliste lahustite ega süttivate vedelikega.
  • Page 72: Nõudepesumasinale Paigaldatud Hoiatusmärgid Ja Sümbolid

    Ühendada tohib vastava kasutusotstarbe jaoks sobivaid Miele lisaseadmeid. Tarvikute artiklinimetused annab Miele.  Kasutage ainult Miele korve ja elemente. Miele tarvikute muutmisel või teiste korvide ja elementide kasutamisel ei saa Miele tagada, et saavutatakse piisav puhastustulemus. Sel- lest tulenevad kahjud ei kuulu enam seadme garantii alla.
  • Page 73: Kasutuselevõtt

    et - Kasutuselevõtt Temperatuuriühiku valimine Paigaldamine ja ühendamine Enne kasutuselevõttu tuleb nõudepesuma- sin paigaldada stabiilselt, ühendada vee  juurde- ja äravoolud ning luua elektriühen- °C °F dus. Selleks järgige juhiseid peatükkides Temp. ühik “Paigaldamine”, “Veeühendus” ja “Elektri- ühendus”, samuti paigaldusplaani. Kulg °C Kasutuselevõtu näol on tegu kindla protses-...
  • Page 74: Kellaaja Seadistamine

    üksikud veeühendused inaktiveeri- kellaaja vormingus. da, nt kui nende jaoks puuduvad ühendus- võimalused.    Pärast kasutuselevõtu lõpetamist saab 12 : 15 veeühendused uuesti seadistada Miele Kellaaeg klienditeenindus.   Valige olemasolevatest veeühendustest  üks, nt: Seadistage kellaaeg noolenuppude ...
  • Page 75: Ukse Avamine Ja Sulgemine

    et - Ukse avamine ja sulgemine Ukse avamine Ukse sulgemine Jälgige, et ükski ese ega pestav ese ei   Kuuma auruga põletamise, põletuse ulatuks ukse sulgumisalasse. või söövituse oht! Kui uks avatakse programmi kulgemise  Muljumisest põhjustatud vigastusoht. ajal, võib eralduda kuuma vett ja protses- Ärge asetage kätt ukse sulgumisalasse.
  • Page 76: Soolapaagi Täitmine Spetsiaalsoolaga

    et - Soolapaagi täitmine spetsiaalsoolaga Soolapaagi täitmine spetsiaalsoo- laga Valage paaki maksimaalselt nii palju soola,  et täitelehtri saab vaevata jälle kinni pan- na. Paak mahutab esimesel täitmisel sõl- Avage uks soolapaagi täitmiseks üksnes  tuvalt soola jämedusest kuni u 2 kg soola. poolenisti, et kogu sool jõuaks soolapaa- Lisamisel on soolakogus väiksem, sest paagis on veel soolajääke.
  • Page 77: Puhastusvahend Ja Loputusvahend

    Loputusvahendit saab sõltuvalt mudelist doseerida sümboliga  uksesisese do- seerimisseadme või välise doseerimis- mooduli (DOS-moodul) kaudu. Välised doseerimismoodulid (DOS-moodul) saab igal ajal lisada Miele klienditeenindus eeldusel, et vastavad DOS-mooduli ühendu- sed on olemas. Puhastusvahend Kasutage üksnes tööstuslike nõudepesu- Vajutage doseerimismahutil sümboliga ...
  • Page 78: Juhised Programmi Superlühike Kohta (Sõltub Mudelist)

    Kontrollige, kas pestavad nõud võisid kin- Vedelaid puhastusvahendeid doseeritakse nikatmise tõttu doseerimismahuti läbilo- sõltuvalt mudelist kas seadmesisese dosee- putamist takistada, ning paigutage pesta- rimispumba või välise DOS-mooduli kaudu. vad esemed ümber. DOS-moodulid ühendab Miele kliendi- teenindus ja neid saab lisada igal ajal.
  • Page 79: Kanistri Vahetamine

    et - Puhastusvahend ja loputusvahend Kanistri vahetamine Loputusvahend Asetage vedela puhastusvahendi mahuti  Loputusvahendi toimel voolab vesi pestava- (järgige värvilist märgistust) pesukambri telt esemetelt kilena maha ja esemed kuiva- avatud uksele või vastupidavale ja kerges- vad pärast viimast järelloputust kiiremini. ti puhastatavale pinnale.
  • Page 80: Vahendite Puudumise Kuva

    et - Puhastusvahend ja loputusvahend Vahendite puudumise kuva Loputusvahendipaagi madala täitetaseme korral palutakse teil doseerimismahuti täita,  Lisage ukse dosaatorisse Info loputusvahendit. Valage loputusvahendit paaki nii kaua,  Kinnitage juhis nupuga OK ja lisage lopu-  kuni see on nähtav täitelehtri täiteserval tusvahendit kirjeldatud viisil.
  • Page 81: Kasutamine

    et - Kasutamine Sisselülitamine Programmi valimine Keerake veekraan lahti, juhul kui see on Valige programm lähtuvalt pestavate nõude  kinni. liigist ja määrdumisastmest. Kohe kui olete valinud programmi, hakkab Nõudepesumasin peab olema elektrivõr- nupp Start / stopp LED vilkuma. ku ühendatud. Nupuga  saate enne programmi käivitu- Vajutage nuppu , kuni ekraanil on järg- ...
  • Page 82: Programmi Käivitamine

    et - Kasutamine Programmiloend  Universaalne 1:14 Programme, mis ei ole saadaval otsevaliku 55 °C abil, saab valida programmiloendist. Vajutage nuppu   Lisavalikud   Valige järgmisena   Muud programmid Väljas  Ekraanil kuvatakse järgmist valikumenüüd: Taimeri seadistamiseks puudutage .  Lühike ...
  • Page 83: Programmi Kulgemise Näidik

    et - Kasutamine Taimeri muutmine Programmi lõpp Kui soovite taimeri jaoks seadistatud Pärast tavapäraselt lõppenud programmi  kellaaega muuta, vajutage esmalt nup- kustub nupu Start / stopp LED ja ekraanil pu , et naasta programmivaatesse. kuvatakse järgmine kuva: Puudutage sümbolit . Seejärel saate  sisestada uue käivitus- või lõpuaja. ...
  • Page 84: Programmide Ülevaade

    - Programmide ülevaade Programm Kasutamine Pesuvahend (kui ei doseerita vedelalt) Järgmised andmed viitavad Miele pu- hastustoodetele. Järgige tootja teavet!  “Kiirprogramm” vähe määrdunud nõude jaoks, millel on värsked ker- 20–25 g Kiirpesu gesti eemalduvad toidujäänused. või 1 tablett  Keskmiselt määrdunud nõude jaoks.
  • Page 85: Tehnilised Andmed

    WiFi maksimaalne saatevõimsus < 100  mW Tüübikinnitusmärgid VDE, EMÜ raadiohäirete kaitse -märgistus 2006/42/EÜ masinadirektiiv Tootja aadress Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * Paigalduskohas üle 2 000  m kõrgusel on pesuvee keemispunkt madalam. Seepärast tuleb vajaduse korral programmipara- meetreid kohandada.
  • Page 86 hr - Sadržaj Namjenska uporaba ......................87 Potpuni dokumenti ......................87 Opis uređaja........................88 Pregled uređaja ......................... 88 Upravljačka ploča......................89 Sigurnosne napomene i upozorenja................90 Znakovi upozorenja i simboli na uređaju ................92 Zbrinjavanje perilice posuđa .................... 92 Prva uporaba........................93 Postavljanje i priključivanje....................
  • Page 87: Namjenska Uporaba

    - Namjenska uporaba  Ova Miele perilica posuđa je obzirom na svoje kratke programe pranja i visoki učinak pranja namijenjena za profesionalnu uporabu kao primjerice u - Restorani i hoteli - Hoteli i pansioni - Klubovi i - slična radna okruženja ...
  • Page 88: Opis Uređaja

    hr - Opis uređaja Pregled uređaja Brava vrata Spremnik za sredstvo za ispiranje Vodilice gornje košare Kljun brave za bravu vrata Gornja prskalica Spremnik soli za regeneraciju Priključak na vodu gornje košare Spremnik za praškasto sredstvo za pranje Donja prskalica Kombinacija filtarskih sita Vodilice donje košare Stražnja strana:...
  • Page 89: Upravljačka Ploča

    Prikaz i odabir upravljačkih elemenata Sučelje za servisnu službu Tipka Start/Stop Točka provjere i prijenosa podataka za Pokretanje odn. prekid programa Miele servisnu službu Tipka  (prekid ili natrag) Tipka  (odabir jezika) Prekid postupka na upravljačkoj površini; Odabir jezika zaslona nije prekid programa!
  • Page 90: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

    Miele servis, Miele specijaliziranu prodavaonicu ili odgovarajuću stručnu osobu.  Neispravni dijelovi moraju se zamijeniti isključivo originalnim Miele rezervnim dijelovima. Samo uporabom tih dijelova tvrtka Miele može jamčiti potpuno ispunjavanje funkcije i sigu- rnosnih zahtjeva.  Električna sigurnost perilice posuđa može se zajamčiti samo ako je priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem.
  • Page 91 hr - Sigurnosne napomene i upozorenja  Na plastičnom kućištu priključka za vodu nalaze se dva električna ventila. Ne potapajte kućište u tekućinu.  U dovodnom crijevu nalaze se vodovi pod naponom. Zato se crijevo ne smije kratiti. Pravilna uporaba ...
  • Page 92: Znakovi Upozorenja I Simboli Na Uređaju

    Miele.  Smiju se koristiti samo Miele košare i umetci. Kod izmjene Miele pribora ili kod korištenja drugih košara i umetaka tvrtka Miele ne može jamčiti zadovoljavajuće rezultate čišćenja. Time prouzročena oštećenja isključena su iz jamstva.
  • Page 93: Prva Uporaba

    hr - Prva uporaba Odabir jedinice za temperaturu Postavljanje i priključivanje Prije puštanja u pogon, perilica posuđa mo- ra biti stabilno postavljena, moraju biti prikl-  jučeni dovod i odvod vode te mrežni prikl- °C °F jučak. Za navedeno slijedite napomene iz Jedinica tempera.
  • Page 94: Podešavanje Dnevnog Vremena

    Nakon završetka puštanja u pogon, prikl-    jučke za vodu može ponovno postavi- 12 : 15 ti Miele servisna služba. Doba dana   Odaberite jedan od postojećih priključaka  na vodu, primjerice: Topla voda Sat podesite tipkama sa strelicama ...
  • Page 95: Otvaranje I Zatvaranje Vrata

    hr - Otvaranje i zatvaranje vrata Otvaranje vrata Zatvaranje vrata Uvjerite se da nikakvi predmeti ili predmeti   Opasnost od oparivanja, opeklina od- pranja ne strše u područje zatvaranja vra- nosno opasnost od nagrizajućih ozljeda! Ako se vrata otvore tijekom izvođenja programa, može iscuriti vruća voda ili pro- ...
  • Page 96: Punjenje Soli Za Regeneraciju

    hr - Punjenje soli za regeneraciju Punjenje soli za regeneraciju Napunite maksimalno toliko soli u sprem-  nik, da se lijevak za punjenje može bez Kod nadopunjavanja soli otvorite vrata sa-  problema ponovno preklopiti. Kod prvog mo do pola, kako bi se sol u potpunosti punjenja u spremnik stane, ovisno o stup- dovela do spremnika.
  • Page 97: Sredstvo Za Pranje I Sredstvo Za Ispiranje

    Koristite samo sredstvo za pranje za pro- fesionalnu perilicu posuđa. Pritisnite žutu zapornu tipku na spremniku  Odgovarajuće proizvode naći ćete u Miele za doziranje sa simbolom . Professional asortimanu. Poklopac pretinca se bočno otvara. Nakon Sredstvo za pranje se može dozirati u obliku programa je poklopac već...
  • Page 98: Napomene Uz Program Super Kratki (Ovisno O Modelu)

    Potom zatvorite poklopac spremnika.  doziranje ili vanjskog DOS modula.  Po isteku svakog programa provjerite Miele servisna služba može priključiti i uvijek je li se sredstvo za pranje u potpunosti ra- naknadno opremiti vanjske DOS module. stopilo. Ukoliko tome nije slučaj morate ponoviti program.
  • Page 99: Zamjena Kanistra

    hr - Sredstvo za pranje i sredstvo za ispiranje Zamjena kanistra Sredstvo za ispiranje Postavite spremnik s tekućim sredstvom  Sredstvo za ispiranje uzrokuje otjecanje vo- za pranje (paziti na oznake u boji) na otvo- de s površine predmeta pranja u obliku filma rena vrata prostora za pranje ili na neos- i kako bi se predmeti pranja nakon završnog jetljivu podlogu koja se može lako očistiti.
  • Page 100: Indikator Nedostatka Sredstva

    hr - Sredstvo za pranje i sredstvo za ispiranje Indikator nedostatka sredstva Kod niže razine napunjenosti u spremniku za sredstvo za ispiranje zahtijeva se dopun- javanje spremnika za doziranje, kao primjeri- Nadopunite sredstvo za  ispiranje u uređaj za Informacija doziranje u vratima.
  • Page 101: Korištenje

    hr - Korištenje Uključivanje Odabir programa Otvorite slavinu za vodu, ukoliko je zatvo- Program odaberite ovisno o vrsti posuđa i  rena. stupnju zaprljanja predmeta pranja. Čim ste odabrali program, LED tipke Start/ Perilica posuđa mora biti priključena na Stop počne treperiti. struju.
  • Page 102: Pokretanje Programa

    hr - Korištenje Popis programa ). Vremena se podešavaju temeljem dnevnog vremena, pogledajte poglavlje Programi koji nisu dostupni preko izravnog „Dnevno vrijeme“. odabira, mogu se odabrati s popisa progra- Podešavanje tajmera Ostali odabiri Pritisnite tipku    Odaberite program.  Potom odaberite   Ostali programi ...
  • Page 103: Indikator Tijeka Programa

    hr - Korištenje Indikator tijeka programa Univerzalni Nakon pokretanja programa, na zaslonu se prikazuje naziv programa, oznaka aktualnog Početak u  bloka pranja koji se izvodi, kao i preostalo 12:30 vrijeme.  Univerzalni Tajmer je time aktiviran. Pretpranje 1  Promjena tajmera Ako želite promijeniti podešeno vrijeme ...
  • Page 104: Pregled Programa

    - Pregled programa Program Primjena Sredstvo za pranje  (kada se ne dozira tekuće) Sljedeće se informacije odnose na Miele proizvode za pranje. Poštujte napomene proizvođača!  „Brzi program“ za slabo zaprljane materijale sa svježim, slabo prianja- 20–25 g Kratki jućim ostatcima hrane.
  • Page 105: Tehnički Podaci

    VDE, EMC zaštita od radijskih smetnji  oznaka 2006/42/EG Smjernica za strojeve Adresa proizvođača Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Njemačka * Na mjestu postavljanja iznad 2.000  m nadmorske visine točka vrelišta kupke za pranje je snižena. Zato morate prilagoditi...
  • Page 106 lt - Turinys Naudojimas pagal paskirtį....................107 Dokumentai ........................107 Prietaiso aprašymas......................108 Prietaiso apžvalga ......................108 Valdymo skydelis....................... 109 Saugos nurodymai ir įspėjimai ..................110 Ant indaplovės priklijuoti įspėjamieji ženklai ir pranešimai ..........112 Indaplovės utilizavimas ....................112 Paleidimas........................113 Pastatymas ir prijungimas ....................
  • Page 107: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Dokumentai Šioje naudojimo instrukcijoje pateikta sutrumpinta informacija, jos negalima naudoti kaip pagrindinės. Išsamią savo prietaiso naudojimo instrukciją ir kitus susijusius dokumentus rasite “Miele” interneto svetainėje: http://www.miele.lt/profesionalüs/naudojimo instrukcija Norėdami atsisiųsti informaciją, turėsite nurodyti savo prietaiso tipą arba gamyklinį numerį. Visi šie duomenys nurodyti specifikacijų lentelėje, durų varčios viršuje.
  • Page 108: Prietaiso Aprašymas

    lt - Prietaiso aprašymas Prietaiso apžvalga Durelių užraktas Skalavimo skysčio atsargų rezervuaras Viršutinio krepšio ir kreipiamieji bėgeliai Durelių užrakto spaustukas Viršutinė prietaiso purškimo svirtis Regeneruojamosios druskos atsargų re- zervuaras Viršutinio krepšio vandens jungtis Skyrelis plovimo milteliams Apatinė purškimo svirtis Filtrų junginys Apatinio krepšio kreipiamieji bėgeliai Užpakalinė...
  • Page 109: Valdymo Skydelis

    Valdymo elementų rodymas ir pasirinki- Optinė sąsaja garantinio aptarnavimo sky- riui Paleidimo / sustabdymo mygtukas Duomenų tikrinimo ir perdavimo vieta Įjungimo ir išjungimo “Miele” klientų aptarnavimo skyriui Mygtukas  (Atšaukti arba atgal) Mygtukas  (Kalbos pasirinkimas) Nutraukia veiksmus valdymo aplinkoje; Pasirinkti kalbai ekrane nenaudojamas programai nutraukti!
  • Page 110: Saugos Nurodymai Ir Įspėjimai

    Prieš statydami indaplovę patikrinkite, ar nėra matomų pažeidimų. Niekada nenaudokite netvarkingo prietaiso. Netvarkingas prietaisas gali kelti pavojų jūsų saugumui.  Pažeistą arba nesandarią indaplovę iš karto išjunkite ir kreipkitės į “Miele” garantinio ap- tarnavimo skyrių, “Miele” pardavimo vietą arba į kvalifikuotus specialistus. ...
  • Page 111 lt - Saugos nurodymai ir įspėjimai  Vandens įleidimo žarnoje yra dalių, kuriomis teka įtampa. Jos netrumpinkite. Tinkamas naudojimas  Indaplovėje galima naudoti tik vandenį ir specialius indų ploviklius, draudžiama pilti or- ganinius tirpiklius arba degius skysčius. Iš pažeistų guminių ir plastikinių dalių išbėgus skysčiams, kyla sprogimo ir turto apgadini- mo pavojus.
  • Page 112: Ant Indaplovės Priklijuoti Įspėjamieji Ženklai Ir Pranešimai

    Galima prijungti tik “Miele” papildomus prietaisus. Papildomų prietaisų pavadinimų teiraukitės “Miele”.  Galima naudoti tik “Miele” stalčius ir įdėklus. Pakeitus “Miele” priedus, pvz., stalčius ir įdėklus į kitų gamintojų, “Miele” negali užtikrinti kokybiško galutinio rezultato. Dėl to atsira- dusiems pažeidimams garantija nėra suteikiama.
  • Page 113: Paleidimas

    lt - Paleidimas Temperatūros vienetų pasirinkimas Pastatymas ir prijungimas Prieš pirmąjį paleidimą indaplovę reikia sau- giai pastatyti, prijungti prie vandens įleidimo  ir išleidimo jungčių bei prie maitinimo tinklo. °C °F Vadovaukitės skyriuose “Pastatymas”, “Van- Temp. vienetas dens jungtis” ir “Elektros jungtis” pateikta informacija bei montavimo planu.
  • Page 114: Paros Laiko Nustatymas

       12 : 15 Parengimo eksploatuoti pabaigoje Miele Paros laikas klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojas   galės vėl suaktyvinti vandens jungtis. Pasirinkite vieną iš esamų vandens jung- ...
  • Page 115: Durelių Atidarymas Ir Uždarymas

    lt - Durelių atidarymas ir uždarymas Durelių atidarymas Durelių uždarymas Prižiūrėkite, kad jokie daiktai arba plovimo   Nusiplikymo, nudeginimo arba odos įkrova neišsikištų į durelių uždarymo zoną. nuėsdinimo pavojus! Jeigu dureles atidarysite programos eigos  Prispaudimo pavojus! metu, gali išsiveržti karštas vanduo arba Nekiškite pirštų...
  • Page 116: Regeneruojamosios Druskos Pildymas

    lt - Regeneruojamosios druskos pildymas Regeneruojamosios druskos pildy- Įpilkite druskos tiek, kad vėl būtų galima  lengvai užlenkti piltuvėlį. Atsižvelgiant į druskos rūšį, į druskos atsargų rezervuarą Pildydami druską, iki pusės atidarykite  telpa apie 2 kg druskos. dureles, kad visa druska patektų į druskos Pakartotinai pripildžius, sumažėja druskos atsargų...
  • Page 117: Ploviklis Ir Skalavimo Skystis

    į prietaiso modelį, naudojant simboliu  pažymėtą dozavimo durelėse įtaisą arba išorinį dozavimo modulį (DOS modulį). “Miele” klientų aptarnavimo skyrius gali išo- rinį dozavimo modulį bet kada įrengti papil- domai (DOS modulis). Būtina sąlyga – prie- taise yra DOS moduliui prijungti skirtos jungtys.
  • Page 118: Itin Trumpa" Programos Naudojimo Nurodymai (Atsižvelgiant Į Modelį)

    į modelį, t. y. naudojant prietaiso vidu- jei taip, iš naujo sudėkite įkrovą. je esantį dozavimo siurblį arba išorinį DOS modulį. DOS modulius bet kada gali papil- domai įrengti ir prijungti “Miele” klientų ap- tarnavimo skyrius.
  • Page 119: Bakelio Keitimas

    lt - Ploviklis ir skalavimo skystis Bakelio keitimas Skalavimo skystis Bakelį su skystuoju plovikliu (mėlyna žy-  Skalavimo skystis reikalingas tam, kad van- ma) pastatykite ant atidarytų plovimo ka- duo po paskutinio skalavimo kaip plėvelė meros durelių arba ant cheminėms prie- slystų...
  • Page 120: Trūkumo Rodmuo

    lt - Ploviklis ir skalavimo skystis Trūkumo rodmuo Jeigu atsargų rezervuare per mažai skalavi- mo skysčio, būsite paraginti papildyti doza- vimo indą, pvz., Įpilti  skalavimo skysčio į dozatorių Informacija durelėse. Pilkite skalavimo skystį iki “max.” pažymė-  raginimą patvirtinkite su OK ir įpilkite ska- ...
  • Page 121: Prietaiso Eksploatavimas

    lt - Prietaiso eksploatavimas Įjungimas Programos pasirinkimas Atsukite vandens čiaupą, jeigu užsuktas. Prieš pasirinkdami programą, visada atsi-  žvelkite į indų rūšį ir nešvarumo laipsnį. Indaplovę reikia prijungti prie maitinimo Jeigu programa pasirinkta, pradeda mirksėti tinklo. LED Paleidimo / sustabdymo mygtukas. Spauskite mygtuką “”, kol ekrane bus ...
  • Page 122: Programos Paleidimas

    lt - Prietaiso eksploatavimas Programų sąrašas Laikmačio nustatymas Programų sąraše nurodytos programos, ku- Pasirinkite programą.  rių negalima pasirinkti tiesioginės parinkties mygtukais.  Universalioji 1:14 val. Paspauskite mygtuką   “Kitos parinktys” 55 °C  Toliau pasirinkite   “Kitos programos”  ...
  • Page 123: Programos Eigos Rodmuo

    lt - Prietaiso eksploatavimas Laikmačio keitimas Programos pabaiga Jeigu norite pakeisti laikmačiu nustatytą Užbaigus programą įprastai, užgęsta Palei-  laiką, pirmiausia pasirinkite mygtuką  ir dimo / sustabdymo mygtuko LED apšvieti- sugrįžkite į programų peržiūrą. mas, ekrane rodomas pranešimas. Palieskite simbolį . Taip pat galite įvesti ...
  • Page 124: Programų Apžvalga

    - Programų apžvalga Programa Taikymas Ploviklis (jeigu dozuojamas ne skystas) Toliau pateikiamos nuorodos susijusios su “Miele” valymo produktais. Atkreipkite dėmesį į gamintojo nuro- dymus!  “Greitoji programa”, skirta lengvai nešvariems indams, su šviežiais, ne- 20–25 g Trumpoji pridžiuvusiais maisto likučiais.
  • Page 125: Techniniai Duomenys

    Patikros ženklai VDE, EMC apsauga nuo radijo trukdžių  ženklinimas 2006/42/EB mašinų direktyva Gamintojo adresas “Miele & Cie.” KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Giuterslas, Vokietija 2.000 * Prietaisą eksploatuojant didesniame negu  m aukštyje, mažėja plovimo tirpalo užvirimo temperatūra. Todėl gali reikėti pritaikyti parametrus.
  • Page 128 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Възможни са промени/2022-12-09 M.-Nr. 12 273 590 / 00 ...

This manual is also suitable for:

Pfd 401Pfd 401 dos

Table of Contents