Miele PFD 402 Operating Instructions Manual

Miele PFD 402 Operating Instructions Manual

Commercial dishwasher
Hide thumbs Also See for PFD 402:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vollständige Dokumente
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gerätebeschreibung
    • Geräteübersicht
    • Bedienblende
    • Sicherheitshinweise und Warnungen
    • Am Geschirrspüler Angebrachte Warnzeichen und Symbole
    • Entsorgung des Geschirrspülers
    • Sprache Auswählen
    • Datum Einstellen
    • WLAN Einrichten
    • Ablauf
    • Einschalten
    • Aufstellen und Anschließen
    • Inbetriebnahme
    • Tageszeit Einstellen
    • Temperatureinheit Auswählen
    • Wasserhärte Einstellen
    • Wasseranschlüsse Auswählen
    • Inbetriebnahme Abgeschlossen
    • Komfort-Türverschluss
    • Türverschluss
    • Tür Öffnen und Schließen
    • Aufreißverschluss
    • Regeneriersalz Einfüllen
    • Reiniger und Klarspüler
    • Dosiersysteme
    • Reiniger
    • Türdosiergerät Füllen
    • Hinweise zum Super Kurz Programm
    • Kanister Wechseln
    • Klarspüler
    • Türdosiergerät Füllen
    • Mangelanzeige
    • Betrieb
    • Einschalten
    • Programm Wählen
    • Programm Starten
    • Programm über Timer Starten
    • Programmablaufanzeige
    • Programmende
    • Ausschalten
    • Programmübersicht
    • Technische Daten
  • Dansk

    • Komplet Dokumentation
    • Retningslinjer Vedrørende Brugen
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Oversigt
    • Betjeningspanel
    • RåD Om Sikkerhed Og Advarsler
    • Advarsler Og Symboler På Opvaskemaskinen
    • Bortskaffelse Af Opvaskemaskinen
    • Afløb
    • Dato Indstilles
    • Ibrugtagning
    • Opstilling Og Tilslutning
    • Tilslutning Af Wi-Fi
    • Tænd
    • Valg Af Sprog
    • Indstilling Af Vandhårdhed
    • Klokkeslæt Indstilles
    • Valg Af Temperaturenhed
    • Ibrugtagningsproceduren er Afsluttet
    • Valg Af Vandtilslutninger
    • Døren Åbnes Og Lukkes
    • Dørlås
    • Komfortdørlås
    • Manuel Lås
    • Filtersalt Påfyldes
    • Doseringssystemer
    • Opvaskemiddel Og Afspændingsmiddel
    • Påfyldning I Doseringsanlægget I Døren
    • Rengøringsmiddel
    • Anvisninger Om Programmet Superkort
    • Afspændingsmiddel
    • Beholder Udskiftes
    • Melding Om Påfyldning
    • Påfyldning I Doseringsanlægget I Døren
    • Den Daglige Drift
    • Tænd
    • Valg Af Program
    • Et Program Startes
    • Et Program Startes Med Timer
    • Visning Af Programforløb
    • Programslut
    • Sluk
    • Programoversigt
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Täydelliset Asiakirjat
    • Koneen Osat
    • Ohjauspaneeli
    • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
    • Astianpesukoneen Hävittäminen
    • Astianpesukoneessa Olevat Varoitusmerkit Ja Symbolit
    • Asennus Ja Liitännät
    • Kielen Valinta
    • Kytkeminen Päälle
    • Käyttöönoton Suorittaminen
    • Käyttöönotto
    • PäIVäMäärän Asettaminen
    • WLAN-Yhteyden Muodostaminen
    • Kellonajan Asettaminen
    • Lämpötilayksikön Valinta
    • Vedenkovuuden Asettaminen
    • Käyttöönoton Päättäminen
    • Vesiliitäntöjen Valinta
    • Luukun Avaaminen Ja Sulkeminen
    • Luukun Comfort-Lukitus
    • Luukun Lukitus
    • Vapaasti Auki VedettäVä Luukku
    • Elvytyssuolasäiliön Täyttö
    • Annostusjärjestelmät
    • Luukkuannostimen Täyttö
    • Pesuaine
    • Pesuaine Ja Kirkaste
    • Vinkkejä Ohjelman Erittäin Lyhyt Käyttöön
    • Huuhteluaine
    • Kanisterin Vaihto
    • Luukkuannostimen Täyttö
    • Säiliön Täyttöilmoitus
    • Kytkeminen Päälle
    • Käyttö
    • Ohjelman Valinta
    • Ohjelman Käynnistys
    • Ohjelman Käynnistys Ajastimella
    • Ohjelman Kulun Näyttö
    • Ohjelman Loppu
    • Pois Päältä Kytkeminen
    • Ohjelman Valinta
    • Tekniset Tiedot
  • Français

    • Documents Complets
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'appareil
    • Vue D'ensemble de L'appareil
    • Bandeau de Commande
    • Consignes de Sécurité et Mises en Garde
    • Avertissements et Symboles Sur le Lave-Vaisselle
    • Élimination du Lave-Vaisselle
    • Configuration Wi-Fi
    • Installation et Raccordement
    • Mise en Marche
    • Mise en Service
    • Régler la Date
    • Sélectionner la Langue
    • Vidange
    • Réglage de la Dureté de L'eau
    • Régler L'heure
    • Sélectionner L'unité de Température
    • Mise en Service Terminée
    • Sélectionner les Raccords D'eau
    • Fermeture de Porte Comfort
    • Ouverture et Fermeture de la Porte
    • Verrouillage de Porte
    • Fermeture Simple
    • Remplir le Sel Régénérant
    • Dispositifs de Dosage
    • Détergent
    • Produit de Lavage et Produit de Rinçage
    • Remplir L'appareil de Dosage Sur Porte
    • Conseils pour Programme Super Court
    • Changer de Bidon
    • Produit de Rinçage
    • Remplir L'appareil de Dosage Sur Porte
    • Affichage de Remplissage
    • Fonctionnement
    • Mise en Marche
    • Sélectionner un Programme
    • Démarrer un Programme
    • Démarrer un Programme Via le Timer
    • Affichage de Déroulement de Programme
    • Arrêt
    • Fin du Programme
    • Tableau des Programmes
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Verantwoord Gebruik
    • Volledige Documenten
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Overzicht
    • Bedieningspaneel
    • Veiligheidstips en Waarschuwingen
    • Afvoer Van de Vaatwasser
    • Op de Vaatwasser Aangebrachte Waarschuwingstekens en Symbolen
    • Datum Instellen
    • Ingebruikneming
    • Inschakelen
    • Plaatsen en Aansluiten
    • Proces
    • Taal Selecteren
    • Wifi Installeren
    • Temperatuureenheid Selecteren
    • Tijd Instellen
    • Waterhardheid Instellen
    • Ingebruikneming Afgesloten
    • Wateraansluitingen Selecteren
    • Comfort-Deursluiting
    • Deursluiting
    • Openen en Sluiten Van de Deur
    • Vergrendeling
    • Regenereerzout Bijvullen
    • Doseerapparaat in de Deur Vullen
    • Doseersystemen
    • Reinigings- en Naspoelmiddelen
    • Reinigingsmiddelen
    • Aanwijzingen Voor Het Programma Superkort
    • Doseerapparaat in de Deur Vullen
    • Jerrycan Vervangen
    • Naspoelmiddel
    • Bijvulcontrole
    • Gebruik
    • Inschakelen
    • Programma Kiezen
    • Programma Starten
    • Programma Via de Timer Starten
    • Weergave Programmaverloop
    • Einde Programma
    • Uitschakelen
    • Programma-Overzicht
    • Technische Gegevens
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Fullstendige Dokumenter
    • Maskinbeskrivelse
    • Oversikt
    • Betjeningspanel
    • Sikkerhetsregler Og Advarsler
    • Advarsler Og Symboler På Oppvaskmaskinen
    • Retur Og Gjenvinning Av Oppvaskmaskinen
    • Avløp
    • Igangsetting
    • Innkobling
    • Opprette Wifi
    • Oppstilling Og Tilkobling
    • Stille Inn Dato
    • Velg Språk
    • Innstilling Av Vannhardhet
    • Stille Inn Klokkeslett
    • Velg Temperaturenhet
    • Igangsettingen er Avsluttet
    • Valg Av Vanntilkoblinger
    • Dørlås
    • Komfort-Dørlås
    • Oppvaskmaskin Med Håndtak
    • Åpne Og Lukke Døren
    • Påfylling Av Regenereringssalt
    • Doseringssystemer
    • Fyll På Doseringsbeholderen I Døren
    • Oppvask- Og Glansemiddel
    • Oppvaskmiddel
    • Henvisninger Til Programmet Superkort
    • Bytt Beholder
    • Fyll På Doseringsbeholderen I Døren
    • Glansemiddel
    • Melding Om Manglende Middel
    • Drift
    • Innkobling
    • Velge Program
    • Starte Program
    • Via Timeren Kan Programmet Startes
    • Programslutt
    • Utkobling
    • Visning Av Programforløp
    • Programoversikt
    • Tekniske Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

PFD 402 / PFD 402 DOS
PFD 404 / PFD 404 DOS
PFD 405 / PFD 405 DOS
PFD 407 / PFD 407 DOS
de
Gebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
da
Brugsanvisning Opvaskemaskine
en
Operating instructions Commercial dishwasher
fi
Käyttöohje Astianpesukoneet
fr
Mode d'emploi Lave-vaisselle professionnel
nl
Gebruiksaanwijzing Professionele vaatwasser
no
Bruksanvisning Profesjonell oppvaskmaskin for storhusholdning
sv
Bruksanvisning Diskmaskin för professionellt bruk
M.-Nr. 12 273 120

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele PFD 402

  • Page 1 PFD 402 / PFD 402 DOS PFD 404 / PFD 404 DOS PFD 405 / PFD 405 DOS PFD 407 / PFD 407 DOS Gebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler Brugsanvisning Opvaskemaskine Operating instructions Commercial dishwasher Käyttöohje Astianpesukoneet Mode d’emploi Lave-vaisselle professionnel Gebruiksaanwijzing Professionele vaatwasser Bruksanvisning Profesjonell oppvaskmaskin for storhusholdning Bruksanvisning Diskmaskin för professionellt bruk...
  • Page 2 de ............................da ............................27 en ............................48 fi ............................70 fr ............................93 nl ............................116 no ............................139 sv ............................160...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung................Vollständige Dokumente....................Gerätebeschreibung......................Geräteübersicht......................... Bedienblende ........................Sicherheitshinweise und Warnungen ................Am Geschirrspüler angebrachte Warnzeichen und Symbole..........10 Entsorgung des Geschirrspülers ..................10 Inbetriebnahme........................ 11 Aufstellen und Anschließen ....................11 Ablauf ..........................11 Einschalten ........................11 Sprache auswählen .......................
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Miele Geschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Programmlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung bestimmt wie z. B. in - Senioren- und Pflegeheimen - Krankenhäusern (nur Geschirrspüler mit Vario TD Programm) - Restaurants und Gaststätten - Hotels und Pensionen und - ähnlichen Betriebsumgebungen...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Lufteinlass für Frischluft (je nach Modell) Vorratsbehälter für Klarspüler Türverschluss Schließkloben für Türverschluss Führungsschienen Oberkorb Vorratsbehälter für Regeneriersalz Oberer Gerätesprüharm Behälter für pulverförmige Reiniger Wasseranschluss Oberkorb Siebkombination Unterer Gerätesprüharm Luft-Auslass- und Einlassgitter mit Filter für Frischluft (je nach Modell) Führungsschienen Unterkorb Auslass für die Spülraumluft (je nach Mo- Typenschild...
  • Page 6: Bedienblende

    Geschirrspüler ein- und ausschalten Programm starten bzw. abbrechen Kundendienstschnittstelle (Je nach Modell) Prüfungs- und Übertragungspunkt für den Taste  (Türentriegelung) Miele Kundendienst Tür öffnen Taste  (Sprachauswahl) Taste  (Abbrechen oder zurück) Auswählen der Display-Sprache Vorgang in der Bedienoberfläche abbre- chen; Kein Programmabbruch! Touch Display Ausgabe und Auswählen der Bedienele-...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Technische Sicherheit  Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können er- hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 8  Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.  Trennen Sie den Geschirrspüler vom elektrischen Netz, wenn er gewartet wird.
  • Page 9 Die Artikelbezeichnungen des Zubehörs nennt Ihnen Miele.  Es dürfen nur Miele Körbe und Einsätze verwendet werden. Bei Veränderung des Miele Zubehörs oder bei Verwendung anderer Körbe und Einsätze kann Miele nicht sicherstellen, dass ein ausreichendes Reinigungsergebnis erreicht wird. Dadurch ausgelöste Schäden...
  • Page 10: Am Geschirrspüler Angebrachte Warnzeichen Und Symbole

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Am Geschirrspüler angebrachte Warnzeichen und Symbole Achtung: Gebrauchsanweisung beachten! Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag! Warnung vor heißen Oberflächen: Beim Öffnen der Tür kann es im Spülraum sehr heiß sein! Schnittgefahr: Beim Transport und Aufstellen der Maschine schnittfeste Schutzhandschuhe tragen! Entsorgung des Geschirrspülers ...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    de - Inbetriebnahme Aufstellen und Anschließen WLAN einrichten Im nächsten Schritt können Sie Ihren Ge- Vor der Inbetriebnahme muss der Geschirr- schirrspüler im WLAN einbinden. spüler standsicher aufgestellt, die Wasser- zu- und -abläufe angeschlossen und elek-  Vernetzung/WLAN 08:15 trisch angeschlossen werden. Beachten Sie dazu die Hinweise in den Kapiteln „Aufstel- WLAN einrichten? len“, „Wasseranschluss“...
  • Page 12: Tageszeit Einstellen

    de - Inbetriebnahme Tageszeit einstellen Wasserhärte einstellen Die Einstellung der Tageszeit erfolgt im ein- Das zuständige Wasserwerk gibt Auskunft gestellten Tageszeitformat. über den Härtegrad des Leitungswassers. Bei schwankender Wässerhärte immer den  Tageszeit 08:15 höchsten Wert einstellen. Schwankt die Wasserhärte z. B. zwischen 1,4 und 3,1 mmol/l (8 und 17 °dH), muss die Wasserhär- te auf 3,1 mmol/l (17 °dh) eingestellt wer- den.
  • Page 13: Wasseranschlüsse Auswählen

    Wasseranschlüsse deaktiviert werden, z. B. wenn dafür keine Anschlussmöglichkeiten vorhanden sind. Nach Abschluss der Inbetriebnahme kön- nen die Wasseranschlüsse vom Miele Kundendienst wieder eingerichtet werden. Bestätigen Sie die Meldung mit  Wählen Sie einen der vorhandenen Was- Der Geschirrspüler ist jetzt betriebsbereit.
  • Page 14: Tür Öffnen Und Schließen

    de - Tür öffnen und schließen Türverschluss Tür schließen Achten Sie darauf, dass keine Gegenstän- Je nach Modell verfügen die Geschirrspüler  de oder Spülgut in den Schließbereich der über einen Komfort-Türverschluss mit elek- Tür hineinragen. tronischer Türverriegelung oder einen Aufreißverschluss.
  • Page 15: Aufreißverschluss

    de - Tür öffnen und schließen Aufreißverschluss Bei Geschirrspülern mit Aufreißverschluss kann die Tür jederzeit geöffnet werden, auch während eines Programmablaufs. Im letzte- ren Fall ist besondere Vorsicht geboten. Tür öffnen  Verbrühungs- , Verbrennungs- bzw. Verätzungsgefahr! Wird die Tür während eines Programmab- laufs geöffnet, können heißes Wasser und Prozesschemie austreten.
  • Page 16: Regeneriersalz Einfüllen

    de - Regeneriersalz einfüllen Regeneriersalz einfüllen Füllen Sie maximal so viel Salz in den Vor-  ratsbehälter, dass sich der Einfülltrichter Öffnen Sie die Tür beim Salzeinfüllen nur  mühelos wieder zuklappen lässt. Der Vor- halb, damit das Salz vollständig in den ratsbehälter fasst beim ersten Befüllen, je Vorratsbehälter gelangt.
  • Page 17: Reiniger Und Klarspüler

    Model entweder über ein gerätein- Verwenden Sie ausschließlich Reiniger- ternes Dosiersystem oder über ein exter- Tabs, die sich schnell genug auflösen. nes Dosiermodul (DOS-Modul). Geeignete Tabs finden Sie im Miele Pro- fessional Produktsortiment. - Klarspüler Klarspüler kann je nach Modell über das Türdosiergerät füllen Türdosiergerät mit dem  Symbol oder...
  • Page 18: Hinweise Zum Super Kurz Programm

    de - Reiniger und Klarspüler Die Behälterklappe springt seitlich auf. Nach  Kontrollieren Sie nach jedem Pro- einem Programmdurchlauf ist die Behälter- grammablauf, ob sich der Reiniger voll- klappe bereits geöffnet. ständig gelöst hat. Ist das nicht der Fall, muss das Programm Die Füllstrichkennzeichnung im Pulverbehäl- wiederholt werden.
  • Page 19: Kanister Wechseln

    Dosierpumpe oder über ein externes Bei folgenden Ereignissen muss die Klar- DOS-Modul. DOS-Module werden durch spüler Konzentration angepasst werden: den Miele Kundendienst angeschlossen und - Bleiben nach der Aufbereitung Wasserfle- können jederzeit nachgerüstet werden. cken auf dem Spülgut zurück, ist die Do- Kanister wechseln sierkonzentration zu niedrig eingestellt.
  • Page 20: Türdosiergerät Füllen

    de - Reiniger und Klarspüler Türdosiergerät füllen  Auf keinen Fall Reiniger einfüllen. Dies führt immer zur Zerstörung des Klar- spülmittelbehälters! Den Klarspülmittelbehälter nur mit Klar- spüler für Gewerbegeschirrspüler füllen. Öffnen Sie die Tür ganz.  Schließen Sie den Vorratsbehälter. ...
  • Page 21: Betrieb

    de - Betrieb Einschalten  Programm 08:15 Drehen Sie den Wasserhahn auf, falls er   geschlossen ist. AutoOpen Dry+ Der Geschirrspüler muss elektrisch ange- Universal schlossen sein. 66°C 0:19 Std Drücken Sie die Taste , bis im Display  folgende Anzeige zu sehen ist: ...
  • Page 22: Programm Starten

    de - Betrieb Programm starten  Status 08:15 Drücken Sie die Taste Start/Stop (Taste   Start/Stop leuchtet). Start um 12:30 Programm über Timer starten Universal 66°C Es besteht die Möglichkeit, den Start eines 0:19 Std Programms zu verzögern, um z. B. den Nachtstrom zu nutzen.
  • Page 23: Programmablaufanzeige

    de - Betrieb Programmablaufanzeige Programmende Im Display wird nach einem Programmstart Nach einem regulär beendeten Programm der Programmname, die Bezeichnung des erlischt die LED der Taste Start/Stop und es aktuell laufenden Spülblocks, sowie die ver- wird folgende Anzeige im Display ausgege- bleibende Restzeit angezeigt.
  • Page 24: Programmübersicht

    - Programmübersicht Programm Anwendung Reiniger (wenn nicht flüssig dosiert wird) Folgende Angaben beziehen sich auf Miele Reinigerprodukte. Beachten Sie die Herstellerangaben!  „Schnellprogramm“ für wenig verschmutztes Spülgut mit frischen, we- 20 - 25 g Kurz nig haftenden Speiserückständen. oder 1 Tab ...
  • Page 25: Technische Daten

     mW Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz -Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * An einem Aufstellungsort über  m Höhe ist der Siedepunkt der Spülflotte herabgesetzt. Deshalb müssen ggf. die Pro- grammparameter angepasst werden.
  • Page 26 da - Indhold Retningslinjer vedrørende brugen ................. 27 Komplet dokumentation ....................27 Beskrivelse af produktet....................28 Oversigt ..........................28 Betjeningspanel......................... 29 Råd om sikkerhed og advarsler ..................30 Advarsler og symboler på opvaskemaskinen ..............32 Bortskaffelse af opvaskemaskinen ................... 32 Ibrugtagning........................
  • Page 27: Retningslinjer Vedrørende Brugen

    - Retningslinjer vedrørende brugen  Denne Miele-opvaskemaskine er på grund af sine korte programtider og store rengø- ringsevne egnet til erhvervsmæssig brug i fx - seniorboliger og plejehjem - hospitaler (kun opvaskemaskiner med Vario TD-program) - restauranter og kroer - på...
  • Page 28: Beskrivelse Af Produktet

    da - Beskrivelse af produktet Oversigt Luftindtag til frisk luft (afhængig af model) Beholder til afspændingsmiddel Dørlås Låsekobling til dørlås Skinner overkurv Beholder til filtersalt l Beholder til opvaskemiddel i pulverform Øverste maskinspulearm Filterkombination Vandtilslutning overkurv Ventilationsgitter med friskluftsfilter (afhængig Nederste maskinspulearm af model) Skinner underkurv...
  • Page 29: Betjeningspanel

    Opvaskemaskinen tændes og slukkes Program startes eller stoppes. Interface til Service (Afhængig af mode) Kontrol- og overførselspunkt til brug for Tast  (dørlås) Miele Service. Døren åbnes Tast  (Sprogvalg) Tast  (Stop eller tilbage) Valg af displaysprog Afbryd/fortryd handling i betjeningsfladen,...
  • Page 30: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    Miele Service eller en anden uddannet fagmand.  Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele. Kun hvis dette overhol- des, kan vi garantere korrekt funktion, og at de sikkerhedskrav, Miele stiller til sine produk- ter, opfyldes.  Opvaskemaskinens elektriske sikkerhed er kun sikret, hvis den er tilsluttet et forskrifts- mæssigt installeret jordledningssystem.
  • Page 31  Opvaskemaskinen må ikke tages i brug, hvis tilslutningsledningen er beskadiget. En be- skadiget tilslutningsledning skal udskiftes med en egnet tilslutningsledning. Af sikkerheds- mæssige grunde må ledningen kun udskiftes af Miele Service eller en anden uddannet fag- mand.  Afbryd opvaskemaskinen fra elnettet, når der foretages vedligeholdelse.
  • Page 32: Advarsler Og Symboler På Opvaskemaskinen

     Der må kun anvendes Miele vogne, kurve og indsatser. Ved ændring af Miele tilbehøret eller ved anvendelse af andre kurve og indsatser kan Miele ikke garantere et tilfredsstillen- de opvaskeresultat. Eventuelle skader som følge heraf er ikke omfattet af Mieles garanti.
  • Page 33: Ibrugtagning

    da - Ibrugtagning Tilslutning af Wi-fi Opstilling og tilslutning I næste trin kan opvaskemaskinen tilsluttes Inden ibrugtagning skal opvaskemaskinen wi-fi. opstilles stabilt og tilsluttes vandtilløb og - afløb samt elnettet. Vær opmærksom på an-  Netværks-tilslutn./Wi-fi 08:15 visningerne i afsnittet Opstilling, Vandtilslut- ning og Eltilslutning samt installationspla- Tilslut wi-fi? nen.
  • Page 34: Klokkeslæt Indstilles

    da - Ibrugtagning Klokkeslæt indstilles Indstilling af vandhårdhed Indstilling af klokkeslæt sker i det indstillede Aktuel vandhårdhed oplyses af det lokale klokkeslætsformat. vandværk. Ved svingende vandhårdhed indstilles altid  08:15 Klokkeslæt den højeste vandhårdhed. Hvis vandhård- heden svinger mellem fx 1,4 og 3,1 mmol/l (8 og 17 °dH) skal vandhårdheden indstilles til 3,1 mmol/l (17 °dH).
  • Page 35: Valg Af Vandtilslutninger

    Enkelte vandtil- Første ibrugtagning fuldført slutninger kan deaktiveres efterfølgende, fx hvis tilslutningsmulighederne ikke er til ste- Efter afslutning af ibrugtagningen kan vandtilslutningerne aktiveres igen af Miele Service. Bekræft meldingen med  Vælg en af de tilgængelige vandtilslutin- Opvaskemaskinen er nu klar til brug.
  • Page 36: Døren Åbnes Og Lukkes

    da - Døren åbnes og lukkes Døren trækkes i slutposition, forudsat at Dørlås AutoClose-funktionen er aktiveret (se afsnit- Afhængig af model er opvaskemaskinen ud- tet AutoClose). styret med en komfort-dørlås med elektro- nisk dørlåsning eller en lås, der kan trækkes Manuel lås op.
  • Page 37: Filtersalt Påfyldes

    da - Filtersalt påfyldes Filtersalt påfyldes Fyld maks. så meget salt i beholderen, at  tragten let kan vippes ned igen. Behol- Åbn kun døren halvt op ved påfyldning af  deren kan ved første påfyldning rumme filtersalt, så saltet kan komme helt ind i ca.
  • Page 38: Opvaskemiddel Og Afspændingsmiddel

    Ved dosering af opvaskemiddel i pulver- Eksterne doseringsmoduler kan altid efter- form og tabs kan der hvirvles støv op fra monteres af Miele Service, forudsat at der er finkornet opvaskemiddel. Hvis støvet de pågældende DOS-modul-tilslutninger. kommer ind i mund, svælg eller øjne, kan opvaskemidlet forårsage ætsninger.
  • Page 39: Anvisninger Om Programmet Superkort

    da - Opvaskemiddel og afspændingsmiddel Beholderklappen springer op i siden. Efter  Kontroller efter hvert programforløb, et programgennemløb er beholderklappen om opvaskemidlet er helt opløst. allerede åben. Hvis dette ikke er tilfældet, skal program- met gentages. Fyldningsmarkeringerne i pulverbeholderen angiver ved vandret åbnet dør fyldnings- Kontroller, om evt.
  • Page 40: Beholder Udskiftes

    DOS-modul. I følgende tilfælde skal afspændingsmiddel- DOS-moduler tilsluttes af Miele Service og koncentrationen tilpasses. kan altid eftermonteres. - Hvis der efter rengøringen er vandpletter Beholder udskiftes på...
  • Page 41: Påfyldning I Doseringsanlægget I Døren

    da - Opvaskemiddel og afspændingsmiddel Påfyldning i doseringsanlægget i døren  Undgå at påfylde opvaskemiddel. Dette medfører altid beskadigelse af be- holderen til afspændingsmiddel! Fyld kun afspændingsmiddel beregnet til erhvervsopvaskemaskiner i beholderen til afspændingsmiddel. Åbn døren helt.  Luk beholderen. ...
  • Page 42: Den Daglige Drift

    da - Den daglige drift Tænd  Program 08:15 Åbn vandhanen, hvis den er lukket.   Opvaskemaskinen skal være tilsluttet til AutoOpen Dry+ elnettet. Universal 66°C Tryk på tasten , indtil følgende vises i  0:19 t. displayet:  Timer Valg af program Vælg altid program afhængig af servicets ty-...
  • Page 43: Et Program Startes

    da - Den daglige drift Et program startes  Status 08:15 Tryk på tasten Start/Stop (tasten Start/   Stop lyser). Start kl. 12:30 Et program startes med timer Universal 66°C Starten af et program kan udskydes, fx for 0:19 t. at udnytte en billigere natstrømstakst.
  • Page 44: Programslut

    da - Den daglige drift Programslut  Status 08:15 Når et program er korrekt afsluttet, slukker  kontrollampen i Start/Stop-tasten, og føl- 0:45 gende vises i displayet. Resttid Universal Opvask 1 66°C  Under programforløbet kan programpara- metre såsom indstillet og aktuel temperatur aflæses.
  • Page 45: Programoversigt

    - Programoversigt Program Anvendelse Opvaskemiddel (ikke flydende middel) Følgende oplysninger er på basis af Miele rengøringsprodukter. Følg producentens anvisninger.  Kortprogram til let snavset service med friske, løstsiddende madrester. 20 - 25 g Kort eller 1 tab  Til normalt snavset service.
  • Page 46: Tekniske Data

    VDE og EMC, overholder de gældende forskrifter i EU-direktivet mht. be- grænsning af radiostøj -mærkning Maskindirektiv 2006/42/EF Producentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * Ved opstilling i over  m højde er vandets kogepunkt reduceret. Derfor skal programparametrene i givet fald tilpasses.
  • Page 47 en - Contents Correct use ........................48 Full documentation......................48 Guide to the appliance ....................49 Machine overview......................49 Control panel ........................50 Warning and Safety instructions..................51 Warning signs and symbols attached to the dishwasher..........54 Disposal of your dishwasher .................... 54 Commissioning........................
  • Page 48: Correct Use

    - Correct use  This Miele dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning performance is intended for commercial use, for example in: - Retirement and care homes - Hospitals (only dishwashers with the Vario TD programme) - Restaurants and pubs...
  • Page 49: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Machine overview Air inlet for fresh air (depending on the Rinsing agent container model) Door lock latch Door lock Salt container Upper basket runners Container for powder cleaning agents Top machine spray arm Filter combination Upper basket water connection Air outlet and inlet grille with filter for fresh Lower machine spray arm...
  • Page 50: Control Panel

    For starting or cancelling a programme Service interface (Depending on the model) Testing and transmission point for the  button (door release) Miele Customer Service Department Open the door  button (language selection)  button (cancel or back) For selecting the display language...
  • Page 51: Warning And Safety Instructions

    This could be dangerous.  In the event of a damaged or leaking dishwasher, switch off at the power supply imme- diately and call the Miele Customer Service Department, a Miele dealer or a suitably quali- fied service technician. ...
  • Page 52 The dishwasher must not be used if the electrical connection cable is damaged. A dam- aged connection cable may only be replaced by a suitable connection cable of the same type. For safety reasons, such replacement may only be carried out by the Miele Customer Service Department or a qualified service technician.
  • Page 53 The grille of dishwashers with active drying must not be blocked or sealed. Accessories  Only use genuine Miele original spare parts and accessories with this dishwasher. Using spare parts or accessories from other manufacturers will invalidate the guarantee and Miele cannot accept liability.
  • Page 54: Warning Signs And Symbols Attached To The Dishwasher

    en - Warning and Safety instructions Warning signs and symbols attached to the dishwasher Warning: Observe the operating instructions! Warning: Danger of electric shock! Warning: Hot surfaces: It can be very hot inside the wash cabinet when the door is opened! Risk of being cut: Wear cut-resistant protective gloves when transporting and setting up the machine!
  • Page 55: Commissioning

    en - Commissioning WiFi setup Installation and connection In the next step, you can connect your dish- Before commissioning, the dishwasher must washer to the WiFi network. be securely installed, and the water inlet and drain hoses and the mains cable cor- ...
  • Page 56: Setting The Time Of Day

    en - Commissioning Setting the time of day Setting the water hardness The time of day is set in the set time of day Your local water authority can give you in- format. formation about the exact water hardness in your area.
  • Page 57: Selecting Water Connections

    Following commissioning, the water con- nections can be reinstated by the Miele Customer Service Department. Confirm the message with  Select one of the available water connec- The dishwasher is now ready for operation.
  • Page 58: Opening And Closing The Door

    en - Opening and closing the door Raise the door upwards until the catch en- Door lock  gages. Depending on the model, the dishwashers The door will be drawn into its final close are equipped with a comfort door lock with position if the AutoClose function is activ- electronic door locking or a pull-open lock.
  • Page 59: Filling The Container For Dishwasher Salt

    en - Filling the container for dishwasher salt Filling the salt container Filling the salt reservoir Use only special, coarse-grained salt with a granula size of approx. 1- 4 mm. Do not under any circumstances use other types of salt such as table salt, agricultural or gritting salt.
  • Page 60: Cleaning Agent And Rinsing Agent

    Only use cleaning agent tablets that are external dispensing module (DOS mod- quick dissolving. Suitable tablets are ule). available from the Miele Professional product range. - Rinsing agent Depending on the model, rinsing agent Filling the door dispenser can be dispensed via the door dispenser ...
  • Page 61: Tips For The Super Short Programme

    en - Cleaning agent and rinsing agent The level markers in the powder container  Make sure that all of the cleaning with the door in the horizontal position in- agent has dissolved at the end of the pro- dicate the fill level in millilitres (ml). The max. gramme.
  • Page 62: Replacing The Canister

    Dispensing modules are connected The rinsing agent concentration must be ad- by the Miele Customer Service Department justed in the following circumstances: and can be retrofitted at any time. - If there are spots of water left on load...
  • Page 63: Filling The Door Dispenser

    en - Cleaning agent and rinsing agent Filling the door dispenser  Never add cleaning agent. This will always destroy the rinsing agent container! Only fill the rinsing agent container with rinsing agent for commercial dishwash- ers. Open the door fully. ...
  • Page 64: Operation

    en - Operation Switching on  Programme 08:15 Open the stopcock if it is closed.   The dishwasher needs to be connected to AutoOpen Dry+ the electricity supply. Universal 66°C Press and hold the  button until the fol-  0:19 h lowing appears on the display: ...
  • Page 65: Starting A Programme

    en - Operation Starting a programme  Status 08:15 Press the Start/Stop button (the LED of   the Start/Stop button will light up). Start at 12:30 Starting the programme using a timer Universal 66°C The start of a programme can be delayed, 0:19 h for example, to benefit from economy rates of electricity at night.
  • Page 66: Programme Sequence Display

    en - Operation Programme sequence display End of a programme Once a programme has started, the display After a programme has ended normally, the shows the programme name, the name of LED of the Start/Stop button will go out and the current wash phase and the time left un- the following will appear on the display.
  • Page 67: Programme Chart

    Programme Application Cleaning agent (if liquid cleaning agent is not dis- pensed) The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufacturer's in- structions.  “Quick programme” for lightly soiled load items with fresh, easily re- 20–25 g Short moved food residues.
  • Page 68: Technical Data

    Machinery Directive 2006/42/EC UKCA mark (UK only) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * If installation site is above  m, the boiling point of the wash water will be lower. For this reason, the programme para-...
  • Page 69 fi - Sisältö Määräystenmukainen käyttö ..................70 Täydelliset asiakirjat......................70 Koneen osat ........................71 Koneen osat ........................71 Ohjauspaneeli........................72 Tärkeitä turvallisuusohjeita..................... 73 Astianpesukoneessa olevat varoitusmerkit ja symbolit............. 76 Astianpesukoneen hävittäminen ..................76 Käyttöönotto ........................77 Asennus ja liitännät ......................77 Käyttöönoton suorittaminen ....................
  • Page 70: Määräystenmukainen Käyttö

    - Määräystenmukainen käyttö  Tämä Miele-astianpesukone soveltuu lyhyiden ohjelma-aikojensa ja erinomaisen pesute- honsa ansiosta käytettäväksi esim. seuraavissa käyttökohteissa: - vanhain- ja hoivakodit - sairaalat (vain astianpesukoneet, joissa on vario TD ‑ohjelma) - ravintolat ja pubit - hotellit ja muut majoituspalvelut - muut vastaavat käyttöympäristöt...
  • Page 71: Koneen Osat

    fi - Koneen osat Koneen osat Raitisilman sisääntulo (ei kaikissa malleis- Huuhtelukirkastesäiliö Luukun lukitsimen mäntä Luukun lukitus Elvytyssuolasäiliö Yläkorin kiskot Lokero jauhemaista pesuainetta varten Koneen yläsuihkuvarsi Siiviläsarja Yläkorin vesiliitäntä Ilmanvaihtoritilä, jossa raitisilmasuodatin (ei kaikissa malleissa) Koneen alasuihkuvarsi Pesutilan ilmanpoistoaukko (ei kaikissa Alakorin kiskot malleissa) Arvokilpi...
  • Page 72: Ohjauspaneeli

    Liitäntä huollon käyttöön (Ei kaikissa malleissa) Huoltotöitä, testejä ja ohjelmien päivitystä Painike  (luukun lukituksen vapautus) varten Miele-huollon käyttöön Luukun avaamiseen Painike  (kielen valinta) Painike  (lopetus tai paluu) Näyttöruudun kielen valintaan Käyttöliittymässä suoritettavien toimien keskeyttämiseen, ohjelma ei keskeydy! Kosketusnäyttö...
  • Page 73: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

     Vialliset osat saa vaihtaa ainoastaan alkuperäisiin Miele-varaosiin. Ainoastaan näistä osista Miele voi taata, että ne täyttävät kaikki asetetut turvallisuusmääräykset.  Astianpesukoneen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun kone on liitetty määräysten mukaiseen suojamaadoitettuun sähköliitäntään. Pyydä tarvittaessa sähkömies- tä...
  • Page 74 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita  Astianpesukonetta ei saa ottaa käyttöön, jos sen liitäntäjohto on vahingoittunut. Vahin- goittuneen liitäntäjohdon tilalle on asennettava samanlainen liitäntäjohto. Turvallisuuden vuoksi verkkoliitäntäjohdon saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja tai Mielen huoltolii-  Irrota astianpesukone sähköverkosta aina huoltotöiden ajaksi. ...
  • Page 75 Jos koneeseen asennetaan muita osia, koneen takuuaika, takuu ja/tai tuotevastuu päättyvät.  Tässä astianpesukoneessa saa käyttää ainoastaan Mielen lisävarusteita ja varaosia. Jos Mielen varusteet vaihdetaan toisiin tai jos astianpesukoneessa käytetään toisen valmistajan varusteita, Miele ei voi taata riittävän puhdistustuloksen saavuttamista. Takuu ei korvaa täl- laisia vahinkoja.
  • Page 76: Astianpesukoneessa Olevat Varoitusmerkit Ja Symbolit

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Astianpesukoneessa olevat varoitusmerkit ja symbolit Varoitus: Noudata käyttöohjetta! Varoitus: Sähköiskun vaara! Varoitus kuumista pinnoista: Pesutila voi olla polttavan kuuma, kun avaat luukun! Viiltohaavojen vaara: Käytä koneen kuljetuksen ja asennuksen aikana viillon- kestäviä suojakäsineitä! Astianpesukoneen hävittäminen  Turvallisuuden vuoksi ja ympäristövahinkojen välttämiseksi koneesta on poistettava kaikki pesuainejäämät pesuainevalmistajan ohjeiden mukaisesti (käytä...
  • Page 77: Käyttöönotto

    fi - Käyttöönotto Asennus ja liitännät WLAN-yhteyden muodostaminen Seuraavassa vaiheessa voit liittää astianpe- Ennen astianpesukoneen käyttöä, se on si- sukoneen käyttöpaikan WLAN-verkkoon. joitettava tukevasti paikalleen ja liitettävä ve- sijohto-, viemäri- ja sähköverkkoon. Nouda-  Verkotus / WLAN 08:15 ta kappaleiden Koneen sijoittaminen paikal- leen, Vesiliitäntä...
  • Page 78: Kellonajan Asettaminen

    fi - Käyttöönotto Kellonajan asettaminen Vedenkovuuden asettaminen Asettamasi kellonaika tulee näkyviin valitus- Paikalliselta vesilaitokselta saat tietoa käyt- sa muodossa. töpaikan vesijohtoveden kovuusasteesta. Jos vesijohtoveden kovuus vaihtelee, valitse  08:15 Kellonaika aina suurin kovuusaste. Jos vesijohtoveden kovuus vaihtelee väliltä 1,4–3,1 mmol/l (8– 17 °dH), säädä...
  • Page 79: Vesiliitäntöjen Valinta

    Halutessasi voit ot-  taa jonkin vesiliitännän pois käytöstä, esim. Käyttöönotto onnistui jos kyseistä vesiliitäntää ei ole käytettävissä. Kun käyttöönotto on suoritettu loppuun, Miele-huolto voi tehdä muutoksia vesilii- täntöihin. Valitse jokin vesiliitännöistä, esim.:  Kuittaa ilmoitus valitsemalla ...
  • Page 80: Luukun Avaaminen Ja Sulkeminen

    fi - Luukun avaaminen ja sulkeminen Luukun lukitus  Puristuksiin jäämisen aiheuttama louk- kaantumisvaara. Astianpesukoneissa on mallin mukaan joko Älä työnnä sormiasi luukun sulkeutumis- elektroninen luukun Comfort-lukitus tai va- alueelle. Puristuksiin jäämisen vaara. paasti auki vedettävä luukku. Comfort-luki- tuksella varustetuissa malleissa on luukku- Käännä...
  • Page 81: Vapaasti Auki Vedettävä Luukku

    fi - Luukun avaaminen ja sulkeminen Vapaasti auki vedettävä luukku Jos astianpesukoneessa on vapaasti auki vedettävä luukku, luukun voi avata milloin vain, myös ohjelman aikana. Jälkimmäises- sä tapauksessa, ole erityisen varovainen. Luukun avaaminen  Palo- ja syöpymisvammojen vaara! Jos avaat luukun kesken käynnissä ole- van ohjelman, koneesta voi valua kuumaa vettä...
  • Page 82: Elvytyssuolasäiliön Täyttö

    fi - Elvytyssuolasäiliön täyttö Elvytyssuolasäiliön täyttö Täytä säiliöön suolaa enintään sen verran,  että saat helposti taitettua täyttösuppilon Avaa luukku suolasäiliön täyttämistä var-  kiinni. Säiliöön mahtuu käytettävän suola- ten vain puoliksi auki, jotta suola valuu laadun raekoon mukaan ensimmäisellä kokonaan säiliöön.
  • Page 83: Pesuaine Ja Kirkaste

    Pöly voi suuhun, nieluun tai silmiin joutuessaan aiheuttaa Miele-huolto voi milloin vain varustaa ko- ärsytystä tai vaurioita. neen ulkoisilla annostusjärjestelmillä (DOS- Vältä pölyn muodostumista, kun annoste- moduuleill), mikäli siinä on vapaita DOS-mo- let jauhemaisia pesuaineita tai pesuaine- duuliliitäntöjä.
  • Page 84: Vinkkejä Ohjelman Erittäin Lyhyt Käyttöön

    fi - Pesuaine ja kirkaste Kansi avautuu sivulle. Pesuohjelman päätyt-  Varmista aina ohjelman päätyttyä, että tyä kansi jää auki. pesuaine on kokonaan liuennut lokerosta. Jos lokeroon on jäänyt pesuainetta, ohjel- Kun koneen luukku on täysin vaakasuoras- ma on suoritettava uudelleen. sa, lokeron merkkiviivat näyttävät pesuaine- määrän millilitroina (ml).
  • Page 85: Kanisterin Vaihto

    DOS-moduulin Säädä huuhtelukirkastepitoisuutta seuraa- avulla. Miele-huolto voi liittää ulkoisia DOS- vissa tilanteissa: moduuleja koneeseen jälkikäteen. - Jos astioihin jää pesun jäljiltä vesitahroja, Kanisterin vaihto annostuspitoisuus on säädetty liian pie- Aseta pesuainekanisteri (tarkista värikoodi)
  • Page 86: Luukkuannostimen Täyttö

    fi - Pesuaine ja kirkaste Luukkuannostimen täyttö  Älä missään tapauksessa kaada pe- suainetta kirkastesäiliöön. Se rikkoo kirkastesäiliön! Kirkastesäiliöön saa laittaa vain suurta- lousastianpesukoneisiin tarkoitettua huuhtelukirkastetta. Avaa luukku kokonaan.  Sulje lopuksi säiliön kansi.  Pyyhi yliroiskunut huuhtelukirkaste tarkoin  pois, jottei se muodosta vaahtoa seuraa- van ohjelman aikana.
  • Page 87: Käyttö

    fi - Käyttö Kytkeminen päälle  Ohjelma 08:15 Avaa vesihana tarvittaessa.   Astianpesukoneen on oltava liitettynä AutoOpen Dry+ sähköverkkoon. Yleispesu 66°C Paina painiketta , kunnes näyttöruutuun  0:19 h tulee seuraava ilmoitus:  Ajastin Ohjelman valinta Valitse pesuohjelma pestävien astioiden laa- dun ja likaisuuden mukaan.
  • Page 88: Ohjelman Käynnistys

    fi - Käyttö Ohjelman käynnistys  Tila 08:15 Paina painiketta Start/Stop (painikkeen   Start/Stop merkkivalo palaa). Käynnist. 12:30 Ohjelman käynnistys ajastimella Yleispesu 66°C Voit siirtää ohjelman alkua myöhemmäksi 0:19 h esim. hyödyntääksesi edullista yösähköä. Voit ohjelmoida ajastimeen ohjelman käyn- ...
  • Page 89: Ohjelman Kulun Näyttö

    fi - Käyttö Ohjelman kulun näyttö Ohjelman loppu Näyttöruutuun tulee ohjelman käynnistymi- Kun ohjelma päättyy asianmukaisesti, pai- sen jälkeen ohjelman nimi, meneillään ole- nikkeen Start/Stop merkkivalo sammuu ja van ohjelmavaiheen kuvaus ja jäljellä oleva näyttöruutuun tulee seuraava ilmoitus. ohjelma-aika.  Tila 08:15 ...
  • Page 90: Ohjelman Valinta

    fi - Ohjelman valinta Ohjelma Käyttö Pesuaine (jos et käytä nestemäistä annostusta) Seuraavat määrät koskevat Mielen pe- suaineita. Noudata aina valmistajan annostus- ohjeita!  Pikaohjelma vähän likaisille astioille, joissa on tuoreita, ei-pinttyneitä 20–25 g Lyhyt ruoanjäämiä. tai 1 tabl.  Normaalilikaisille astioille. 20–25 g Yleispesu tai 1 tabl.
  • Page 91: Tekniset Tiedot

    WLANin enimmäislähetysteho < 100  mW Tyyppihyväksynnät VDE, EMC radiohäiriösuojattu -hyväksyntä 2006/42/EY-konedirektiivi Valmistajan osoite Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksa * Jos koneen sijaintipaikka on yli 2.000  metrin korkeudella, veden kiehumispiste on alempi. Tällöin ohjelmaparametreja on tar- vittaessa muutettava.
  • Page 92 fr - Table des matières Utilisation conforme......................93 Documents complets ......................93 Description de l’appareil....................94 Vue d’ensemble de l’appareil .................... 94 Bandeau de commande ....................95 Consignes de sécurité et mises en garde..............96 Avertissements et symboles sur le lave-vaisselle ............. 99 Élimination du lave-vaisselle ....................
  • Page 93: Utilisation Conforme

    - Utilisation conforme  Ce lave-vaisselle Miele est destiné à un usage professionnel en raison de sa courte du- rée de programme et de sa grande capacité de nettoyage, comme dans les - maisons de retraite et centres de soin - hôpitaux (uniquement lave-vaisselle avec programme Vario TD)
  • Page 94: Description De L'appareil

    fr - Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Entrée d'air pour air frais (selon modèle) Réservoir pour produit de rinçage Crochet de fermeture du verrouillage de porte Verrouillage de porte Réservoir à sel régénérant Rails de guidage pour panier supérieur l Réservoir pour détergent en poudre Bras de lavage du haut Combinaison de filtres...
  • Page 95: Bandeau De Commande

    Démarrer ou arrêter le programme Interface du service après-vente (selon modèle) Point de contrôle et de transfert pour le Touche  (déverrouillage de porte) service après-vente Miele Ouvrir la porte Touche  (Sélection de la langue) Touche  (Annuler ou retour) Sélectionner la langue d'affichage Annuler l'opération dans l'interface utilisa-...
  • Page 96: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entretenu et réparé que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'ins- tallation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Page 97 être remplacé que par un câble d'alimentation appro- prié. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par le ser- vice après-vente Miele ou un technicien qualifié.  Mettez le lave-vaisselle hors tension lorsque vous allez effectuer des travaux de mainte- nance.
  • Page 98 Miele vous renseigne sur les références des accessoires.  Seuls les paniers et compléments Miele peuvent être utilisés. En cas de modifications apportés aux accessoires Miele ou si vous utilisez des paniers et compléments d'autres marques, Miele ne peut garantir une efficacité de nettoyage suffisante. Les éventuels dom-...
  • Page 99: Avertissements Et Symboles Sur Le Lave-Vaisselle

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Avertissements et symboles sur le lave-vaisselle Attention ! Respectez les instructions du mode d'emploi ! Attention ! Risque d'électrocution ! Attention aux surfaces chaudes : Lors de l'ouverture de la porte, la cuve peut être très chaude ! Risque de coupures : Porter des gants résistants aux coupures pendant le...
  • Page 100: Mise En Service

    fr - Mise en service Configuration Wi-Fi Installation et raccordement L'étape suivante consiste à connecter votre Avant la mise en service, le lave-vaisselle lave-vaisselle au réseau Wi-Fi. doit être installé de manière parfaitement stable, les arrivées et vidanges d'eau  Connexion/Wi-Fi 08:15 doivent être raccordées et les branche-...
  • Page 101: Régler L'heure

    fr - Mise en service Régler l’heure Réglage de la dureté de l’eau Le réglage de l'heure s'effectue dans le for- La compagnie de distribution d'eau respon- mat sélectionné. sable fournit des renseignements sur le de- gré de dureté exact de l'eau courante. ...
  • Page 102: Sélectionner Les Raccords D'eau

    Après avoir terminé la mise en service, les raccords d'eau peuvent être réinstallés par le S.A.V. Miele. Validez le message avec  Sélectionnez l'une des raccordement à Le lave-vaisselle est désormais prêt à fonc- ...
  • Page 103: Ouverture Et Fermeture De La Porte

    fr - Ouverture et fermeture de la porte Fermer la porte Verrouillage de porte Vérifiez qu'aucun objet ou charge ne dé- Selon le modèle, les lave-vaisselle sont  passe dans la zone de fermeture de la équipés d'une fermeture de porte confor- porte.
  • Page 104: Fermeture Simple

    fr - Ouverture et fermeture de la porte Fermeture simple Sur les lave-vaisselle à fermeture facile, la porte peut être ouverte à tout moment, même pendant le déroulement d'un pro- gramme. Dans ce dernier cas, il convient d'être particulièrement prudent. Ouvrir la porte ...
  • Page 105: Remplir Le Sel Régénérant

    fr - Remplir le sel régénérant Ajout de sel régénérant Remplissez au maximum le réservoir de  sel de sorte que le clapet du réservoir de Lors du remplissage du réservoir de sel,  remplissage puisse être replié sans diffi- n'ouvrez la porte du lave-vaisselle qu'à...
  • Page 106: Produit De Lavage Et Produit De Rinçage

    Appuyez sur le bouton de fermeture jaune  Vous trouverez les produits appropriés qui se trouve sur le réservoir avec le sym- dans la gamme de produits Miele Profes- bole . sional. Le clapet du réservoir s'ouvre sur le côté.
  • Page 107: Conseils Pour Programme Super Court

    fr - Produit de lavage et produit de rinçage Conseils pour programme Super Court Exemple de dosage : Dans la phase de programme « Lavage », Super Court Avec le programme (selon le environ 8,5 l d'eau circulent. Une concen- modèle), l'eau du rinçage final n'est pas vi- tration de détergent à...
  • Page 108: Changer De Bidon

    La concentration de produit de rinçage doit Les modules DOS sont raccordés par le ser- être ajustée dans les cas suivants : vice après-vente Miele et peuvent être ins- - Si une fois le traitement terminé, il reste tallés à tout moment.
  • Page 109: Affichage De Remplissage

    fr - Produit de lavage et produit de rinçage Affichage de remplissage Si la quantité de produit de rinçage présente dans le réservoir est insuffisante, un mes- sage vous invite à remplir ce dernier, par ex. :  Remplir produit rinçage dans contre porte Versez le produit de rinçage jusqu'à...
  • Page 110: Fonctionnement

    fr - Fonctionnement Mise en marche  Programme 08:15 Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau s'il est   fermé. Séchage Séchage+ Le lave-vaisselle doit être branché électri- Universel AutoOpen quement. 66°C 0:19 h Appuyez sur la touche , jusqu'à ce que ...
  • Page 111: Démarrer Un Programme

    fr - Fonctionnement Démarrer un programme  Statut 08:15 Appuyez sur la touche Start/Stop (touche   Start/Stop s'allume). Départ à 12:30 Démarrer un programme via le Timer Universel 66°C Il est possible de retarder le démarrage d'un 0:19 h programme, par exemple pour profiter des heures creuses.
  • Page 112: Affichage De Déroulement De Programme

    fr - Fonctionnement Affichage de déroulement de pro- Fin du programme gramme La LED de la touche Start/Stop s'éteint après l'arrêt régulier d'un programme et l'af- Après le démarrage d'un programme, fichage suivant apparaît à l'écran. l'écran affiche le nom du programme, le nom du bloc de lavage en cours et le temps restant.
  • Page 113: Tableau Des Programmes

    Programme Application Détergent (si aucun liquide n'est dosé) Les informations suivantes se rap- portent aux produits de nettoyage Miele. Veuillez respecter les indications du fabricant.  « Programme rapide » pour vaisselle peu sale, avec des résidus ali- 20 - 25 g Court mentaires frais...
  • Page 114: Caractéristiques Techniques

    CEM, VDE Marquage  Directive machines 2006/42/CE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne 2.000 * Lorsque l'appareil est installé à plus de  m d'altitude, l'eau utilisée pour le traitement de la charge bout à une tempéra-...
  • Page 115 nl - Inhoud Verantwoord gebruik....................... 116 Volledige documenten....................... 116 Beschrijving van het apparaat..................117 Overzicht ........................... 117 Bedieningspaneel......................118 Veiligheidstips en waarschuwingen ................119 Op de vaatwasser aangebrachte waarschuwingstekens en symbolen ......122 Afvoer van de vaatwasser ....................122 Ingebruikneming......................123 Plaatsen en aansluiten ......................
  • Page 116: Verantwoord Gebruik

    - Verantwoord gebruik  Deze Miele vaatwasser is dankzij de korte programma's en een grote reinigingscapaci- teit geschikt voor professioneel gebruik in bijvoorbeeld - Verpleeg- en verzorgingstehuizen - Ziekenhuizen (alleen vaatwassers met het programma Vario TD) - Restaurants en eetgelegenheden...
  • Page 117: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat Overzicht Luchtinlaat voor verse lucht (afhankelijk Voorraadreservoir voor naspoelmiddel van het model) Sluithaak voor deurvergrendeling Deursluiting Voorraadreservoir voor regenereerzout Geleiderails bovenrek l Reservoir voor poedervormige reinigingsmiddelen Bovenste sproeiarm apparaat Zeefcombinatie Wateraansluiting bovenrek Luchtafvoer- en toevoerrooster met filter voor verse lucht (afhankelijk van het model) Onderste sproeiarm apparaat Afvoer voor de lucht uit de spoelruimte...
  • Page 118: Bedieningspaneel

    Vaatwasser in- en uitschakelen Programma starten of afbreken TD-interface (afhankelijk van het model) Controle- en overdrachtpunt voor de Toets  (deurontgrendeling) Miele Service Service Deur openen Toets  (taalkeuze) Toets  (stoppen of terug) Keuze van de displaytaal Actie op het display stoppen; niet om een...
  • Page 119: Veiligheidstips En Waarschuwingen

    Miele, een Miele vakhandelaar of een andere vakman.  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen. Alleen van deze Miele onderdelen kunnen wij garanderen dat zij volledig voldoen aan de veiligheidseisen die wij aan onze producten stellen. ...
  • Page 120  Als de aansluitkabel beschadigd is, mag de vaatwasser niet in gebruik worden geno- men. Een beschadigde aansluitkabel moet worden vervangen door een geschikte aansluit- kabel. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door Miele of een gekwalificeerde vakman worden gedaan. ...
  • Page 121  Gebruik uitsluitend rekken en inzetten van Miele. Als deze Miele-producten worden aan- gepast of bij gebruik van rekken of inzetten van derden kan Miele niet waarborgen dat het reinigingsresultaat toereikend is. Hieruit voortvloeiende schade valt niet onder de garantie.
  • Page 122: Op De Vaatwasser Aangebrachte Waarschuwingstekens En Symbolen

    nl - Veiligheidstips en waarschuwingen Op de vaatwasser aangebrachte waarschuwingstekens en symbolen Let op! Volg de aanwijzingen uit de gebruiksaanwijzing! Let op: Gevaar door een elektrische schok! Waarschuwing voor hete oppervlakken: Als de deur wordt geopend, kan het in de spoelruimte erg heet zijn! Gevaar voor snijwonden: Draag bij het transporteren en plaatsen van de machine...
  • Page 123: Ingebruikneming

    nl - Ingebruikneming Wifi installeren Plaatsen en aansluiten In de volgende stap kunt u uw vaatwasser Voor de ingebruikneming moet de vaatwas- met wifi verbinden. ser stabiel worden opgesteld, moeten de watertoevoeren en -afvoeren worden aange-  Netwerk/Wifi 08:15 sloten en moet het apparaat elektrisch wor- den aangesloten.
  • Page 124: Tijd Instellen

    Stel de waterhardheid in.  Sla de instelling op met  °C Voor een technicus van Miele is het voor be- Temperatuurweergave in graden Celsius. paalde werkzaamheden handig te weten °F wat de waterhardheid in uw regio is. Docu- Temperatuurweergave in graden Fahren- menteer de waterhardheid daarom in het heit.
  • Page 125: Wateraansluitingen Selecteren

    Na de ingebruikneming kan alleen de Miele Service Service de wateraanslui- Bevestig de melding met  tingen weer activeren. De vaatwasser is nu gereed voor gebruik.
  • Page 126: Openen En Sluiten Van De Deur

    nl - Openen en sluiten van de deur Deursluiting  Gevaar voor letsel door beknelling. Kom niet met uw handen in het gedeelte Al naargelang het model beschikken de waar de deur sluit. Er bestaat beknellings- vaatwassers over een comfort-deursluiting gevaar.
  • Page 127: Vergrendeling

    nl - Openen en sluiten van de deur Vergrendeling Bij vaatwassers met een robuust te openen slot kan de deur op elk moment worden ge- opend, ook tijdens een actief programma. In het laatste geval is bijzondere voorzichtig- heid geboden. Deur openen ...
  • Page 128: Regenereerzout Bijvullen

    nl - Regenereerzout bijvullen Regenereerzout bijvullen Doe maximaal zo veel zout in het voor-  raadreservoir dat u de trechter zonder Open de deur bij het vullen tot ongeveer  moeite kunt sluiten. Het voorraadreservoir halverwege, zodat het zout goed in het bevat bij de eerste keer vullen, afhankelijk voorraadreservoir kan stromen.
  • Page 129: Reinigings- En Naspoelmiddelen

     symbool of via een externe doseer- module worden gedoseerd. Externe doseermodules kunnen op elk mo- ment door de Miele Service worden gemon- teerd, mits de bijbehorende doseermodule- aansluitingen beschikbaar zijn. Reinigingsmiddelen...
  • Page 130: Aanwijzingen Voor Het Programma Superkort

    nl - Reinigings- en naspoelmiddelen Aanwijzingen voor het programma Su- Doseringsvoorbeeld: perkort Tijdens de programmafase “Reinigen” stroomt ca. 8,5 l water in de vaatwasser. Bij het programma Superkort (afhankelijk van Bij een concentratie van het reinigingsmid- het model) wordt het naspoelwater na af- del van ca.
  • Page 131: Jerrycan Vervangen

    Bij de volgende gebeurtenissen moet de seermodule plaats. Doseermodules worden concentratie naspoelmiddel worden aange- door de Miele Service aangesloten en kun- past: nen ook achteraf nog worden geplaatst. - Als er na de behandeling watervlekken op...
  • Page 132: Bijvulcontrole

    nl - Reinigings- en naspoelmiddelen Bijvulcontrole Als het niveau in het voorraadreservoir voor naspoelmiddel te laag is, wordt u verzocht het doseerreservoir bij te vullen, bijvoor- beeld:  Naspoelmiddel in reservoir in de deur bijvullen. Vul naspoelmiddel bij totdat het middel ...
  • Page 133: Gebruik

    nl - Gebruik Inschakelen  Programma 08:15 Draai de kraan open als deze nog dicht is.   De vaatwasser moet op de elektriciteit AutoOpen Dry+ zijn aangesloten. Universeel 66°C Druk op de toets  totdat in het display  0:19 h het volgende verschijnt: ...
  • Page 134: Programma Starten

    nl - Gebruik Programma starten  Status 08:15 Druk op de toets Start/Stop (de toets   Start/Stop brandt). Start om 12:30 Programma via de timer starten Universeel 66°C U kunt de start van een programma uitstel- 0:19 h len, bijvoorbeeld om gebruik te maken van een nachttarief.
  • Page 135: Einde Programma

    nl - Gebruik Einde programma  Status 08:15 Na een normaal beëindigd programma gaat  de led van de toets Start/Stop uit en ver- 0:45 schijnt de volgende weergave in het display. Resttijd Universeel Reinigen 1 66°C  Tijdens het programmaverloop kunnen pro- grammaparameters zoals ingestelde of ac- tuele temperatuur worden opgevraagd.
  • Page 136: Programma-Overzicht

    - Programma-overzicht Programma Toepassing Reinigingsmiddel (indien niet vloeibaar) Dosering op basis van Miele-reini- gingsproducten. Neem de aanwijzingen van de fabri- kant in acht!  Snel programma voor licht vervuild spoelgoed met verse, niet vastzit- 20–25 g Kort tende verontreinigingen. of 1 tablet ...
  • Page 137: Technische Gegevens

    Keurmerk VDE, EMC ontstoord -aanduiding 2006/42/EG machinerichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * Op een hoogte van meer dan  m bereikt het spoelwater het kookpunt bij een lagere temperatuur. Daarom moeten de programmaparameters eventueel worden aangepast.
  • Page 138 no - Innhold Forskriftsmessig bruk ..................... 139 Fullstendige dokumenter ....................139 Maskinbeskrivelse......................140 Oversikt ..........................140 Betjeningspanel......................... 141 Sikkerhetsregler og advarsler ..................142 Advarsler og symboler på oppvaskmaskinen ..............144 Retur og gjenvinning av oppvaskmaskinen ..............144 Igangsetting ........................145 Oppstilling og tilkobling.....................
  • Page 139: Forskriftsmessig Bruk

    - Forskriftsmessig bruk  Denne Miele-oppvaskmaskinen er pga. korte programtider og høye rengjøringseffekt be- regnet for profesjonell bruk, som f.eks. i - Bo- og omsorgssentre - Sykehus (kun oppvaskmaskiner med programmet Vario TD) - Restauranter og gjestgiverier - Hoteller og pensjonater og - lignende ...
  • Page 140: Maskinbeskrivelse

    no - Maskinbeskrivelse Oversikt Luftinntak for friskluft (modellavhengig) Glansemiddelbeholder Dørlås Låsehake til dørlås Føringsskinner overkurv Beholder for regenereringssalt Øvre maskinspylearm Beholder for oppvaskmiddel i pulverform Vanntilkobling overkurv Silkombinasjon Nedre maskinspylearm Gitter for luftutslipp og luftinntak med filter for friskluft (modellavhengig) Føringsskinner underkurv Utslipp for vaskekammerluft (modell- Typeskilt...
  • Page 141: Betjeningspanel

    Betjeningspanel Tast  (På/Av) Start/Stopp-tast Slå på og av oppvaskmaskinen Starter hhv. avbryter et program Grensesnitt for serviceavdelingen (Modellavhengig) Kontroll- og overføringspunkt for Miele Tast  (dørutløser) serviceavdeling Åpne døren Tast  (språkvalg) Tast  (avbryte eller tilbake) Valg av displayspråk Avbryter prosessen i displayet; intet...
  • Page 142: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    En skadet eller utett oppvaskmaskin må straks skrus av. Ta kontakt med Mieles service- avdeling, en autorisert Miele-forhandler eller tilsvarende autoriserte fagfolk.  Defekte deler må bare skiftes ut med originale reservedeler fra Miele. Bare for disse del- ene kan Miele garantere at de funksjons- og sikkerhetskravene som stilles til produktene, blir oppfylt.
  • Page 143 no - Sikkerhetsregler og advarsler  Koble maskinen fra el-nettet når det skal utføres vedlikehold.  Koblingsboksen for vanninntaket inneholder to elektriske ventiler. Boksen må ikke dyp- pes i vann!  I inntaksslangen er det spenningsførende ledninger. Du må derfor ikke gjøre slangen kortere.
  • Page 144: Advarsler Og Symboler På Oppvaskmaskinen

    Det må kun brukes kurver og innsatser fra Miele. Ved endring av Miele-tilbehøret eller ved bruk av andre kurver og innsatser, kan ikke Miele garantere at det oppnås er tilfreds- stillende resultat. Skader som oppstår som følge av dette, dekkes ikke av garantien eller av serviceavtalen.
  • Page 145: Igangsetting

    no - Igangsetting Opprette WiFi Oppstilling og tilkobling I neste trinn kan du koble oppvaskmaskinen Før igangsetting må oppvaskmaskinen stå til WiFi. støtt, være tilkoblet strømnettet og vanninn- tak og -avløp være tilkoblet. Følg henvisnin-  Nettv.tilkobl./WiFi 08:15 gene i kapitlene «Oppstilling», «Vann- tilkobling»...
  • Page 146: Stille Inn Klokkeslett

    no - Igangsetting Stille inn klokkeslett Innstilling av vannhardhet Innstillingen av klokkeslett foretas i det inn- Det ansvarlige vannverket opplyser om stilte klokkeslettformatet. hardhetsgraden på kranvannet. Ved varierende vannhardhet må du alltid  08:15 Klokkeslett stille inn den høyeste verdien. Hvis vann- hardheten varierer f.eks.
  • Page 147: Valg Av Vanntilkoblinger

    Første igangsetting fullført vanntilkoblingene kan deaktiveres senere, f.eks. dersom det ikke finnes noen tilkob- lingsmuligheter for dette. Etter avsluttet igangsetting kan vanntil- koblingene stilles inn igjen av Miele serviceavdelingen. Bekreft meldingen med  Velg en av de tilgjengelige vanntilkobling- Oppvaskmaskinen er nå klar for bruk.
  • Page 148: Åpne Og Lukke Døren

    no - Åpne og lukke døren Løft opp døren og trykk den inn til den Dørlås  stopper. Modellavhengig har oppvaskmaskinen en Døren trekkes deretter i sin sluttposisjon, komfort-dørlås med elektronisk dørlås eller forutsatt at funksjonen AutoClose er aktivert en manuell lås. Oppvaskmaskiner med komfort-dørlås har en dørtast ...
  • Page 149: Påfylling Av Regenereringssalt

    no - Påfylling av regenereringssalt Påfylling av regenereringssalt Ikke fyll mer salt i beholderen, enn at det  er mulig å lukke trakten uten an- Åpne døren bare halvveis når du skal fylle  strengelser. Ved første saltpåfylling rom- på salt, slik at du er sikker på at alt saltet mer beholderen ca.
  • Page 150: Oppvask- Og Glansemiddel

    Oppvaskmiddel Bruk kun oppvaskmiddel for profesjonelle oppvaskmaskiner. Trykk på den gule låseknappen på doser-  Du finner egnede produkter i Miele Pro- ingsbeholderen med symbolet . fessional sitt produktsortiment. Beholderlokket spretter opp på siden. Etter Oppvaskmiddel kan doseres i pulverform, programforløpet er beholderlokket åpnet.
  • Page 151: Henvisninger Til Programmet Superkort

    no - Oppvask- og glansemiddel Henvisninger til programmet Superkort Superkort I programmet (modellavhengig) blir ikke sluttskyllingsvannet pumpet ut ved programslutt fordi det skal oppnås korte programtider ved kontinuerlig oppvask. Oppvaskmiddelet kan ikke skylles ut av beholderen i løpet av den korte program- tiden.
  • Page 152: Bytt Beholder

    Mieles service- - Hvis det er vannflekker på serviset etter avdeling eller annet personell autorisert av klargjøringen, er doseringskonsentrasjon- Miele, og kan når som helst ettermonteres. en innstilt for lavt. Bytt beholder - Hvis det er skjolder og striper på serviset Sett beholderen med det flytende opp- ...
  • Page 153: Melding Om Manglende Middel

    no - Oppvask- og glansemiddel Melding om manglende middel Hvis nivået i glansemiddelbeholderen er lavt, blir du bedt om å etterfylle doserings- beholderen, f.eks.:  Fyll på glansemiddel i døren Fyll på glansemiddel inntil det blir synlig  ved «maks.» merket i påfyllingsåpningen i trakten.
  • Page 154: Drift

    no - Drift Innkobling  Program 08:15 Skru opp vannkranen hvis den er stengt.   Oppvaskmaskinen må være tilkoblet AutoOpen Dry+ strømnettet. Universal 66°C Trykk på tasten , til displayet har  0:19 t følgende visning:  Timer Velge program Velg alltid program ut i fra typen servise og skittenhetsgrad.
  • Page 155: Starte Program

    no - Drift Starte program  Status 08:15 Trykk på tasten Start/Stopp (tasten Start/   Stopp lyser). Start kl. 12:30 Via timeren kan programmet startes Universal 66°C Det er mulig å utsette programstarten, f.eks. 0:19 t for å utnytte gunstige strømpriser om natt- en.
  • Page 156: Visning Av Programforløp

    no - Drift Visning av programforløp Programslutt Etter programstart vises programnavnet, be- Etter at programmet er avsluttet på normalt tegnelsen på den aktuelle skylleblokken vis, slukker LED-lampen på tasten Start/ samt gjenværende resttid i displayet. Stopp og følgende melding vises i displayet. ...
  • Page 157: Programoversikt

    no - Programoversikt Program Bruk Oppvaskmiddel (når det ikke doseres flytende) Følgende opplysninger baserer seg på Mieles oppvaskprodukter. Følg produsentens angivelser!  «Hurtigprogram» for lite skittent servise med ferske matrester som ikke 20–25 g Kort er størknet. eller 1 tablett  For normalt skittent servise. 20–25 g Universal eller 1 tablett...
  • Page 158: Tekniske Data

    WiFi-frekvensbånd 2.400-2.483,5  MHz WiFi maksimal utgangseffekt < 100  mW Godkjenninger VDE, EMC radiostøybeskyttelse -merket 2006/42/EF Maskindirektivet Produsentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Tyskland * På et oppstillingssted over 2.000  m høyde, er vaskevannets kokepunkt lavere. Derfor må eventuelt programparameterne jus- teres.
  • Page 159 sv - Innehåll Användningsområde ....................... 160 Kompletta dokument......................160 Beskrivning av diskmaskinen..................161 Översikt ..........................161 Manöverpanel........................162 Säkerhetsanvisningar och varningar ................163 Varningstecken och symboler på diskmaskinen ............... 165 Hantering av uttjänt diskmaskin ..................165 Idrifttagning........................166 Uppställning och anslutning....................166 Process..........................
  • Page 160: Användningsområde

    - Användningsområde  Denna Miele-diskmaskin är på grund av sina korta programtider och stora diskkapacitet avsedd att användas för till exempel - äldreboenden och vårdhem - sjukhus (endast diskmaskiner med programmet Vario TD) - restauranger och värdshus - hotell och pensionat - liknande ...
  • Page 161: Beskrivning Av Diskmaskinen

    sv - Beskrivning av diskmaskinen Översikt Luftinsläpp för friskluft (beroende på mo- Behållare för spolglans dell) Spärranordning för lucklås Lucklås Behållare för avhärdningssalt Styrskenor överkorg Behållare för pulverdiskmedel Övre maskinspolarm Silkombination Vattenanslutning överkorg Luftutsläpps- och insläppsgaller med filter Nedre maskinspolarm för friskluft (beroende på...
  • Page 162: Manöverpanel

    Manöverpanel Knapp  (På/Av) Knapp Start/Stop Sätta på och stänga av diskmaskinen Starta/avbryta ett program Gränssnitt för service (Beroende på modell) Kontroll- och överföringspunkt för Miele Knapp  (lucklås) service Öppna luckan Knapp  (språkval) Knapp  (avbryta eller tillbaka) Välja displayspråk Avbryta förfarande i manöverpanelen, ing-...
  • Page 163: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Ångskyddsfolien måste klistras i diskmaskinens öppningsområde under bänkskivan. Teknisk säkerhet  Diskmaskinen får endast tas i drift och repareras av Miele service eller av en av Miele auktoriserad fackman. Ej fackmässig installation, underhållsarbete eller reparation kan innebära allvarlig fara för användaren.
  • Page 164 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar  I tilloppsslangen finns strömförande ledningar. Slangen får därför inte kortas av. Användning  Denna diskmaskin är endast avsedd för vattendrift och diskmedel som lämpar sig för professionell diskning. Organiska lösningsmedel eller lättantändliga vätskor får inte tillsät- tas.
  • Page 165: Varningstecken Och Symboler På Diskmaskinen

    Miele för uppgifter om de enskilda insatsernas typbeteckningar.  Det är endast tillåtet att använda vagnar, korgar och insatser från Miele. Om ej godkän- da tillbehör används gäller inte längre garanti och/eller produktansvar och vi kan inte heller garantera att gällande säkerhetskrav uppfylls.
  • Page 166: Idrifttagning

    sv - Idrifttagning Om du väljer leds du i följande steg Uppställning och anslutning  genom installationen. Före idrifttagning måste diskmaskinen stäl- Se avsnittet “Ytterligare inställningar, las stabilt, vattentillopp och -avlopp ska an- nätanslutning/wifi”. slutas och maskinen ska anslutas elektriskt. Se anvisningarna i avsnitten “Uppställning –...
  • Page 167: Välja Temperaturenhet

    °C Efter idrifttagningen kan vattenanslutning- arna kopplas in igen av Miele service. Temperaturvisning i grader Celsius. °F Välj en av de befintliga vattenanslutningar-  na, till exempel: Temperaturvisning i grader Fahrenheit.
  • Page 168: Öppna Och Stänga Luckan

    sv - Öppna och stänga luckan Fäll upp luckan och tryck in den tills det Lucklås  känns att låset hakar fast. Beroende på modell har diskmaskinerna ett Luckan dras till slutposition, förutsatt att komfort-lucklås med elektronisk låsning funktionen AutoClose är aktiverad (se av- eller ett öppningslås.
  • Page 169: Fylla På Avhärdningssalt

    sv - Fylla på avhärdningssalt Fylla på avhärdningssalt Fyll bara på så mycket salt så att du enkelt  kan stänga luckan. Vid den första påfyll- Öppna endast luckan till hälften när salt  ningen har behållaren en kapacitet på fylls på...
  • Page 170: Diskmedel Och Spolglans

    (se anvisningarna till programmet Superkort luckan med symbolen  eller via en ex- tern doseringsmodul (DOS-modul). En extern doseringsmodul (DOS-modul) kan när som helst eftermonteras av Miele ser- vice, förutsatt att motsvarande DOS-modu- lanslutningar finns tillgängliga. Rengöringsmedel Använd endast diskmedel som är lämpli- ga för diskmaskiner för professionellt...
  • Page 171: Anvisningar Till Programmet Superkort

    sv - Diskmedel och spolglans Anvisningar till programmet Superkort Doseringsexempel: I programsteget “Huvuddisk” strömmar det I programmet Superkort (beroende på mo- in cirka 8,5 l vatten. Vid en diskmedelskon- dell) pumpas inte sköljvattnet ur för att upp- centration på cirka 3 g/l motsvarar detta nå...
  • Page 172: Byta Behållare

    DOS-modul. Neutraliseringsmedel doseras centrationen anpassas: med en extern DOS-modul. DOS-moduler - Om det blir kvar vattenfläckar på disk- ansluts av Miele service och kan när som godset efter rengöringen har doserings- helst eftermonteras. koncentrationen ställts in för lågt. Byta behållare - Om det efter rengöringen finns märken på...
  • Page 173: Indikering För Påfyllning

    sv - Diskmedel och spolglans Indikering för påfyllning Vid för lite spolglans i behållaren blir du uppmanad om att fylla på behållaren, till exempel:  Fyll på spolglans i luckan. Fyll på spolglans tills du ser att det når  maxmarkeringen.
  • Page 174: Drift

    sv - Drift Starta  Program 08:15 Öppna vattenkranen om den är stängd.   Diskmaskinen måste vara ansluten till el- AutoOpen Dry+ uttaget. Universal 66°C Tryck på knappen  tills följande visas i  0:19 h displayen:  Timer Välja program Välj alltid det program som bäst passar till aktuell typ av disk, det vill säga diskgodsets...
  • Page 175: Starta Program

    sv - Drift Starta program  Status 08:15 Tryck på knappen Start/Stop (knappen   Start/Stop lyser). Start kl. 12:30 Starta program via timer Universal 66°C Du kan välja att senarelägga starten av ett 0:19 h program för att till exempel dra nytta av billi- gare el på...
  • Page 176: Visning Av Programförlopp

    sv - Drift Visning av programförlopp Programslut Efter en programstart visar displayen vilket När ett program har avslutats på sedvanligt program som går, beteckningen för aktuellt sätt släcks lampan för knappen Start/Stop pågående diskfas samt resterande program- och följande indikering visas i displayen. tid.
  • Page 177: Programöversikt

    sv - Programöversikt Program Användning Diskmedel (om inte flytande diskmedel doseras) Uppgifterna nedan utgår från Mieles rengöringsprodukter. Följ tillverkarens anvisningar angå- ende detta!  “Snabbprogram” för lätt smutsat diskgods som inte har intorkade res- 20–25 g Kort ter. eller 1 tab ...
  • Page 178: Tekniska Data

    < 100  mW Godkännandemärken VDE, EMC gnistskydd -märkning 2006/42/EG (maskindirektiv) Tillverkare Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * På en uppställningsplats över  m höjd är sjudpunkten för diskvattnet sänkt. Därför måste programparametrarna anpas- sas vid behov.
  • Page 180 België / Belgique Nederland nv Miele België / S.A. Miele Belgique Miele Professional Z.5 Mollem 480 De Limiet 2 1730 Mollem (Asse) Postbus 166 Tel. 02/451.15.40 4130 ED VIANEN E-mail: professional@miele.be Afdeling Customer Service Professional Internet: www.miele-professional.be Tel.: (03 47) 37 88 84...

Table of Contents