Miele PFD 400 Operating Instructions Manual

Miele PFD 400 Operating Instructions Manual

Commercial dishwasher
Hide thumbs Also See for PFD 400:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Vollständige Dokumente
    • Gerätebeschreibung
    • Geräteübersicht
    • Bedienblende
    • Sicherheitshinweise und Warnungen
    • Am Geschirrspüler Angebrachte Warnzeichen und Symbole
    • Entsorgung des Geschirrspülers
    • Datum Einstellen
    • Temperatureinheit Auswählen
    • WLAN Einrichten
    • Einschalten
    • Sprache Auswählen
    • Aufstellen und Anschließen
    • Inbetriebnahme
    • Ablauf
    • Tageszeit Einstellen
    • Wasserhärte Einstellen
    • Wasseranschlüsse Auswählen
    • Inbetriebnahme Abgeschlossen
    • Tür Schließen
    • Tür Öffnen und Schließen
    • Tür Öffnen
    • Regeneriersalz Einfüllen
    • Reiniger und Klarspüler
    • Dosiersysteme
    • Reiniger
    • Türdosiergerät Füllen
    • Hinweise zum Super Kurz Programm (Je nach Modell)
    • Kanister Wechseln
    • Klarspüler
    • Türdosiergerät Füllen
    • Mangelanzeige
    • Betrieb
    • Einschalten
    • Programm Wählen
    • Programm Starten
    • Programm über Timer Starten
    • Programmablaufanzeige
    • Programmende
    • Ausschalten
    • Programmübersicht
    • Technische Daten
  • Dansk

    • Komplet Dokumentation
    • Retningslinjer Vedrørende Brugen
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Oversigt
    • Betjeningspanel
    • RåD Om Sikkerhed Og Advarsler
    • Advarsler Og Symboler På Opvaskemaskinen
    • Bortskaffelse Af Opvaskemaskinen
    • Afløb
    • Dato Indstilles
    • Ibrugtagning
    • Opstilling Og Tilslutning
    • Tilslutning Af Wi-Fi
    • Tænd
    • Valg Af Sprog
    • Valg Af Temperaturenhed
    • Ibrugtagningsproceduren er Afsluttet
    • Indstilling Af Vandhårdhed
    • Klokkeslæt Indstilles
    • Valg Af Vandtilslutninger
    • Døren Lukkes
    • Døren Åbnes
    • Døren Åbnes Og Lukkes
    • Filtersalt Påfyldes
    • Doseringssystemer
    • Opvaskemiddel Og Afspændingsmiddel
    • Påfyldning I Doseringsanlægget I Døren
    • Rengøringsmiddel
    • Anvisninger Om Programmet Superkort (Afhængig Af Model)
    • Afspændingsmiddel
    • Beholder Udskiftes
    • Påfyldning I Doseringsanlægget I Døren
    • Melding Om Påfyldning
    • Den Daglige Drift
    • Tænd
    • Valg Af Program
    • Et Program Startes
    • Et Program Startes Med Timer
    • Programslut
    • Sluk
    • Visning Af Programforløb
    • Programoversigt
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Täydelliset Asiakirjat
    • Koneen Osat
    • Ohjauspaneeli
    • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
    • Astianpesukoneen Hävittäminen
    • Astianpesukoneessa Olevat Varoitusmerkit Ja Symbolit
    • Asennus Ja Liitännät
    • Kielen Valinta
    • Kytkeminen Päälle
    • Käyttöönoton Suorittaminen
    • Käyttöönotto
    • Lämpötilayksikön Valinta
    • PäIVäMäärän Asettaminen
    • WLAN-Yhteyden Muodostaminen
    • Kellonajan Asettaminen
    • Käyttöönoton Päättäminen
    • Vedenkovuuden Asettaminen
    • Vesiliitäntöjen Valinta
    • Luukun Avaaminen
    • Luukun Avaaminen Ja Sulkeminen
    • Luukun Sulkeminen
    • Elvytyssuolasäiliön Täyttö
    • Annostusjärjestelmät
    • Luukkuannostimen Täyttö
    • Pesuaine
    • Pesuaine Ja Kirkaste
    • Ohjeita Ohjelman Erittäin Lyhyt Käyttöön (Ei Kaikissa Malleissa)
    • Huuhteluaine
    • Kanisterin Vaihto
    • Luukkuannostimen Täyttö
    • Säiliön Täyttöilmoitus
    • Kytkeminen Päälle
    • Käyttö
    • Ohjelman Valinta
    • Ohjelman Käynnistys
    • Ohjelman Käynnistys Ajastimella
    • Ohjelman Kulun Näyttö
    • Ohjelman Loppu
    • Pois Päältä Kytkeminen
    • Ohjelman Valinta
    • Tekniset Tiedot
  • Français

    • Documents Complets
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'appareil
    • Vue D'ensemble de L'appareil
    • Bandeau de Commande
    • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde
    • Avertissements Et Symboles Sur Le Lave-Vaisselle
    • Élimination du Lave-Vaisselle
    • Configuration Wi-Fi
    • Installation Et Raccordement
    • Mise en Marche
    • Mise en Service
    • Régler la Date
    • Sélectionner L'unité de Température
    • Sélectionner la Langue
    • Vidange
    • Réglage de la Dureté de L'eau
    • Régler L'heure
    • Sélectionner Les Raccords D'eau
    • Mise en Service Terminée
    • Fermer la Porte
    • Ouverture Et Fermeture de la Porte
    • Ouvrir la Porte
    • Remplir Le Sel Régénérant
    • Dispositifs de Dosage
    • Détergent
    • Produit de Lavage Et Produit de Rinçage
    • Remplir L'appareil de Dosage Sur Porte
    • Conseils Pour Programme Super Court (Selon Modèle)
    • Changer de Bidon
    • Produit de Rinçage
    • Remplir L'appareil de Dosage Sur Porte
    • Affichage de Remplissage
    • Fonctionnement
    • Mise en Marche
    • Sélectionner un Programme
    • Démarrer un Programme
    • Démarrer un Programme Via Le Timer
    • Affichage de Déroulement de Programme
    • Arrêt
    • Fin du Programme
    • Tableau des Programmes
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Verantwoord Gebruik
    • Volledige Documenten
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Overzicht
    • Bedieningspaneel
    • Veiligheidstips en Waarschuwingen
    • Afvoer Van de Vaatwasser
    • Op de Vaatwasser Aangebrachte Waarschuwingstekens en Symbolen
    • Datum Instellen
    • Ingebruikneming
    • Inschakelen
    • Plaatsen en Aansluiten
    • Proces
    • Taal Selecteren
    • Temperatuureenheid Selecteren
    • Wifi Installeren
    • Ingebruikneming Afgesloten
    • Tijd Instellen
    • Wateraansluitingen Selecteren
    • Waterhardheid Instellen
    • Deur Openen
    • Deur Sluiten
    • Openen en Sluiten Van de Deur
    • Regenereerzout Bijvullen
    • Doseerapparaat in de Deur Vullen
    • Doseersystemen
    • Reinigings- en Naspoelmiddelen
    • Reinigingsmiddelen
    • Aanwijzingen Voor Het Programma Superkort (Afhankelijk Van Het Model)
    • Doseerapparaat in de Deur Vullen
    • Jerrycan Vervangen
    • Naspoelmiddel
    • Bijvulcontrole
    • Gebruik
    • Inschakelen
    • Programma Kiezen
    • Programma Starten
    • Programma Via de Timer Starten
    • Einde Programma
    • Uitschakelen
    • Weergave Programmaverloop
    • Programma-Overzicht
    • Technische Gegevens
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Fullstendige Dokumenter
    • Maskinbeskrivelse
    • Oversikt
    • Betjeningspanel
    • Sikkerhetsregler Og Advarsler
    • Advarsler Og Symboler På Oppvaskmaskinen
    • Retur Og Gjenvinning Av Oppvaskmaskinen
    • Avløp
    • Igangsetting
    • Innkobling
    • Opprette Wifi
    • Oppstilling Og Tilkobling
    • Stille Inn Dato
    • Velg Språk
    • Velg Temperaturenhet
    • Igangsettingen er Avsluttet
    • Innstilling Av Vannhardhet
    • Stille Inn Klokkeslett
    • Valg Av Vanntilkoblinger
    • Lukke Døren
    • Åpne Døren
    • Åpne Og Lukke Døren
    • Påfylling Av Regenereringssalt
    • Doseringssystemer
    • Fyll På Doseringsbeholderen I Døren
    • Oppvask- Og Glansemiddel
    • Oppvaskmiddel
    • Henvisninger Til Programmet Superkort (Modellavhengig)
    • Bytt Beholder
    • Fyll På Doseringsbeholderen I Døren
    • Glansemiddel
    • Melding Om Manglende Middel
    • Drift
    • Innkobling
    • Velge Program
    • Starte Program
    • Via Timeren Kan Programmet Startes
    • Programslutt
    • Utkobling
    • Visning Av Programforløp
    • Programoversikt
    • Tekniske Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

PFD 400
PFD 401 / PFD 401 DOS
de
Gebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
da
Brugsanvisning Opvaskemaskine
en
Operating instructions Commercial dishwasher
fi
Käyttöohje Astianpesukoneet
fr
Mode d'emploi Lave-vaisselle professionnel
nl
Gebruiksaanwijzing Professionele vaatwasser
no
Bruksanvisning Profesjonell oppvaskmaskin for storhusholdning
sv
Bruksanvisning Diskmaskin för professionellt bruk
M.-Nr. 12 273 050

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele PFD 400

  • Page 1 PFD 400 PFD 401 / PFD 401 DOS Gebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler Brugsanvisning Opvaskemaskine Operating instructions Commercial dishwasher Käyttöohje Astianpesukoneet Mode d’emploi Lave-vaisselle professionnel Gebruiksaanwijzing Professionele vaatwasser Bruksanvisning Profesjonell oppvaskmaskin for storhusholdning Bruksanvisning Diskmaskin för professionellt bruk M.-Nr. 12 273 050...
  • Page 2 de ............................da ............................25 en ............................45 fi ............................66 fr ............................86 nl ............................108 no ............................129 sv ............................149...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung................Vollständige Dokumente....................Gerätebeschreibung......................Geräteübersicht......................... Bedienblende ........................Sicherheitshinweise und Warnungen ................Am Geschirrspüler angebrachte Warnzeichen und Symbole..........10 Entsorgung des Geschirrspülers ..................10 Inbetriebnahme........................ 11 Aufstellen und Anschließen ....................11 Ablauf ..........................11 Einschalten ........................11 Sprache auswählen .......................
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Miele Geschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Programmlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung bestimmt wie z. B. in - Restaurants und Gaststätten - Hotels und Pensionen - Vereinsheime und - ähnlichen Betriebsumgebungen  Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Gewerbegeschirrspüler als Geschirrspüler bezeichnet.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Türverschluss Vorratsbehälter für Klarspüler Führungsschienen Oberkorb Schließkloben für Türverschluss Oberer Gerätesprüharm Vorratsbehälter für Regeneriersalz Wasseranschluss Oberkorb Behälter für pulverförmige Reiniger Unterer Gerätesprüharm Siebkombination Führungsschienen Unterkorb Rückseite: – Elektro- und Wasseranschlüsse Typenschild – Sauglanze/-n für externe Vorratsbehälter (je nach Modell) –...
  • Page 6: Bedienblende

    Geschirrspüler ein- und ausschalten Ausgabe und Auswählen der Bedienele- mente Kundendienstschnittstelle Prüfungs- und Übertragungspunkt für den Taste Start/Stop Miele Kundendienst Programm starten bzw. abbrechen Taste  (Sprachauswahl) Taste  (Abbrechen oder zurück) Auswählen der Display-Sprache Vorgang in der Bedienoberfläche abbre- chen; Kein Programmabbruch!
  • Page 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Technische Sicherheit  Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können er- hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 8  Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.  Trennen Sie den Geschirrspüler vom elektrischen Netz, wenn er gewartet wird.
  • Page 9 Die Artikelbezeichnungen des Zubehörs nennt Ihnen Miele.  Es dürfen nur Miele Körbe und Einsätze verwendet werden. Bei Veränderung des Miele Zubehörs oder bei Verwendung anderer Körbe und Einsätze kann Miele nicht sicherstellen, dass ein ausreichendes Reinigungsergebnis erreicht wird. Dadurch ausgelöste Schäden...
  • Page 10: Am Geschirrspüler Angebrachte Warnzeichen Und Symbole

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Am Geschirrspüler angebrachte Warnzeichen und Symbole Achtung: Gebrauchsanweisung beachten! Achtung: Gefahr durch elektrischen Schlag! Warnung vor heißen Oberflächen: Beim Öffnen der Tür kann es im Spülraum sehr heiß sein! Schnittgefahr: Beim Transport und Aufstellen der Maschine schnittfeste Schutzhandschuhe tragen! Entsorgung des Geschirrspülers ...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    de - Inbetriebnahme Aufstellen und Anschließen Bitte beachten Sie hierfür das Kapitel "Er- weiterte Einstellungen, Vernetzung/ Vor der Inbetriebnahme muss der Geschirr- WLAN". spüler standsicher aufgestellt, die Wasser- zu- und -abläufe angeschlossen und elek- Temperatureinheit auswählen trisch angeschlossen werden. Beachten Sie dazu die Hinweise in den Kapiteln „Aufstel- len“, „Wasseranschluss“...
  • Page 12: Tageszeit Einstellen

    Anschlussmöglichkeiten vorhanden sind.    Nach Abschluss der Inbetriebnahme kön- 12 : 15 nen die Wasseranschlüsse vom Miele Tageszeit Kundendienst wieder eingerichtet werden.   Wählen Sie einen der vorhandenen Was-  seranschlüsse aus, z. B.: Stellen Sie die Tageszeit mit Hilfe der ...
  • Page 13: Tür Öffnen Und Schließen

    de - Tür öffnen und schließen Tür öffnen Tür schließen Achten Sie darauf, dass keine Gegenstän-   Verbrühungs- , Verbrennungs- bzw. de oder Spülgut in den Schließbereich der Verätzungsgefahr! Tür hineinragen. Wird die Tür während eines Programmab- laufs geöffnet, können heißes Wasser und ...
  • Page 14: Regeneriersalz Einfüllen

    de - Regeneriersalz einfüllen Regeneriersalz einfüllen Füllen Sie maximal so viel Salz in den Vor-  ratsbehälter, dass sich der Einfülltrichter Öffnen Sie die Tür beim Salzeinfüllen nur  mühelos wieder zuklappen lässt. Der Vor- halb, damit das Salz vollständig in den ratsbehälter fasst beim ersten Befüllen, je Vorratsbehälter gelangt.
  • Page 15: Reiniger Und Klarspüler

    Verwenden Sie ausschließlich Reiniger- ter entspricht bei waagerecht geöffneter Tür Tabs, die sich schnell genug auflösen. einer Füllmenge in Milliliter (ml). Insgesamt Geeignete Tabs finden Sie im Miele Pro- fasst die Kammer ca. 60 ml Reiniger. fessional Produktsortiment. Die Milliliterangaben entsprechen ungefähr den Dosiervorgaben der gängigen Pulverrei-...
  • Page 16: Hinweise Zum Super Kurz Programm (Je Nach Modell)

    Dosierpumpe oder über ein externes grammablauf, ob sich der Reiniger voll- DOS-Modul. DOS-Module werden durch ständig gelöst hat. den Miele Kundendienst angeschlossen und Ist das nicht der Fall, muss das Programm können jederzeit nachgerüstet werden. wiederholt werden. Überprüfen Sie, ob evtl. Spülgut durch Abschirmung die Ausspülung des Dosier-...
  • Page 17: Kanister Wechseln

    de - Reiniger und Klarspüler Kanister wechseln Klarspüler Stellen Sie den Behälter mit dem Flüssig-  Klarspüler bewirkt, dass das Wasser als reiniger (farbliche Markierung beachten) Film vom Spülgut abläuft und das Spülgut auf die geöffnete Spülraumtür oder einen nach dem letzten Nachspülen schneller unempfindlichen und leicht zu reinigenden trocknet.
  • Page 18: Mangelanzeige

    de - Reiniger und Klarspüler Mangelanzeige Bei niedrigem Füllstand im Vorratsbehälter für Klarspüler werden Sie aufgefordert den Dosierbehälter nachzufüllen, z. B.:  Klarspüler in Tür– dosiergerät Information einfüllen. Füllen Sie den Klarspüler so lange ein, bis  Bestätigen Sie den Hinweis mit OK und ...
  • Page 19: Betrieb

    de - Betrieb Einschalten Programm wählen Drehen Sie den Wasserhahn auf, falls er Machen Sie die Wahl des Programms stets  geschlossen ist. von der Art und dem Verschmutzungsgrad des Spülgutes abhängig. Der Geschirrspüler muss elektrisch ange- Sobald Sie ein Programm ausgewählt ha- schlossen sein.
  • Page 20: Programm Starten

    de - Betrieb Programmliste Programm über Timer starten Programme, die nicht über die Direktwahl Es besteht die Möglichkeit, den Start eines erreichbar sind, können aus der Programm- Programms zu verzögern, um z. B. den liste ausgewählt werden. Nachtstrom zu nutzen. Eingestellt werden kann eine Startzeit, zu welcher Uhrzeit das Drücken Sie die Taste  ...
  • Page 21: Programmablaufanzeige

    de - Betrieb Programmablaufanzeige Aktuelle Zeit 09:32 Im Display wird nach einem Programmstart der Programmname, die Bezeichnung des aktuell laufenden Spülblocks, sowie die ver- Start um 12:30 bleibende Restzeit angezeigt. --:-- Ende um Universal Es folgt eine Zusammenfassung, die Sie ...
  • Page 22: Programmübersicht

    - Programmübersicht Programm Anwendung Reiniger (wenn nicht flüssig dosiert wird) Folgende Angaben beziehen sich auf Miele Reinigerprodukte. Beachten Sie die Herstellerangaben!  „Schnellprogramm“ für wenig verschmutztes Spülgut mit frischen, we- 20 - 25 g Kurz nig haftenden Speiserückständen. oder 1 Tab ...
  • Page 23: Technische Daten

     mW Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz -Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * An einem Aufstellungsort über 2.000  m Höhe ist der Siedepunkt der Spülflotte herabgesetzt. Deshalb müssen ggf. die Pro- grammparameter angepasst werden.
  • Page 24 da - Indhold Retningslinjer vedrørende brugen ................. 25 Komplet dokumentation ....................25 Beskrivelse af produktet....................26 Oversigt ..........................26 Betjeningspanel......................... 27 Råd om sikkerhed og advarsler ..................28 Advarsler og symboler på opvaskemaskinen ..............30 Bortskaffelse af opvaskemaskinen ................... 30 Ibrugtagning........................
  • Page 25: Retningslinjer Vedrørende Brugen

    - Retningslinjer vedrørende brugen  Denne Miele-opvaskemaskine er på grund af sine korte programtider og store rengø- ringsevne egnet til erhvervsmæssig brug i fx - Restauranter og kroer - Hoteller og pensionater - Foreningslokaler og - lignende opstillingssteder. ...
  • Page 26: Beskrivelse Af Produktet

    da - Beskrivelse af produktet Oversigt Dørlås Beholder til afspændingsmiddel Skinner overkurv Låsekobling til dørlås Øverste maskinspulearm Beholder til filtersalt Vandtilslutning overkurv Beholder til opvaskemiddel i pulverform Nederste maskinspulearm Filterkombination Skinner underkurv Bagside: – El- og vandtilslutninger Typeskilt – Sugelanse(r) til eksterne beholdere (af- hængig af model) –...
  • Page 27: Betjeningspanel

    Opvaskemaskinen tændes og slukkes Visning og valg af betjeningselementer Interface til Service Tast Start/Stop Kontrol- og overførselspunkt til brug for Program startes eller stoppes. Miele Service. Tast  (Stop eller tilbage) Tast  (Sprogvalg) Afbryd/fortryd handling i betjeningsfladen, Valg af displaysprog ingen programafbrydelse!
  • Page 28: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    Miele Service eller en anden uddannet fagmand.  Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele. Kun hvis dette overhol- des, kan vi garantere korrekt funktion, og at de sikkerhedskrav, Miele stiller til sine produk- ter, opfyldes.  Opvaskemaskinens elektriske sikkerhed er kun sikret, hvis den er tilsluttet et forskrifts- mæssigt installeret jordledningssystem.
  • Page 29 da - Råd om sikkerhed og advarsler  Plastkabinettet på vandtilslutningen indeholder to elektriske ventiler og må derfor ikke komme i vand.  Der er spændingsførende ledninger i tilløbsslangen, og den må derfor ikke afkortes. Den daglige brug  Opvaskemaskinen er kun beregnet til anvendelse med vand og opvaskemidler egnet til opvaskemaskiner og må...
  • Page 30: Advarsler Og Symboler På Opvaskemaskinen

     Der må kun anvendes Miele vogne, kurve og indsatser. Ved ændring af Miele tilbehøret eller ved anvendelse af andre kurve og indsatser kan Miele ikke garantere et tilfredsstillen- de opvaskeresultat. Eventuelle skader som følge heraf er ikke omfattet af Mieles garanti.
  • Page 31: Ibrugtagning

    da - Ibrugtagning Valg af temperaturenhed Opstilling og tilslutning Inden ibrugtagning skal opvaskemaskinen opstilles stabilt og tilsluttes vandtilløb og -  afløb samt elnettet. Vær opmærksom på an- °C °F visningerne i afsnittet Opstilling, Vandtilslut- Temp.- enhed ning og Eltilslutning samt installationspla- nen.
  • Page 32: Klokkeslæt Indstilles

       Efter afslutning af ibrugtagningen kan 12 : 15 vandtilslutningerne aktiveres igen af Miele Klokkeslæt Service.   Vælg en af de tilgængelige vandtilslutin-  ger, fx: Indstil klokkeslæt med piletasterne ...
  • Page 33: Døren Åbnes Og Lukkes

    da - Døren åbnes og lukkes Døren åbnes Døren lukkes Sørg for, at der ikke er nogen genstande   Der er risiko for skoldning, forbræn- eller utensilier i dørens lukkeområde. ding og ætsning! Hvis døren åbnes under et programforløb, ...
  • Page 34: Filtersalt Påfyldes

    da - Filtersalt påfyldes Filtersalt påfyldes Fyld maks. så meget salt i beholderen, at  tragten let kan vippes ned igen. Behol- Åbn kun døren halvt op ved påfyldning af  deren kan ved første påfyldning rumme filtersalt, så saltet kan komme helt ind i ca.
  • Page 35: Opvaskemiddel Og Afspændingsmiddel

    Superkort døren med symbolet  eller via et eks- ternt doseringsmodul (DOS-modul). Eksterne doseringsmoduler kan altid efter- monteres af Miele Service, forudsat at der er de pågældende DOS-modul-tilslutninger. Rengøringsmiddel Anvend kun opvaskemiddel beregnet til erhvervsopvaskemaskiner.
  • Page 36: Anvisninger Om Programmet Superkort (Afhængig Af Model)

    DOS-modul. Luk derefter beholderklappen.  DOS-moduler tilsluttes af Miele Service og  Kontroller efter hvert programforløb, kan altid eftermonteres. om opvaskemidlet er helt opløst. Hvis dette ikke er tilfældet, skal program- met gentages.
  • Page 37: Beholder Udskiftes

    da - Opvaskemiddel og afspændingsmiddel Beholder udskiftes Afspændingsmiddel Stil beholderen med flydende opvaske-  Afspændingsmiddel bevirker, at vandet lø- middel (vær opmærksom på farvemarke- ber af utensilierne som en film, så utensilier- ringen) på den åbne maskindør eller et ik- ne tørrer hurtigere efter det sidste slutskyl.
  • Page 38: Melding Om Påfyldning

    da - Opvaskemiddel og afspændingsmiddel Melding om påfyldning Når niveauet i beholderen til afspændings- middel er lavt, vises en melding om at fylde doseringsbeholderen, fx:  Påfyld afspænd.– middel i døren Information Påfyld afspændingsmiddel, indtil det kan  Bekræft melding med OK, og påfyld af- ...
  • Page 39: Den Daglige Drift

    da - Den daglige drift Tænd Valg af program Åbn vandhanen, hvis den er lukket. Vælg altid program afhængig af servicets ty-  pe og tilsmudsningsgrad. Opvaskemaskinen skal være tilsluttet til Så snart der er valgt et program, begynder elnettet. LED-tasten Start/Stop at blinke.
  • Page 40: Et Program Startes

    da - Den daglige drift Programliste Timer indstilles Programmer, der ikke kan vælges via taster- Vælg et program.  ne til direkte valg, kan vælges fra programli- sten.  Universal 1:14 Tryk på tasten   Flere valg 55 °C  Vælg herefter  ...
  • Page 41: Visning Af Programforløb

    da - Den daglige drift Timer ændres Hvis timerens indstillede klokkeslæt skal   ændres, skal der først trykkes på -ta- sten for at vende tilbage til programover- sigten. Tryk på symbolet . Der kan herefter ind-  stilles en ny start- eller sluttid. Desuden lyder som standard et signal i ca.
  • Page 42: Programoversigt

    - Programoversigt Program Anvendelse Opvaskemiddel (ikke flydende middel) Følgende oplysninger er på basis af Miele rengøringsprodukter. Følg producentens anvisninger.  Kortprogram til let snavset service med friske, løstsiddende madrester. 20 - 25 g Kort eller 1 tab  Til normalt snavset service.
  • Page 43: Tekniske Data

    VDE og EMC, overholder de gældende forskrifter i EU- direktivet mht. begrænsning af radiostøj -mærkning Maskindirektiv 2006/42/EF Producentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * Ved opstilling i over  m højde er vandets kogepunkt reduceret. Derfor skal programparametrene i givet fald tilpasses.
  • Page 44 en - Contents Correct use ........................45 Full documentation......................45 Guide to the appliance ....................46 Machine overview......................46 Control panel ........................47 Warning and Safety instructions..................48 Warning signs and symbols attached to the dishwasher..........51 Disposal of your dishwasher .................... 51 Commissioning........................
  • Page 45: Correct Use

    - Correct use  This Miele dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning performance is intended for commercial use, for example in: - Restaurants and pubs - Hotels and guesthouses - Clubs - Similar commercial environments ...
  • Page 46: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Machine overview Door lock Rinsing agent container Upper basket runners Door lock latch Top machine spray arm Salt container Upper basket water connection Container for powder cleaning agents Lower machine spray arm Filter combination Lower basket runners Rear: –...
  • Page 47: Control Panel

    For displaying and selecting control ele- ments Service interface Testing and transmission point for the Start/Stop button Miele Customer Service Department For starting or cancelling a programme  button (language selection)  button (cancel or back) For selecting the display language For cancelling a process in the user inter-...
  • Page 48: Warning And Safety Instructions

    This could be dangerous.  In the event of a damaged or leaking dishwasher, switch off at the power supply imme- diately and call the Miele Customer Service Department, a Miele dealer or a suitably quali- fied service technician. ...
  • Page 49 en - Warning and Safety instructions  The dishwasher must be disconnected from the mains electricity supply before any maintenance or repair work is carried out.  The plastic housing of the water connection contains electrical components. It must not be dipped in water.
  • Page 50 The grille of dishwashers with active drying must not be blocked or sealed. Accessories  Only use genuine Miele original spare parts and accessories with this dishwasher. Using spare parts or accessories from other manufacturers will invalidate the guarantee and Miele cannot accept liability.
  • Page 51: Warning Signs And Symbols Attached To The Dishwasher

    en - Warning and Safety instructions Warning signs and symbols attached to the dishwasher Warning: Observe the operating instructions! Warning: Danger of electric shock! Warning: Hot surfaces: It can be very hot inside the wash cabinet when the door is opened! Risk of being cut: Wear cut-resistant protective gloves when transporting and setting up the machine!
  • Page 52: Commissioning

    en - Commissioning Setting the temperature units Installation and connection Before commissioning, the dishwasher must be securely installed, and the water inlet  and drain hoses and the mains cable cor- °C °F rectly connected. Follow the instructions in Temp. unit “Installation”, “Water connection”...
  • Page 53: Setting The Time Of Day

       Following commissioning, the water con- 12 : 15 nections can be reinstated by the Miele Time of day Customer Service Department.   Select one of the available water connec- ...
  • Page 54: Opening And Closing The Door

    en - Opening and closing the door Open the door Closing the door Make sure that no objects or load items   Danger of scalding, burning and protrude into the closing area of the door. chemical burns! If the door is opened during a programme ...
  • Page 55: Filling The Container For Dishwasher Salt

    en - Filling the container for dishwasher salt Filling the salt container Filling the salt reservoir Use only special, coarse-grained salt with a granula size of approx. 1- 4 mm. Do not under any circumstances use other types of salt such as table salt, agricultural or gritting salt.
  • Page 56: Cleaning Agent And Rinsing Agent

    Only use cleaning agent tablets that are Powder density (grain size) can affect this quick dissolving. Suitable tablets are amount. available from the Miele Professional product range. Dispensing example: Approx. 8,5 litres of water are taken into the machine for the main wash. With a cleaning agent concentration of approx.
  • Page 57: Tips For The Super Short Programme (Depending On The Model)

    Dispensing modules are connected by the Miele Customer Service Department and can be retrofitted at any time.
  • Page 58: Replacing The Canister

    en - Cleaning agent and rinsing agent Replacing the canister Rinsing agent Place the liquid cleaning agent container  Rinsing agent is necessary to ensure water (note the colour marking) on the open does not cling and leave marks on load wash cabinet door or on a surface which items, and to help load items dry faster after is robust and easy to clean.
  • Page 59: Refill Indicator

    en - Cleaning agent and rinsing agent Refill indicator When the fill level in the rinsing agent con- tainer is low, you are reminded to refill the dispenser container, e.g.:  Fill rinse aid into door dispenser. Information Only add rinsing agent as far as the ...
  • Page 60: Operation

    en - Operation Switching on Selecting a programme Open the stopcock if it is closed. Choose your programme according to the  type of load items and the degree of soiling. The dishwasher needs to be connected to As soon as you have selected a programme, the electricity supply.
  • Page 61: Starting A Programme

    en - Operation Finish at Programme list gramme should end at the latest ( The times are set based on the set time of Programmes which cannot be selected dir- day, see “Time of day”. ectly on the display can be selected from the programme list.
  • Page 62: Programme Sequence Display

    en - Operation Programme parameters such as the actual Universal and target temperature can be queried dur- ing a programme sequence. Start at  Tap the  symbol.  12:30  End of a programme After a programme has ended normally, the This activates the timer.
  • Page 63: Programme Chart

    Programme Application Cleaning agent (if liquid cleaning agent is not dis- pensed) The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufacturer's in- structions.  “Quick programme” for lightly soiled load items with fresh, easily re- 20–25 g Short moved food residues.
  • Page 64: Technical Data

    Machinery Directive 2006/42/EC UKCA mark (UK only) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * If installation site is above 2.000  m, the boiling point of the wash water will be lower. For this reason, the programme para-...
  • Page 65 fi - Sisältö Määräystenmukainen käyttö ..................66 Täydelliset asiakirjat......................66 Koneen osat ........................67 Koneen osat ........................67 Ohjauspaneeli........................68 Tärkeitä turvallisuusohjeita..................... 69 Astianpesukoneessa olevat varoitusmerkit ja symbolit............. 71 Astianpesukoneen hävittäminen ..................71 Käyttöönotto ........................72 Asennus ja liitännät ......................72 Käyttöönoton suorittaminen ....................
  • Page 66: Määräystenmukainen Käyttö

    - Määräystenmukainen käyttö  Tämä Miele-astianpesukone soveltuu lyhyiden ohjelma-aikojensa ja erinomaisen pesute- honsa ansiosta käytettäväksi esim. seuraavissa käyttökohteissa: - ravintolat ja pubit - hotellit ja muut majoituspalvelut - kerhotalot ja yhdistysten tilat - muut vastaavat käyttöympäristöt  Laseja, ruokailuvälineitä, lautasia jne. kutsutaan tässä käyttöohjeessa yleisesti astioiksi, silloin kun niitä...
  • Page 67: Koneen Osat

    fi - Koneen osat Koneen osat Luukun lukitus Huuhtelukirkastesäiliö Yläkorin kiskot Luukun lukitsimen mäntä Koneen yläsuihkuvarsi Elvytyssuolasäiliö Yläkorin vesiliitäntä Lokero jauhemaista pesuainetta varten Koneen alasuihkuvarsi Siiviläsarja Alakorin kiskot Koneen takaseinä: – Sähkö- ja vesiliitännät Arvokilpi – Imuputki/-putket ulkoisia annostussäi- liöitä varten (ei kaikissa malleissa) –...
  • Page 68: Ohjauspaneeli

    Käyttöpainikkeiden näyttöön ja valintaan päälle ja pois päältä Painike Start/Stop Liitäntä huollon käyttöön Ohjelman käynnistämiseen tai lopettami- Huoltotöitä, testejä ja ohjelmien päivitystä seen varten Miele-huollon käyttöön Painike  (lopetus tai paluu) Painike  (kielen valinta) Käyttöliittymässä suoritettavien toimien Näyttöruudun kielen valintaan keskeyttämiseen, ohjelma ei keskeydy!
  • Page 69: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

     Vialliset osat saa vaihtaa ainoastaan alkuperäisiin Miele-varaosiin. Ainoastaan näistä osista Miele voi taata, että ne täyttävät kaikki asetetut turvallisuusmääräykset.  Astianpesukoneen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun kone on liitetty määräysten mukaiseen suojamaadoitettuun sähköliitäntään. Pyydä tarvittaessa sähkömies- tä...
  • Page 70 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita  Irrota astianpesukone sähköverkosta aina huoltotöiden ajaksi.  Älä upota vesiturvajärjestelmän muovikoteloa veteen, sillä siinä on sähköisiä osia!  Vesiturvajärjestelmään kuuluvassa tulovesiletkussa on sähköä johtavia osia. Älä koskaan katkaise letkua, esimerkiksi lyhentääksesi sitä. Asianmukainen käyttö  Astianpesukonetta saa käyttää...
  • Page 71: Astianpesukoneessa Olevat Varoitusmerkit Ja Symbolit

     Tässä astianpesukoneessa saa käyttää ainoastaan Mielen lisävarusteita ja varaosia. Jos Mielen varusteet vaihdetaan toisiin tai jos astianpesukoneessa käytetään toisen valmistajan varusteita, Miele ei voi taata riittävän puhdistustuloksen saavuttamista. Takuu ei korvaa täl- laisia vahinkoja. Astianpesukoneessa olevat varoitusmerkit ja symbolit Varoitus: Noudata käyttöohjetta!
  • Page 72: Käyttöönotto

    fi - Käyttöönotto Asennus ja liitännät Lämpötilayksikön valinta Ennen astianpesukoneen käyttöä, se on si- joitettava tukevasti paikalleen ja liitettävä ve-  sijohto-, viemäri- ja sähköverkkoon. Nouda- °C °F ta kappaleiden Koneen sijoittaminen paikal- Lämpötila- yksikkö leen, Vesiliitäntä ja Sähköliitäntä ohjeita. Käyttöönoton suorittaminen °C Käyttöönotto on suoritettava yhtäjaksoisesti...
  • Page 73: Kellonajan Asettaminen

    Asettamasi kellonaika tulee näkyviin valitus- taa jonkin vesiliitännän pois käytöstä, esim. sa muodossa. jos kyseistä vesiliitäntää ei ole käytettävissä. Kun käyttöönotto on suoritettu loppuun,    Miele-huolto voi tehdä muutoksia vesilii- 12 : 15 täntöihin. Kellonaika   Valitse jokin vesiliitännöistä, esim.: ...
  • Page 74: Luukun Avaaminen Ja Sulkeminen

    fi - Luukun avaaminen ja sulkeminen Luukun avaaminen Luukun sulkeminen Varmista, ettei luukun sulkeutumisalueella   Palo- ja syöpymisvammojen vaara! ole astioita tai mitään muuta esteitä. Jos avaat luukun kesken käynnissä ole- van ohjelman, koneesta voi valua kuumaa  Puristuksiin jäämisen aiheuttama louk- vettä...
  • Page 75: Elvytyssuolasäiliön Täyttö

    fi - Elvytyssuolasäiliön täyttö Elvytyssuolasäiliön täyttö Täytä säiliöön suolaa enintään sen verran,  että saat helposti taitettua täyttösuppilon Avaa luukku suolasäiliön täyttämistä var-  kiinni. Säiliöön mahtuu käytettävän suola- ten vain puoliksi auki, jotta suola valuu laadun raekoon mukaan ensimmäisellä kokonaan säiliöön.
  • Page 76: Pesuaine Ja Kirkaste

    Huuhtelukirkaste voidaan konemallin mu- kaan annostella joko symbolilla  varus- tetun luukkuannostimen kautta tai ulkoi- sen annostusjärjestelmän (DOS-moduuli) avulla. Miele-huolto voi milloin vain varustaa ko- neen ulkoisilla annostusjärjestelmillä (DOS- moduuleill), mikäli siinä on vapaita DOS-mo- duuliliitäntöjä. Pesuaine Käytä vain suurtalouskäyttöön tarkoitettu- Paina merkinnällä...
  • Page 77: Ohjeita Ohjelman Erittäin Lyhyt Käyttöön (Ei Kaikissa Malleissa)

    Nestemäiset pesuaineet annostellaan kone- maan sieltä pois, ja järjestä välineet tarvit- mallin mukaan joko koneen sisäisellä annos- taessa uudelleen. tuspumpulla tai ulkoisen DOS-moduulin avulla. Miele-huolto voi liittää ulkoisia DOS- moduuleja koneeseen jälkikäteen.
  • Page 78: Kanisterin Vaihto

    fi - Pesuaine ja kirkaste Kanisterin vaihto Huuhteluaine Aseta pesuainekanisteri (tarkista värikoodi)  Huuhtelukirkaste saa veden valumaan kal- koneen avatun luukun päälle tai muulle vona pois astioiden pinnalta, jolloin ne kui- helposti puhdistettavalle alustalle. vuvat viimeisen huuhtelun jälkeen nopeam- min. Vedä...
  • Page 79: Säiliön Täyttöilmoitus

    fi - Pesuaine ja kirkaste Säiliön täyttöilmoitus Kun kemikaalisäiliö alkaa olla tyhjä, koneen näyttöruutuun tulee kehotus täyttää säiliö, esim.:  Täytä luukun kirkastesäiliö. Tiedot Täytä huuhtelukirkastetta vain täyttösuppi-  Kuittaa ilmoitus valitsemalla OK ja täytä  lon reunassa näkyvään max-merkintään huuhtelukirkastesäiliö...
  • Page 80: Käyttö

    fi - Käyttö Kytkeminen päälle Ohjelman valinta Avaa vesihana tarvittaessa. Valitse pesuohjelma pestävien astioiden laa-  dun ja likaisuuden mukaan. Astianpesukoneen on oltava liitettynä Kun valitset jonkin ohjelman, painik- sähköverkkoon. keen Start/Stop merkkivalo alkaa vilkkua. Paina painiketta , kunnes näyttöruutuun  Painikkeella ...
  • Page 81: Ohjelman Käynnistys

    fi - Käyttö Ohjelmaluettelo Ajastimen asetus Ohjelmat, joita ei ole liitetty pikavalintapai- Valitse ohjelma.  nikkeisiin, voit valita ohjelmaluettelosta.  Yleispesu Paina painiketta   Muiden ohj. valinta  1:14 55 °C Valitse sitten   Muut ohjelmat   Näyttöruutuun tulee seuraava valikko: Pois Lyhyt ...
  • Page 82: Ohjelman Kulun Näyttö

    fi - Käyttö Ajastusajan muuttaminen Jos haluat muuttaa asettamaasi ajastusai-   kaa, paina ensin painiketta , niin pääset takaisin ohjelmanäkymään. Napauta symbolia . Nyt voit antaa uu-  den aloitus- tai lopetusajan. Tehdasasetuksena koneesta kuuluu myös Ajastuksen poistaminen merkkiääni noin 3 sekunnin ajan. Merkkiääni Paina painiketta Start/Stop.
  • Page 83: Ohjelman Valinta

    fi - Ohjelman valinta Ohjelma Käyttö Pesuaine (jos et käytä nestemäistä annostusta) Seuraavat määrät koskevat Mielen pe- suaineita. Noudata aina valmistajan annostus- ohjeita!  Pikaohjelma vähän likaisille astioille, joissa on tuoreita, ei-pinttyneitä 20–25 g Lyhyt ruoanjäämiä. tai 1 tabl.  Normaalilikaisille astioille. 20–25 g Yleispesu tai 1 tabl.
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    WLANin enimmäislähetysteho < 100  mW Tyyppihyväksynnät VDE, EMC radiohäiriösuojattu -hyväksyntä 2006/42/EY-konedirektiivi Valmistajan osoite Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksa * Jos koneen sijaintipaikka on yli 2.000  metrin korkeudella, veden kiehumispiste on alempi. Tällöin ohjelmaparametreja on tar- vittaessa muutettava.
  • Page 85 fr - Table des matières Utilisation conforme......................86 Documents complets ......................86 Description de l’appareil....................87 Vue d’ensemble de l’appareil .................... 87 Bandeau de commande ....................88 Consignes de sécurité et mises en garde..............89 Avertissements et symboles sur le lave-vaisselle ............. 92 Élimination du lave-vaisselle ....................
  • Page 86: Utilisation Conforme

    - Utilisation conforme  Ce lave-vaisselle Miele est destiné à un usage professionnel en raison de sa courte du- rée de programme et de sa grande capacité de nettoyage, comme dans les - Restaurants et auberges - Hôtels et pensions...
  • Page 87: Description De L'appareil

    fr - Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Verrouillage de porte Réservoir pour produit de rinçage Rails de guidage pour panier supérieur Crochet de fermeture du verrouillage de porte Bras de lavage du haut Réservoir à sel régénérant Raccordement à l’eau du panier supérieur Réservoir pour détergent en poudre Bras de lavage du bas Combinaison de filtres...
  • Page 88: Bandeau De Commande

    Accès et sélection des commandes Interface du service après-vente Touche Start/Stop Point de contrôle et de transfert pour le Démarrer ou arrêter le programme service après-vente Miele Touche  (Annuler ou retour) Touche  (Sélection de la langue) Annuler l'opération dans l'interface utilisa- Sélectionner la langue d'affichage...
  • Page 89: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entretenu et réparé que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'ins- tallation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Page 90 être remplacé que par un câble d'alimentation appro- prié. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par le ser- vice après-vente Miele ou un technicien qualifié.  Mettez le lave-vaisselle hors tension lorsque vous allez effectuer des travaux de mainte- nance.
  • Page 91 Miele vous renseigne sur les références des accessoires.  Seuls les paniers et compléments Miele peuvent être utilisés. En cas de modifications apportés aux accessoires Miele ou si vous utilisez des paniers et compléments d'autres marques, Miele ne peut garantir une efficacité de nettoyage suffisante. Les éventuels dom-...
  • Page 92: Avertissements Et Symboles Sur Le Lave-Vaisselle

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Avertissements et symboles sur le lave-vaisselle Attention ! Respectez les instructions du mode d'emploi ! Attention ! Risque d'électrocution ! Attention aux surfaces chaudes : Lors de l'ouverture de la porte, la cuve peut être très chaude ! Risque de coupures : Porter des gants résistants aux coupures pendant le...
  • Page 93: Mise En Service

    fr - Mise en service Si vous sélectionnez , vous serez guidé Installation et raccordement  dans les étapes suivantes du processus Avant la mise en service, le lave-vaisselle d'installation. doit être installé de manière parfaitement Veuillez consulter le chapitre « Paramètres stable, les arrivées et vidanges d'eau avancés, mise en réseau/réseau local doivent être raccordées et les branche-...
  • Page 94: Régler L'heure

      (plus) et  (moins) puis confirmez votre raccords d'eau peuvent être réinstallés saisie en appuyant sur la touche par le S.A.V. Miele. Réglage de la dureté de l’eau Sélectionnez l'une des raccordement à  l’eau existantes, par ex. :...
  • Page 95: Mise En Service Terminée

    fr - Mise en service Mise en service terminée La mise en service se termine avec succès par le message suivant.  Mise en service terminée avec succès Information Validez le message avec  Court Intensif Plus   55 °C 65 °C Universel ...
  • Page 96: Ouverture Et Fermeture De La Porte

    fr - Ouverture et fermeture de la porte Ouvrir la porte Fermer la porte Vérifiez qu'aucun objet ou charge ne dé-   Risque de brûlures et d'irritations ! passe dans la zone de fermeture de la Si vous ouvrez la porte en cours de pro- porte.
  • Page 97: Remplir Le Sel Régénérant

    fr - Remplir le sel régénérant Ajout de sel régénérant Remplissez au maximum le réservoir de  sel de sorte que le clapet du réservoir de Lors du remplissage du réservoir de sel,  remplissage puisse être replié sans diffi- n'ouvrez la porte du lave-vaisselle qu'à...
  • Page 98: Produit De Lavage Et Produit De Rinçage

    Appuyez sur le bouton de fermeture jaune  Vous trouverez les produits appropriés qui se trouve sur le réservoir avec le sym- dans la gamme de produits Miele Profes- bole . sional. Le clapet du réservoir s'ouvre sur le côté.
  • Page 99: Conseils Pour Programme Super Court (Selon Modèle)

    DOS externe, selon le modèle. que le détergent s'est complètement dis- Les modules DOS sont raccordés par le ser- sout. vice après-vente Miele et peuvent être ins- Dans le cas contraire, redémarrez le pro- tallés à tout moment. gramme.
  • Page 100: Changer De Bidon

    fr - Produit de lavage et produit de rinçage Changer de bidon Le produit de rinçage est dosé dans la Rinçage final phase de programme  . Le réser- Posez le bidon de détergent liquide (res-  voir doit donc avoir été préalablement rem- pecter le repère de couleur) sur la porte pli.
  • Page 101: Affichage De Remplissage

    fr - Produit de lavage et produit de rinçage Fermez le réservoir.  En cas de débordement, essuyez soi-  gneusement le produit de rinçage afin de prévenir toute présence de mousse lors du programme suivant. Il est aussi possible de démarrer le pro- gramme Froid , pour rincer le produit de...
  • Page 102: Fonctionnement

    fr - Fonctionnement Mise en marche Sélectionner un programme Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau s'il est Choisissez toujours le programme en fonc-  fermé. tion du type de vaisselle et de son degré de salissure. Le lave-vaisselle doit être branché électri- Une fois que vous avez sélectionné...
  • Page 103: Démarrer Un Programme

    fr - Fonctionnement Liste des programmes fin, à laquelle le programme doit se terminer Terminé à au plus tard ( ). Les heures sont ré- Les programmes qui ne sont pas acces- glées sur la base de l'heure de la journée sibles par la sélection directe peuvent être définie, voir le chapitre « Heure ».
  • Page 104: Affichage De Déroulement De Programme

    fr - Fonctionnement Universel Universel Prélavage 1 Départ à   12:30 1:14 Tps rest.   Le Timer est ainsi activé. Pendant le déroulement du programme, il est possible de consulter les paramètres du Modifier le Timer (minuteur) programme, comme la température de consigne et la température réelle.
  • Page 105: Tableau Des Programmes

    Programme Application Détergent (si aucun liquide n'est dosé) Les informations suivantes se rap- portent aux produits de nettoyage Miele. Veuillez respecter les indications du fabricant.  « Programme rapide » pour vaisselle peu sale, avec des résidus ali- 20 - 25 g Court mentaires frais et qui adhèrent peu.
  • Page 106: Caractéristiques Techniques

    CEM, VDE Marquage  Directive machines 2006/42/CE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne * Lorsque l'appareil est installé à plus de 2.000  m d'altitude, l'eau utilisée pour le traitement de la charge bout à une tempéra-...
  • Page 107 nl - Inhoud Verantwoord gebruik....................... 108 Volledige documenten....................... 108 Beschrijving van het apparaat..................109 Overzicht ........................... 109 Bedieningspaneel......................110 Veiligheidstips en waarschuwingen ................111 Op de vaatwasser aangebrachte waarschuwingstekens en symbolen ......114 Afvoer van de vaatwasser ....................114 Ingebruikneming......................115 Plaatsen en aansluiten ......................
  • Page 108: Verantwoord Gebruik

    - Verantwoord gebruik  Deze Miele vaatwasser is dankzij de korte programma's en een grote reinigingscapaci- teit geschikt voor professioneel gebruik in bijvoorbeeld - Restaurants en eetgelegenheden - Hotels en pensions - Verenigingsgebouwen en - vergelijkbare omgevingen  De professionele vaatwasser wordt verder in deze gebruiksaanwijzing als vaatwasser aangeduid.
  • Page 109: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat Overzicht Deursluiting Voorraadreservoir voor naspoelmiddel Geleiderails bovenrek Sluithaak voor deurvergrendeling Bovenste sproeiarm apparaat Voorraadreservoir voor regenereerzout Wateraansluiting bovenrek Reservoir voor poedervormige reinigings- middelen Onderste sproeiarm apparaat Zeefcombinatie Geleiderails onderrek Achterkant: Typeplaatje – Elektrische aansluitingen en wateraan- sluitingen –...
  • Page 110: Bedieningspaneel

    Vaatwasser in- en uitschakelen Weergave en keuze van de bedieningsele- menten TD-interface Controle- en overdrachtpunt voor de Toets Start/Stop Miele Service Service Programma starten of afbreken Toets  (taalkeuze) Toets  (stoppen of terug) Keuze van de displaytaal Actie op het display stoppen; niet om een...
  • Page 111: Veiligheidstips En Waarschuwingen

    Miele, een Miele vakhandelaar of een andere vakman.  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen. Alleen van deze Miele onderdelen kunnen wij garanderen dat zij volledig voldoen aan de veiligheidseisen die wij aan onze producten stellen. ...
  • Page 112  Als de aansluitkabel beschadigd is, mag de vaatwasser niet in gebruik worden geno- men. Een beschadigde aansluitkabel moet worden vervangen door een geschikte aansluit- kabel. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door Miele of een gekwalificeerde vakman worden gedaan. ...
  • Page 113  Gebruik uitsluitend rekken en inzetten van Miele. Als deze Miele-producten worden aan- gepast of bij gebruik van rekken of inzetten van derden kan Miele niet waarborgen dat het reinigingsresultaat toereikend is. Hieruit voortvloeiende schade valt niet onder de garantie.
  • Page 114: Op De Vaatwasser Aangebrachte Waarschuwingstekens En Symbolen

    nl - Veiligheidstips en waarschuwingen Op de vaatwasser aangebrachte waarschuwingstekens en symbolen Let op! Volg de aanwijzingen uit de gebruiksaanwijzing! Let op: Gevaar door een elektrische schok! Waarschuwing voor hete oppervlakken: Als de deur wordt geopend, kan het in de spoelruimte erg heet zijn! Gevaar voor snijwonden: Draag bij het transporteren en plaatsen van de machine...
  • Page 115: Ingebruikneming

    nl - Ingebruikneming Temperatuureenheid selecteren Plaatsen en aansluiten Voor de ingebruikneming moet de vaatwas- ser stabiel worden opgesteld, moeten de  watertoevoeren en -afvoeren worden aange- °C °F sloten en moet het apparaat elektrisch wor- Tempera– tuureenh. den aangesloten. Neem daarvoor de aanwij- zingen in de hoofdstukken “Plaatsen”, “Wa- teraansluiting”...
  • Page 116: Tijd Instellen

    (lager) en (hoger) te tikken. Sla de instelling op met  Bevestig de melding met  Voor een technicus van Miele is het voor be- paalde werkzaamheden handig te weten Kort Intensief wat de waterhardheid in uw regio is. Docu- ...
  • Page 117: Openen En Sluiten Van De Deur

    nl - Openen en sluiten van de deur Deur openen Deur sluiten Zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen   U kunt zich branden of met bijtende of spoelgoed in de sluitzone van de deur stoffen in aanraking komen! bevinden.
  • Page 118: Regenereerzout Bijvullen

    nl - Regenereerzout bijvullen Regenereerzout bijvullen Doe maximaal zo veel zout in het voor-  raadreservoir dat u de trechter zonder Open de deur bij het vullen tot ongeveer  moeite kunt sluiten. Het voorraadreservoir halverwege, zodat het zout goed in het bevat bij de eerste keer vullen, afhankelijk voorraadreservoir kan stromen.
  • Page 119: Reinigings- En Naspoelmiddelen

     symbool of via een externe doseer- module worden gedoseerd. Externe doseermodules kunnen op elk mo- ment door de Miele Service worden gemon- teerd, mits de bijbehorende doseermodule- aansluitingen beschikbaar zijn. Reinigingsmiddelen...
  • Page 120: Aanwijzingen Voor Het Programma Superkort (Afhankelijk Van Het Model)

    Doseermodules worden Als dat niet is gebeurd, moet u het pro- door de Miele Service aangesloten en kun- gramma herhalen. nen ook achteraf nog worden geplaatst. Controleer of bijvoorbeeld spoelgoed het uitspoelen van het doseerreservoir heeft belemmerd.
  • Page 121: Jerrycan Vervangen

    nl - Reinigings- en naspoelmiddelen Jerrycan vervangen Naspoelmiddel Zet het reservoir met het reinigingsmiddel  Naspoelmiddel zorgt ervoor dat het water (gekleurde markering in acht nemen) op goed van het spoelgoed afloopt, waardoor de geopende deur of op een geschikte, het spoelgoed na de laatste keer naspoelen eenvoudig te reinigen ondergrond.
  • Page 122: Bijvulcontrole

    nl - Reinigings- en naspoelmiddelen Bijvulcontrole Als het niveau in het voorraadreservoir voor naspoelmiddel te laag is, wordt u verzocht het doseerreservoir bij te vullen, bijvoor- beeld:  Naspoelmiddel in reservoir deur Informatie gieten. Vul naspoelmiddel bij totdat het middel ...
  • Page 123: Gebruik

    nl - Gebruik Inschakelen Programma kiezen Draai de kraan open als deze nog dicht is. Laat de keuze van het programma altijd af-  hangen van het te reinigen spoelgoed en de De vaatwasser moet op de elektriciteit vuilgraad. zijn aangesloten. Zodra u een programma heeft geselecteerd, Druk op de toets ...
  • Page 124: Programma Starten

    nl - Gebruik Einde om Programmalijst ). De tijden worden ingesteld op basis van de ingestelde dagtijd, zie hoofd- U kunt programma's die niet met de snel- stuk “Dagtijd”. keuze kunnen worden gekozen uit de pro- grammalijst kiezen. Timer instellen Overige keuzes Druk op de toets  ...
  • Page 125: Weergave Programmaverloop

    nl - Gebruik Tijdens het programmaverloop kunnen pro- Universeel grammaparameters zoals ingestelde of ac- tuele temperatuur worden opgevraagd. Start om  Tik daarvoor op het symbool .  12:30  Einde programma Na een normaal beëindigd programma gaat De timer is nu geactiveerd. de led van de toets Start/Stop uit en ver- schijnt de volgende weergave in het display.
  • Page 126: Programma-Overzicht

    - Programma-overzicht Programma Toepassing Reinigingsmiddel (indien niet vloeibaar) Dosering op basis van Miele-reini- gingsproducten. Neem de aanwijzingen van de fabri- kant in acht!  Snel programma voor licht vervuild spoelgoed met verse, niet vastzit- 20–25 g Kort tende verontreinigingen. of 1 tablet ...
  • Page 127: Technische Gegevens

    Keurmerk VDE, EMC ontstoord -aanduiding 2006/42/EG machinerichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * Op een hoogte van meer dan 2.000  m bereikt het spoelwater het kookpunt bij een lagere temperatuur. Daarom moeten de programmaparameters eventueel worden aangepast.
  • Page 128 no - Innhold Forskriftsmessig bruk ..................... 129 Fullstendige dokumenter ....................129 Maskinbeskrivelse......................130 Oversikt ..........................130 Betjeningspanel......................... 131 Sikkerhetsregler og advarsler ..................132 Advarsler og symboler på oppvaskmaskinen ..............134 Retur og gjenvinning av oppvaskmaskinen ..............134 Igangsetting ........................135 Oppstilling og tilkobling.....................
  • Page 129: Forskriftsmessig Bruk

    - Forskriftsmessig bruk  Denne Miele-oppvaskmaskinen er pga. korte programtider og høye rengjøringseffekt be- regnet for profesjonell bruk, som f.eks. i - Restauranter og gjestgiverier - Hoteller og pensjonater - Forsamlingslokaler og - lignende  Senere i denne bruksanvisningen blir oppvaskmaskinen for storhusholdning betegnet som oppvaskmaskin.
  • Page 130: Maskinbeskrivelse

    no - Maskinbeskrivelse Oversikt Dørlås Glansemiddelbeholder Føringsskinner overkurv Låsehake til dørlås Øvre maskinspylearm Beholder for regenereringssalt Vanntilkobling overkurv Beholder for oppvaskmiddel i pulverform Nedre maskinspylearm Silkombinasjon Føringsskinner underkurv Bakside: – Elektro- og vanntilkoblinger Typeskilt – Sugelanse/-r for eksterne beholdere (modellavhengig) –...
  • Page 131: Betjeningspanel

    Tast  (På/Av) Touchdisplay Slå på og av oppvaskmaskinen Visning og valg av betjeningselementer Grensesnitt for serviceavdelingen Start/Stopp-tast Kontroll- og overføringspunkt for Miele Starter hhv. avbryter et program serviceavdeling Tast  (avbryte eller tilbake) Tast  (språkvalg) Avbryter prosessen i displayet; intet Valg av displayspråk...
  • Page 132: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    En skadet eller utett oppvaskmaskin må straks skrus av. Ta kontakt med Mieles service- avdeling, en autorisert Miele-forhandler eller tilsvarende autoriserte fagfolk.  Defekte deler må bare skiftes ut med originale reservedeler fra Miele. Bare for disse del- ene kan Miele garantere at de funksjons- og sikkerhetskravene som stilles til produktene, blir oppfylt.
  • Page 133 no - Sikkerhetsregler og advarsler  Koblingsboksen for vanninntaket inneholder to elektriske ventiler. Boksen må ikke dyp- pes i vann!  I inntaksslangen er det spenningsførende ledninger. Du må derfor ikke gjøre slangen kortere. Forskriftsmessig bruk  Maskinen er kun beregnet for bruk med vann og oppvaskmidler som er egnet for opp- vaskmaskiner for storhusholdning.
  • Page 134: Advarsler Og Symboler På Oppvaskmaskinen

    Det må kun brukes kurver og innsatser fra Miele. Ved endring av Miele-tilbehøret eller ved bruk av andre kurver og innsatser, kan ikke Miele garantere at det oppnås er tilfreds- stillende resultat. Skader som oppstår som følge av dette, dekkes ikke av garantien eller av serviceavtalen.
  • Page 135: Igangsetting

    no - Igangsetting Velg temperaturenhet Oppstilling og tilkobling Før igangsetting må oppvaskmaskinen stå støtt, være tilkoblet strømnettet og vanninn-  tak og -avløp være tilkoblet. Følg henvisnin- °C °F gene i kapitlene «Oppstilling», «Vann- Temp.– enhet tilkobling» og «Elektrotilkobling», samt installasjonsveiledningen.
  • Page 136: Stille Inn Klokkeslett

       Etter avsluttet igangsetting kan vanntil- 12 : 15 koblingene stilles inn igjen av Miele Klokkeslett serviceavdelingen.   Velg en av de tilgjengelige vanntilkobling-  ene, f.eks.: Still inn klokkeslettet ved hjelp av pil- ...
  • Page 137: Åpne Og Lukke Døren

    no - Åpne og lukke døren Åpne døren Lukke døren Påse at ingen gjenstander eller servise   Fare for skålding, forbrenning og etse- stikker ut i dørens lukkeområde. skader! Hvis døren åpnes under et programforløp,  Fare for personskader grunnet kvestel- kan det strømme ut svært varmt vann og ser.
  • Page 138: Påfylling Av Regenereringssalt

    no - Påfylling av regenereringssalt Påfylling av regenereringssalt Ikke fyll mer salt i beholderen, enn at det  er mulig å lukke trakten uten an- Åpne døren bare halvveis når du skal fylle  strengelser. Ved første saltpåfylling rom- på salt, slik at du er sikker på at alt saltet mer beholderen ca.
  • Page 139: Oppvask- Og Glansemiddel

    Oppvaskmiddel Bruk kun oppvaskmiddel for profesjonelle oppvaskmaskiner. Trykk på den gule låseknappen på doser-  Du finner egnede produkter i Miele Pro- ingsbeholderen med symbolet . fessional sitt produktsortiment. Beholderlokket spretter opp på siden. Etter Oppvaskmiddel kan doseres i pulverform, programforløpet er beholderlokket åpnet.
  • Page 140: Henvisninger Til Programmet Superkort (Modellavhengig)

    Doserings- modulene kobles til av Mieles service- avdeling eller annet personell autorisert av Miele, og kan når som helst ettermonteres.
  • Page 141: Bytt Beholder

    no - Oppvask- og glansemiddel Bytt beholder Glansemiddel Sett beholderen med det flytende opp-  Glansemiddel får vannet til å renne av servi- vaskmiddelet (følg fargemarkeringen) på set, slik at det skal tørke raskere etter slutt- den åpne døren til vaskekammeret, eller skyllingen.
  • Page 142: Melding Om Manglende Middel

    no - Oppvask- og glansemiddel Melding om manglende middel Hvis nivået i glansemiddelbeholderen er lavt, blir du bedt om å etterfylle doserings- beholderen, f.eks.:  Fyll på glanse– middel i døren Informasjon Fyll på glansemiddel inntil det blir synlig  Bekreft meldingen med OK og fyll på...
  • Page 143: Drift

    no - Drift Innkobling Velge program Skru opp vannkranen hvis den er stengt. Velg alltid program ut i fra typen servise og  skittenhetsgrad. Oppvaskmaskinen må være tilkoblet Så snart du har valgt et program, begynner strømnettet. LED-lampen til tasten Start/Stopp å blinke. Trykk på...
  • Page 144: Starte Program

    no - Drift Programliste Innstilling av timer Programmer, som ikke er tilgjengelige via Velg et program.  hurtigvalg, kan du velge fra programlisten.  Universal Trykk på tasten   Flere valg  1:14 55 °C Velg deretter   Flere pro-grammer ...
  • Page 145: Visning Av Programforløp

    no - Drift Endre timer Programslutt Dersom du ønsker å endre klokkeslettet Etter at programmet er avsluttet på normalt  som er innstilt i timeren, må du først vis, slukker LED-lampen på tasten Start/ trykke på tasten , for å vende tilbake til Stopp og følgende melding vises i displayet.
  • Page 146: Programoversikt

    no - Programoversikt Program Bruk Oppvaskmiddel (når det ikke doseres flytende) Følgende opplysninger baserer seg på Mieles oppvaskprodukter. Følg produsentens angivelser!  «Hurtigprogram» for lite skittent servise med ferske matrester som ikke 20–25 g Kort er størknet. eller 1 tablett  For normalt skittent servise. 20–25 g Universal eller 1 tablett...
  • Page 147: Tekniske Data

    WiFi-frekvensbånd 2.400-2.483,5  MHz WiFi maksimal utgangseffekt < 100  mW Godkjenninger VDE, EMC radiostøybeskyttelse -merket 2006/42/EF Maskindirektivet Produsentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Tyskland 2.000 * På et oppstillingssted over  m høyde, er vaskevannets kokepunkt lavere. Derfor må eventuelt programparameterne jus- teres.
  • Page 148 sv - Innehåll Användningsområde ....................... 149 Kompletta dokument......................149 Beskrivning av diskmaskinen..................150 Översikt ..........................150 Manöverpanel........................151 Säkerhetsanvisningar och varningar................152 Varningstecken och symboler på diskmaskinen ............... 154 Hantering av uttjänt diskmaskin ..................154 Idrifttagning........................155 Uppställning och anslutning....................155 Process..........................
  • Page 149: Användningsområde

    - Användningsområde  Denna Miele-diskmaskin är på grund av sina korta programtider och stora diskkapacitet avsedd att användas för till exempel - Restauranger och värdhus - Hotell och pensionat - Föreningslokaler och liknande  Begreppet diskmaskin kommer generellt att användas i denna bruksanvisning för disk- maskin för professionellt bruk.
  • Page 150: Beskrivning Av Diskmaskinen

    sv - Beskrivning av diskmaskinen Översikt Lucklås Behållare för spolglans Styrskenor överkorg Spärranordning för lucklås Övre maskinspolarm Behållare för avhärdningssalt Vattenanslutning överkorg Behållare för pulverdiskmedel Nedre maskinspolarm Silkombination Styrskenor underkorg Baksida: – El- och vattenanslutningar Typskylt – Suglans/-ar för externa behållare (bero- ende på...
  • Page 151: Manöverpanel

    Knapp  (På/Av) Touchdisplay Sätta på och stänga av diskmaskinen Visning och val av manöverpanel Gränssnitt för service Knapp Start/Stop Kontroll- och överföringspunkt för Miele Starta/avbryta ett program service Knapp  (avbryta eller tillbaka) Knapp  (språkval) Avbryta förfarande i manöverpanelen, ing- Välja displayspråk...
  • Page 152: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Ångskyddsfolien måste klistras i diskmaskinens öppningsområde under bänkskivan. Teknisk säkerhet  Diskmaskinen får endast tas i drift och repareras av Miele service eller av en av Miele auktoriserad fackman. Ej fackmässig installation, underhållsarbete eller reparation kan innebära allvarlig fara för användaren.
  • Page 153 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användning  Denna diskmaskin är endast avsedd för vattendrift och diskmedel som lämpar sig för professionell diskning. Organiska lösningsmedel eller lättantändliga vätskor får inte tillsät- tas. Det föreligger bland annat risk för explosioner och för skador på maskinen genom åverkan på...
  • Page 154: Varningstecken Och Symboler På Diskmaskinen

    Miele för uppgifter om de enskilda insatsernas typbeteckningar.  Det är endast tillåtet att använda vagnar, korgar och insatser från Miele. Om ej godkän- da tillbehör används gäller inte längre garanti och/eller produktansvar och vi kan inte heller garantera att gällande säkerhetskrav uppfylls.
  • Page 155: Idrifttagning

    sv - Idrifttagning Välja temperaturenhet Uppställning och anslutning Före idrifttagning måste diskmaskinen stäl- las stabilt, vattentillopp och -avlopp ska an-  slutas och maskinen ska anslutas elektriskt. °C °F Se anvisningarna i avsnitten “Uppställning – Temp- eraturenhet Vattenanslutning“ och “Elanslutning“ samt installationsplanen.
  • Page 156: Ställa In Klockan

       Efter idrifttagningen kan vattenanslutning- 12 : 15 arna kopplas in igen av Miele service.   Välj en av de befintliga vattenanslutningar-  na, till exempel: Varmvatten Ställ in tiden med hjälp av pilknapparna ...
  • Page 157: Öppna Och Stänga Luckan

    sv - Öppna och stänga luckan Öppna luckan Stänga luckan Se till att inga föremål eller diskgods ham-   Risk för bränn-, skåll-, och frätskador! nar i luckans stängningsområde. Om luckan öppnas under ett programför- lopp finns det risk att hett vatten och pro- ...
  • Page 158: Fylla På Avhärdningssalt

    sv - Fylla på avhärdningssalt Fylla på avhärdningssalt Fyll bara på så mycket salt så att du enkelt  kan stänga luckan. Vid den första påfyll- Öppna endast luckan till hälften när salt  ningen har behållaren en kapacitet på fylls på...
  • Page 159: Diskmedel Och Spolglans

    (se anvisningarna till programmet Superkort luckan med symbolen  eller via en ex- tern doseringsmodul (DOS-modul). En extern doseringsmodul (DOS-modul) kan när som helst eftermonteras av Miele ser- vice, förutsatt att motsvarande DOS-modu- lanslutningar finns tillgängliga. Rengöringsmedel Använd endast diskmedel som är lämpli- ga för diskmaskiner för professionellt...
  • Page 160: Anvisningar Till Programmet Superkort (Beroende På Modell)

    DOS-modul. Neutraliseringsmedel doseras  Kontrollera att diskmedlet är fullstän- med en extern DOS-modul. DOS-moduler digt upplöst efter varje programförlopp. ansluts av Miele service och kan när som Om det inte är så, måste programmet kö- helst eftermonteras. ras igen. Kontrollera om diskgodset har blockerat ursköljningen av doseringsbehållaren och...
  • Page 161: Byta Behållare

    sv - Diskmedel och spolglans Byta behållare Spolglans Ställ behållaren för flytande diskmedel  Spolglans ser till att vattnet rinner av lättare (observera färgmärkningen) på den öpp- från diskgodset och att det torkar snabbare nade luckan eller en annan yta som är lätt efter den sista slutsköljningen.
  • Page 162: Indikering För Påfyllning

    sv - Diskmedel och spolglans Indikering för påfyllning Vid för lite spolglans i behållaren blir du uppmanad om att fylla på behållaren, till exempel:  Fyll på spolglans i luckan Information Fyll på spolglans tills du ser att det når ...
  • Page 163: Drift

    sv - Drift Starta Välja program Öppna vattenkranen om den är stängd. Välj alltid det program som bäst passar till  aktuell typ av disk, det vill säga diskgodsets Diskmaskinen måste vara ansluten till el- sort och nersmutsningsgrad. uttaget. När du har valt ett program så börjar lysdio- Tryck på...
  • Page 164: Starta Program

    sv - Drift Klar kl. Programlista met senast ska avslutas ( ). Tiden ställs in baserat på den inställda klockan, se Program som inte går att nå med snabb- avsnittet “Klocka”. valsknapparna kan väljas från programlis- tan. Ställa in timern Tryck på...
  • Page 165: Visning Av Programförlopp

    sv - Drift Visning av programförlopp Universal Efter en programstart visar displayen vilket program som går, beteckningen för aktuellt Start kl.  pågående diskfas samt resterande program- 12:30 tid.  Universal Timern är nu aktiverad. Fördisk 1  Ändra timer Om du vill ändra timerns inställda tid ...
  • Page 166: Programöversikt

    sv - Programöversikt Program Användning Diskmedel (om inte flytande diskmedel doseras) Uppgifterna nedan utgår från Mieles rengöringsprodukter. Följ tillverkarens anvisningar angå- ende detta!  “Snabbprogram” för lätt smutsat diskgods som inte har intorkade res- 20–25 g Kort ter. eller 1 tab ...
  • Page 167: Tekniska Data

    < 100  mW Godkännandemärken VDE, EMC gnistskydd -märkning 2006/42/EG (maskindirektiv) Tillverkare Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * På en uppställningsplats över 2.000  m höjd är sjudpunkten för diskvattnet sänkt. Därför måste programparametrarna anpas- sas vid behov.
  • Page 168 België / Belgique Nederland nv Miele België / S.A. Miele Belgique Miele Professional Z.5 Mollem 480 De Limiet 2 1730 Mollem (Asse) Postbus 166 Tel. 02/451.15.40 4130 ED VIANEN E-mail: professional@miele.be Afdeling Customer Service Professional Internet: www.miele-professional.be Tel.: (03 47) 37 88 84...

This manual is also suitable for:

Pfd 401Pfd 401 dos

Table of Contents