Table of Contents
  • Deutsch

    • Warnungen
    • Gegenanzeigen
    • Sicherheitsfunktionen
    • Lernen Sie Ihr Gerät Kennen
    • Behandlung
    • Legen Sie Los
    • Reinigung, Wartung & Aufbewahrung
    • Verbindung zum Gerät Herstellen
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Kundenservice
    • Spezifikationen
    • Zeichenerklärung
    • Rechtlicher Hinweis
  • Français

    • Mises en Garde
    • Contre-Indications
    • Dispositifs de Sécurité
    • En Savoir Plus Sur Votre Appareil
    • Séance
    • 6. Lancez-Vous
    • Nettoyage, Entretien et Stockage
    • Connexion de L'appareil
    • Dépannage
    • Garantie
    • Service à la Clientèle
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise au Rebut
    • Signes et Symboles
    • Mentions Légales
  • Dutch

    • Waarschuwingen
    • Contra-Indicaties
    • Veiligheidsfuncties
    • Kennismaking Met Uw Apparaat
    • Behandeling
    • Aan de Slag
    • Schoonmaken, Onderhouden en Opbergen
    • 8. Verbinding Maken Met Het Apparaat
    • Oplossen Van Problemen
    • Garantie
    • Klantenservice
    • Specificaties
    • Verwijdering
    • Pictogrammen en Symbolen
    • Juridische Kennisgeving
  • Español

    • Advertencias
    • Contraindicaciones
    • Características de Seguridad
    • Conozca Su Dispositivo
    • Tratamiento
    • Primeros Pasos
    • Limpieza, Mantenimiento y Almacenamiento
    • Conectar con el Dispositivo
    • Resolución de Problemas
    • 10. Servicio al Cliente
    • Eliminación de Residuos
    • Especificaciones
    • Garantía
    • Signos y Símbolos
    • Aviso Legal
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Controindicazioni
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Informazioni Sul Dispositivo
    • Trattamento
    • Per Iniziare
    • Collegamento con Il Dispositivo
    • Pulizia, Manutenzione E Conservazione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Servizio DI Assistenza Clienti
    • 12. Smaltimento
    • Caratteristiche Tecniche
    • Garanzia
    • Segni E Simboli
    • Note Legali
  • Türkçe

    • Uyarılar
    • Kontrendikasyonlar
    • Güvenlik Özellikleri
    • Cihazınızı Tanıyın
    • Uygulama
    • Başlayın
    • Cihaz Ile Bağlantı Kurma
    • Sorun Giderme
    • Temizlik, BakıM Ve Saklama
    • Müşteri Hizmetleri
    • Bertaraf Etme
    • Garanti
    • Teknik Özellikler
    • İşaretler Ve Semboller
    • Yasal Uyarı
  • Português

    • Advertências
    • Contraindicações
    • Funcionalidades de Segurança
    • Conheça O Seu Dispositivo
    • Tratamento
    • Começar a Utilizar
    • Ligar O Dispositivo
    • Limpeza, Manutenção E Armazenamento
    • Resolução de Problemas
    • Serviço de Apoio Ao Cliente
    • Descarte
    • Especificações
    • Garantia
    • Sinais E Símbolos
    • Aviso Legal
  • Dansk

    • Advarsler
    • Kontraindikationer
    • Lær Din Enhedent at Kende
    • Sikkerhedsfunktioner
    • Behandling
    • Kom Godt I Gang
    • Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring
    • Tilslutning Af Enheden
    • Kundeservice
    • Problemløsning
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Specifikationer
    • Tegn Og Symboler
    • Juridisk Information
  • Norsk

    • Advarsler
    • Kontraindikasjoner
    • Gjør Deg Kjent Med Enheten
    • Sikkerhetsfunksjoner
    • Behandling
    • Komme I Gang
    • Feilsøking
    • Rengjøring, Vedlikehold Og Oppbevaring
    • Tilkobling Til Enheten
    • Kundeservice
    • Garanti
    • Kassering
    • Spesifikasjoner
    • Tegn Og Symboler
    • Juridiske Merknader
  • Svenska

    • Varningar
    • Kontraindikationer
    • Lär Känna Din Enhet
    • Säkerhetsfunktioner
    • Behandling
    • Kom Igång
    • Rengöring, Underhåll Och Förvaring
    • Anslutning Till Enheten
    • Felsökning
    • Garanti
    • Kundservice
    • Avfallshantering
    • Specifikationer
    • Tecken Och Symboler
    • Rättsligt Meddelande
  • Čeština

    • Varování
    • Kontraindikace
    • Bezpečnostní Prvky
    • Seznamte Se S Přístrojem
    • Ošetření
    • Začínáme
    • Připojení Přístroje
    • ČIštění, Údržba a Skladování
    • Řešení Potíží
    • Zákaznický Servis
    • Likvidace
    • Technické Parametry
    • Záruka
    • Značky a Symboly
    • Právní Informace
  • Polski

    • Ostrzeżenia
    • Przeciwwskazania
    • Funkcje Zabezpieczające
    • Poznaj Swoje Nowe Urządzenie
    • Zabiegi
    • Rozpoczęcie Użytkowania
    • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie
    • Łączenie Się Z Urządzeniem
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Gwarancja
    • Obsługa Klienta
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
    • Oznaczenia I Symbole
    • Nota Prawna
  • Lietuvių

    • Įspėjimai
    • Kontraindikacijos
    • 4. Susipažinkite Su Savo Prietaisu
    • Saugos Funkcijos
    • Procedūros
    • Pradėkite Naudoti
    • Aparato Prijungimas
    • TrikčIų Šalinimas
    • Valymas, PriežIūra Ir Laikymas
    • Klientų Aptarnavimas
    • Garantija
    • Techninės Charakteristikos
    • Šalinimas
    • Ženklai Ir Simboliai
    • Teisinė Informacija
  • Magyar

    • Figyelmeztetések
    • Ellenjavallatok
    • Biztonsági Funkciók
    • A Készülék Bemutatása
    • Kezelés
    • 6. Kezdjük el
    • A Készülék Csatlakoztatása
    • Hibaelhárítás
    • Tisztítás, Karbantartás És Tárolás
    • Ügyfélszolgálat
    • Jótállás
    • Műszaki Adatok
    • Ártalmatlanítás
    • Jelek És Szimbólumok
    • Jogi Nyilatkozat
  • Română

    • Avertismente
    • ContraindicațII
    • Caracteristici de Siguranță
    • FacețI Cunoștință Cu Aparatul Dumneavoastră
    • Tratament
    • Introducere
    • Conectare Cu Dispozitivul
    • Curățare, Întreținere ȘI Depozitare
    • Depanare
    • Eliminare
    • Garanție
    • Serviciul CliențI
    • SpecificațII
    • Semne ȘI Simboluri
    • Notificare Legală

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Silkn 7
H3500
USER MANUAL
EN
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
EN
DE
MODE D'EMPLOI
FR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ES
MANUAL DEL USUARIO
ES
PT
MANUALE PER L'UTENTE
IT
SV
KULLANIM KILAVUZU
TR
FI
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
GR
BRUGERMANUAL
DA
DE
BRUKSANVISNING
NO
DA
ANVÄNDARHANDBOK
SV
RU
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
NO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
SV
NAUDOTOJO GIDAS
LT
SV
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
PT
MANUAL DE UTILIZARE
GR
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silk'n Silkn 7

  • Page 1 Silkn 7 H3500 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DEL USUARIO MANUALE PER L’UTENTE KULLANIM KILAVUZU MANUAL DO UTILIZADOR BRUGERMANUAL BRUKSANVISNING ANVÄNDARHANDBOK NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI NAUDOTOJO GIDAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE UTILIZARE...
  • Page 2 Silkn 7 Skin colour energy energy energy energy energy energy 1 - 5 1 - 5 1 - 4 1 - 3 1 - 2 1 - 2...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents 1. Warnings ..................2 2. Contraindications .................3 3. Safety features ................5 4. Get to know your device ..............6 5. Treatment ..................10 6. Get started! ...................12 7. Cleaning, maintenance & storage ..........14 8. Connecting with the device ............14 9. Troubleshooting ................15 10.
  • Page 4: Warnings

    1. Warnings The user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws. Before first use, please read this user manual in full, and keep it for future use.
  • Page 5: Contraindications

    Do not kink the adapter cable or lay it over sharp edges. Place it in such a way that it does not pose a tripping hazard. Do not operate the device in environments where there is a risk of explosion. The device is not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
  • Page 6 Do not use the device if you: are pregnant or nursing. have a history of keloidal scar formation. have suffered or suffer from epilepsy. Have a disease related to photosensitivity, such as porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc. have a history of skin cancer or areas of potential skin malignancies.
  • Page 7: Safety Features

    Stop use immediately if the skin or the device becomes too hot. 3. Safety features With Silk'n device safety comes first. Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) technology provides superior safety with lower energy levels. eHPL™ achieves long term hair removal results at a fraction of the energy level used in other light- based hair removal equipment.
  • Page 8: Get To Know Your Device

    4. Get to know your device The device is a powerful electrical device and should be used with special attention to safety. Before use, it is important that you read and understand the instructions on how to use the device including after-use procedures, and follow them strictly. We recommend you familiarise yourself with the instructions in this manual before each treatment session.
  • Page 9 The device is not a medical appliance. It is intended exclusively for cosmetic treatments. The device is only intended for private use and is not suitable for commercial or therapeutic use. This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 10 4.5 Device sensors The device has sensors for touch and colour. Touch: The device will only emit pulses when at least 3 contact electrodes (#11) are in firm contact with your skin. Colour: Light-based hair removal on darker skin tones may result in adverse effects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation).
  • Page 11 Pulsing is the best technique for treating specific spots or small areas. Press the treatment surface (#10) against your skin. Work in rows (either across or down as shown in the image). Start at one end of each row and progress to the other end. The treatment surface (#10) creates temporary pressure marks on the treated area so you can see areas you have treated.
  • Page 12: Treatment

    4.11 What to expect with the device During a device treatment session it is normal to experience and feel: A fan noise: The cooling fan makes a noise similar to that of a hair dryer. A popping sound with each pulse: When a pulse of eHPL™ light is activated, it is normal to hear a subtle pop sound simultaneously with the flash of light.
  • Page 13 Individual response depends on hair type as well as biological factors that may affect hair growth patterns. Some users may respond quicker or slower than the average number of treatments. One cannot expect permanent hair removal in a single or even double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also depends on the body area.
  • Page 14: Get Started

    Cool the affected area and apply anti-burn cream. Wait until the area has healed completely before another treatment, and use a lower energy level. If the skin does not return to normal within 3 days, consult your physician. Infection or bruising Infection of the skin is exceedingly rare but is still a possible risk following a skin burn or wound caused by the device.
  • Page 15 2. Be sure to cover up moles, warts or other marks on the skin that should not be treated. Use a material that does not absorb the light such as a white cloth or white medical tape. 6.4 Do a spot test It’s important to do a spot test on each part of the body you wish to treat.
  • Page 16: Cleaning, Maintenance & Storage

    Never immerse the device or any of its parts in water. 8. Connecting with the device The free Silk'n Hair Removal application supports your every step with Silk'n hair removal devices. The app creates your personalized treatment plan, helps you make the safest and most informed choices, and makes sure you follow through the entire course of treatment for best results.
  • Page 17: Troubleshooting

    For a free download of the Silk'n hair removal app, scan: 9. Troubleshooting Only authorized personnel are permitted to perform repairs. Do not attempt to modify, open or repair the device. You may expose yourself to dangerous electrical components and may cause serious harm to yourself.
  • Page 18: Customer Service

    10. Customer service For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, defective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service centre. This manual is also available as a PDF download from: www.silkn.eu.
  • Page 19: Specifications

    13. Specifications Model H3500 Galvanic 70-400 Microampere (µA) Spot size 1.70cm x 3.0cm [5.10cm²] 0.81cm x 3.0cm [2.43cm²] 0.81cm x 1.2cm [0.97cm²] Technology Enhanced Home Pulsed Light™ Max energy level Max 5J/cm² Wavelength 520-1200nm Pulse light duration 500-800µs Mode of operation Continuous Repetition rate 2.0 [Hz] maximum...
  • Page 20: Legal Notice

    Silkn Beauty Ltd. Specifications are subject to change without notice. Silk'n and the Silk'n logo are registered trademarks of Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel, www.silkn.eu...
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis 1. Warnungen ..................20 2. Gegenanzeigen ................22 3. Sicherheitsfunktionen ..............23 4. Lernen Sie Ihr Gerät kennen ............24 5. Behandlung ...................29 6. Legen Sie los! ................32 7. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung........34 8. Verbindung zum Gerät herstellen ..........34 9. Fehlerbehebung ................35 10. Kundenservice ................36 11.
  • Page 22: Warnungen

    1. Warnungen Diese Bedienungsanleitung basierend auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Wir empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal mit den Bedienungshinweisen vertraut zu machen.
  • Page 23 Das Gerät immer ausschalten und von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird, wenn Sie das Gerät reinigen möchten oder im Falle einer Fehlfunktion. Das Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. Nie am Kabel ziehen, um den Netzadapter von der Steckdose zu entfernen.
  • Page 24: Gegenanzeigen

    Nicht im Hausmüll entsorgen! Entsorgen Sie dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) gemäß den gesetzlichen Vorschriften an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte. Nähere Informationen finden Sie in Abschnitt 12. Entsorgung. 2. Gegenanzeigen Das Gerät ist nicht zur Anwendung durch alle Personengruppen geeignet. Die Haarentfernung durch intensive Impulslichtquellen kann bei manchen Personen zu verstärktem Haarwuchs führen.
  • Page 25: Sicherheitsfunktionen

    Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn die Haut oder das Gerät zu heiß werden. 3. Sicherheitsfunktionen Bei Silk'n steht die Sicherheit an erster Stelle. Die Enhanced Home Pulsed Light™ (HPL)-Technologie sorgt für optimale Sicherheit bei niedrigeren Energiestufen. eHPL™ erzielt langfristige Ergebnisse bei der Haarentfernung mit einem Bruchteil der Energie, die bei anderen auf Licht basierenden Geräten zur Haarentfernung zum Einsatz kommt.
  • Page 26: Lernen Sie Ihr Gerät Kennen

    3.1 Schutz der Haut Lichtbasierte Haarentfernung ist für gebräunte Haut nicht geeignet. Das Gerät hat einen integrierten Hautfarbensensor (#1), der den Hautton der Behandlungsfläche misst und die Energiestufen gemäß dem Hautton aktiviert. Die Behandlungsfläche (#10), durch welche Lichtimpulse gesendet werden, wird innerhalb des Geräts ausgespart.
  • Page 27 Aufbewahrungsetui Bedienungsanleitung 4.2 Gerätefunktionen Dies ist ein Gerät zur Haarentfernung mit eHPL™-Technologie für die Heimanwendung. Das Gerät verfügt über eine Behandlungsfläche und einen Impulsauslöserr. Außerdem verfügt das Gerät über ein Elektrodenpaar, Basis und Touch für den Einsatz des galvanischen Stroms. Sehen Sie sich das Schaubild auf der Vorderseite der Bedienungsanleitung an, um die Position sämtlicher Bestandteile zu sehen.
  • Page 28 4.4 Bedientasten Taste Funktion / Modus Kontrolltaste - lange drücken (#3) Lange drücken: Schaltet das Gerät ein oder aus Wenn das Gerät an ist, leuchtet die Kontrolltaste (#3) grün. Wenn das Gerät an ist, befindet sich die Energiestufe im automatischen Modus und alle Anzeigen der Energiestufe (#5) sind aus.
  • Page 29 4.5 Gerätesensoren Das Gerät verfügt über Sensoren für die Berührung und die Farbe. Berührung: Das Gerät gibt nur Impulse aus, wenn mindestens 3 Kontaktelektroden (#11) engen Hautkontakt haben. Farbe: Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentation) führen.
  • Page 30 4.8 Pulsen und Gleiten Egal ob Sie sich für Pulsen oder Gleiten entscheiden: Vermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen bei der Anwendung des Geräts. Überschneidungen erhöhen die Möglichkeit von Nebenwirkungen. Behandeln Sie dieselbe Hautfläche nicht mehr als einmal pro Behandlungssitzung. Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine Bereiche zu behandeln. Drücken Sie die Behandlungsfläche (#10) an Ihre Haut.
  • Page 31: Behandlung

    4.10 Bestrahlung der Augen mit Impulslicht Auch wenn das Gerät zur Behandlung von Gesichtshaar verwendet werden kann, sollten Sie besonders vorsichtig vorgehen, um Augenkontakt zu vermeiden und das Gerät nur unterhalb der Wangenknochen verwenden. Das Gerät gibt wiederholte Impulse nur dann ab, wenn es engen Hautkontakt hat und Sie das Gerät über die Haut bewegen.
  • Page 32 Lichtfluenz Körperbereich Durchschnittliche % Haarreduktion Hauttyp Körperhaar Behandlungsdauer [J/cm % Haarreduktion Dunkel 2,5–4 Ober- oder Sitzungen 10-12, ca. vier Unterschenkel Wochen Abstand blond bis braun Arme Bikinizone Achselhöhle Braun bis 2,5–4 Ober- oder Sitzungen 8-10, ca. vier schwarz Unterschenkel Wochen Abstand Arme Bikinizone Achselhöhle...
  • Page 33 Erhöhte Hautempfindlichkeit Die Haut der behandelten Fläche ist empfindlicher, sodass Trockenheit oder Abschuppung der Haut auftreten kann. Pigmentänderungen Das Gerät wirkt auf den Haarschaft, insb. auf die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch besteht das Risiko einer vorübergehenden Hyperpigmentierung (vermehrte Pigmente oder braune Verfärbung) oder Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden Hautareale.
  • Page 34: Legen Sie Los

    6. Legen Sie los! 6.1 Austauschbare Kartusche einsetzen 1. Es ist wichtig, für jeden Körperbereich die richtige Lichtkartusche zu verwenden. 2. Zum Anbringen der Kartusche (#13) diese auf das Behandlungsfenster (#10) drücken. Zum Entfernen der Kartusche, diese aus dem Behandlungsfenster ziehen. Kartuschengröße Behandlungsbereich Gesicht, Oberlippe und Backenbart, Bikinizone und...
  • Page 35 6.4 Einen kleinen Bereich testen Es ist wichtig, für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten, einen Test durchzuführen. Bei diesem Test wird überprüft, ob die Hautfarbe für die Behandlung geeignet ist und Sie können herausfinden, welche Energiestufe für den Behandlungsbereich für Sie die richtige ist. Die Hautfarbe und die Energiestufe können sich abhängig vom Behandlungsbereich unterscheiden.
  • Page 36: Reinigung, Wartung & Aufbewahrung

    Tauchen Sie Ihr Gerät oder einzelne Geräteteile niemals in Wasser. 8. Verbindung zum Gerät herstellen Die kostenlose Silk'n-App für die Haarentfernung unterstützt Sie bei jedem Schritt mit Ihren Silk'n- Haarentfernungsgeräten. Die App erstellt Ihren persönlichen Behandlungsplan, hilft Ihnen bei der Auswahl der sichersten und besten Anwendung und stellt sicher, dass Sie den gesamten...
  • Page 37: Fehlerbehebung

    Als Eigentümer des Geräts steht Ihnen auch eine Bluetooth-Verbindung zur Verfügung. Laden Sie die App herunter und befolgen Sie die Anweisungen für die Registrierung und die Kopplung mit Bluetooth. Für den kostenlosen Download der Silk'n-Haarentfernungs-App, scannen Sie: 9. Fehlerbehebung Die Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modifizieren, zu öffnen oder zu reparieren.
  • Page 38: Kundenservice

    Problem Überprüfungen Eines oder mehrere Anzeigen leuchten Das Gerät hat nicht richtig funktioniert. dauerhaft. Das Gerät arbeitet nicht mehr und ist im Betätigen Sie die Kontrolltaste erneut, um das Gerät (#3) Standby-Modus. zu starten. 10. Kundenservice Weitere Informationen zu den Produkten von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Website: www.silkn.eu.
  • Page 39: Spezifikationen

    (Gültig für die Europäische Union und andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen für recycelbare Materialien.) Alte Geräte dürfen nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Page 40: Zeichenerklärung

    HF-Konnektivität 2.402 MHz ~ 2.480MHz Betriebsfrequenz: Unter 0,5 mW Transmitterleistung: Vereinfachte Konformitätserklärung: In Übereinstimmung mit Artikel 10(9) der EU- Konformitätserklärung, das Funkgerät des Typs Bluetooth LE ist konform mit EU-Richtlinie 2014/53/EU. 14. Zeichenerklärung Wichtige Informationen zur Nutzung oder Wartung des Geräts. Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine mögliche oder drohende Gefahr bei der Verwendung des Geräts hinweist.
  • Page 41: Rechtlicher Hinweis

    Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Silkn Beauty Ltd geregelt ist. Änderung der Spezifikationen ohne Vorankündigung vorbehalten. Silk'n und das Silk‘n-Logo sind eingetragene Warenzeichen von Silkn Beauty Ltd. Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel,...
  • Page 42 Table des matières 1. Mises en garde ................41 2. Contre-indications ................43 3. Dispositifs de sécurité ..............44 4. En savoir plus sur votre appareil ..........45 5. Séance ...................50 6. Lancez-vous ! .................52 7. Nettoyage, entretien et stockage ..........54 8. Connexion de l’appareil ...............55 9.
  • Page 43: Mises En Garde

    1. Mises en garde Le mode d'emploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l'Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi en entier et le conserver pour référence ultérieure.
  • Page 44 Veillez à ne pas retirer l’ a daptateur de la prise en le tirant par le câble. Pour retirer l’ a daptateur, veillez à toujours le tenir à pleine main. Veillez à ne pas plier le câble de l’ a daptateur ou à le poser sur des surfaces comportant des arêtes vives.
  • Page 45: Contre-Indications

    2. Contre-indications L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par tout le monde. L’épilation par le biais de lumière intense pulsée peut entraîner une augmentation de la croissance des poils chez certains individus, bien que ce soit extrêmement rare (moins de 1 % de la population). Les zones potentielles sont pour les femmes, le visage et le cou et pour les hommes, le dos, les épaules et le haut des bras, bien que d’autres zones puissent également être affectées.
  • Page 46: Dispositifs De Sécurité

    Arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil si la peau ou l'appareil devient trop chaud. 3. Dispositifs de sécurité Avec l’appareil Silk'n, la sécurité est au premier plan. La technologie Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) permet de bénéficier d’un meilleur niveau de sécurité avec des niveaux d’énergie plus bas.
  • Page 47: En Savoir Plus Sur Votre Appareil

    3.2 Protection des yeux L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité intégré pour protéger les yeux de l’utilisateur. Il a été conçu de telle sorte qu’une impulsion lumineuse ne peut être émise lorsque la surface de traitement (#10) est confrontée à l’air libre. Grâce à ce dispositif de sécurité, les séances sont possibles uniquement lorsque la surface de traitement (#10) est en contact avec la peau.
  • Page 48 Bouton de commande (#3) Voyant lumineux du réglage automatique du niveau d’énergie (vert) (#4) Voyants lumineux de niveau d’énergie (1-5) (#5) Voyant lumineux prêt à l’emploi (vert) /voyant lumineux de couleur de peau (orange) (#6) Déclencheur de flash (#7) Pastille métallique de base (#8) Prise de l’adaptateur (#9) Vitre de la surface de traitement (#10) Pastille métallique de contact (#11)
  • Page 49 Commande Fonction/Mode Bouton de commande - appui Lorsque le niveau d'énergie est inférieur à 5, un appui bref bref (#3) augmente le niveau par incréments de 1. L'appareil passe en mode manuel et le voyant lumineux du réglage automatique du niveau d’énergie (vert) (#4) est éteint. Lorsque l’appareil est réglé...
  • Page 50 4.6 Niveaux d’énergie Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque d’effets secondaires possibles et de complications est élevé également (reportez-vous à la rubrique 5.2 Effets secondaires possibles).
  • Page 51 Le flashage continu est la meilleure technique pour travailler à des niveaux d’énergie plus faibles. Flashage ciblé Flashage continu Pressez fermement la surface de traitement (#10) contre la peau et faites glisser lentement sur la peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué sur l’image). Veillez à ce que la surface de traitement (#10) reste en contact avec la peau.
  • Page 52: Séance

    Une sensation de chaleur et des picotements : durant chaque séquence d'impulsions d’énergie galvanique, il est normal que vous ressentiez une légère sensation de chaleur et de picotement provenant des énergies galvaniques et lumineuses. Un léger rougissement ou teinte rosée de la peau : pendant et juste après votre séance, il n’est pas rare de voir la peau prendre une teinte très légèrement rosée.
  • Page 53 5.2 Effets secondaires possibles Lorsque l’appareil est utilisé selon les instructions, les effets secondaires et complications associés à son utilisation sont rares. Cependant, tout traitement esthétique, même ceux conçus pour une utilisation à domicile, comporte un certain risque. C’est pourquoi il est important de comprendre et d’accepter les risques et les complications éventuels lorsque vous utilisez un système d’épilation à...
  • Page 54: 6. Lancez-Vous

    Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure. Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible. Si la peau ne revient pas à la normale dans les 3 jours, consultez votre médecin. Infection ou contusion Une infection cutanée est extrêmement rare, mais peut survenir après une brûlure ou une lésion de la peau provoquée par l’appareil.
  • Page 55 N’utilisez jamais de liquides inflammables, tels que l’alcool (y compris les parfums, les désinfectants ou tout autre produit contenant de l’alcool) ou de l’acétone pour nettoyer la peau avant l'utilisation. N’utilisez pas l’appareil si la surface de traitement (#10) est endommagée ou manquante.
  • Page 56: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    4. Décidez si vous souhaitez traiter la zone par flashage ciblé ou flashage continu (reportez-vous à la rubrique 4.8 Flashage ciblé ou continu). 5. Appliquez la surface de traitement (#10) sur la peau. Appuyez sur le déclencheur de flash (#7). L’appareil vérifie d’abord automatiquement la couleur de votre peau. Si la couleur de peau est suffisamment claire pour garantir une application en toute sécurité, l'appareil active l’application de l’énergie galvanique.
  • Page 57: Connexion De L'appareil

    L’application gratuite d’épilation Silk'n vous accompagne durant toutes les étapes de l’utilisation de vos appareils d’épilation Silk'n. Elle vous permet de créer votre propre protocole d’utilisation personnalisé, vous aide à faire les choix les plus judicieux et les plus sûrs en termes d’utilisation, et garantit que vous suiviez toutes les étapes nécessaires au cours des séances, et ce pour obtenir...
  • Page 58: Service À La Clientèle

    Problème Contrôles Il n’y a pas d’impulsion lumineuse quand Veuillez vérifier que : l’appareil touche ma peau. l'appareil est connecté et le voyant lumineux prêt à l’emploi/voyant lumineux de couleur de peau (#6) est vert et clignote. la surface de traitement (#10) est en contact uniforme et pressée fermement contre la peau.
  • Page 59: Mise Au Rebut

    12. Mise au rebut Veillez à trier les éléments d’emballage avant de mettre celui-ci au rebut. Jetez le papier cartonné et le carton avec le service de papier recyclé et les emballages avec le service de ramassage approprié. (Applicable dans l'Union européenne et dans d'autres pays européens dotés de systèmes de collecte distincts pour les matériaux recyclables).
  • Page 60: Signes Et Symboles

    Adaptateur KSA-60B-200300D5 Entrée : 100-240 V ; 50-60 Hz ; 1,8 A Sortie : 20 Vcc ; 3 A; 60W Connectivité RF 2 402 MHz ~ 2 480 MHz Fréquence de fonctionnement : Sous 0,5 mW Puissance d’émission : Déclaration de conformité simplifiée : conformément à l’article 10(9) de la déclaration de conformité...
  • Page 61: Mentions Légales

    écrit avec Silkn Beauty Ltd. Les caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis. Silk'n et le logo Silk'n sont des marques déposées de Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel, www.silkn.eu, info@silkn.eu.
  • Page 62 Inhoudsopgave 1. Waarschuwingen ................61 2. Contra-indicaties ................63 3. Veiligheidsfuncties ...............64 4. Kennismaking met uw apparaat ..........65 5. Behandeling ..................70 6. Aan de slag! ...................72 7. Schoonmaken, onderhouden en opbergen .......74 8. Verbinding maken met het apparaat ..........75 9. Oplossen van problemen .............75 10.
  • Page 63: Waarschuwingen

    1. Waarschuwingen De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. U dient in het buitenland ook de richtlijnen en wetten van specifieke landen na te leven. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
  • Page 64 Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douchecabines, wasbakken of andere reservoirs die zijn gevuld met water. Trek de adapter nooit aan de kabel uit het stopcontact. Houd altijd de adapter vast tijdens het verwijderen. Knik de kabel van de adapter niet en leg deze niet over scherpe randen.
  • Page 65: Contra-Indicaties

    2. Contra-indicaties Het apparaat is niet ontworpen voor iedereen. Ontharing met behulp van lasers of intens gepulseerd licht kan bij sommige personen tot een toename van haargroei leiden, maar dit is extreem zeldzaam (minder dan 1% van de bevolking). Potentiële gebieden voor vrouwen zijn het gezicht en de nek en voor mannen de rug, schouders en bovenarmen.
  • Page 66: Veiligheidsfuncties

    Stop het gebruik meteen als de huid of het apparaat opwarmt. 3. Veiligheidsfuncties Bij Silk'n staat de veiligheid van het apparaat voorop. De Enhanced Home Pulsed Light™- technologie (eHPL) biedt een superieure veiligheid met lagere energieniveaus. eHPL™ zorgt voor langdurige ontharingsresultaten met een fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op licht gebaseerde ontharingsapparaten.
  • Page 67: Kennismaking Met Uw Apparaat

    3.2 Oogbescherming Het apparaat heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie om ogen te beschermen. Het apparaat is zo ontworpen dat er geen lichtpuls kan worden afgegeven als het behandeloppervlak (#10) nergens op is gericht. Dankzij de veiligheidsfunctie is behandeling alleen mogelijk als het behandeloppervlak (#10) in contact staat met de huid.
  • Page 68 Huidskleursensor (#1) Controlelampje ‘Aan’ (groen)/controlelampje voor communicatie (blauw) (#2) Bedieningsknop (#3) Controlelampje voor automatische energieniveau-instelling (groen) (#4) Controlelampjes voor energieniveau (1-5) (#5) Controlelampje 'Gereed’ (groen)/waarschuwingslampje voor huidskleur (oranje) (#6) Pulsknop (#7) Basiselektrode (#8) Adapterstekker (#9) Venster van behandeloppervlak (#10) Contactelektrode (#11) Galvanische energie-elektrode (#12) Vervangbare cartridge (#13) 4.3 Beoogd gebruik...
  • Page 69 Bediening Functie / modus Bedieningsknop - Kort indrukken Wanneer het energieniveau lager is dan niveau 5, wordt het (#3) niveau met 1 niveau verhoogt wanneer u kort op de knop drukt. Het apparaat stelt zichzelf in op de handmatige modus en het controlelampje voor automatische energieniveau- instelling (groen) (#4) is uit.
  • Page 70 4.6 Energieniveaus Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de lichtpuls die aan de huid wordt afgegeven. Naarmate het energieniveau stijgt, verbeteren de resultaten maar neemt ook het risico op mogelijke bijwerkingen en complicaties toe (zie hoofdstuk 5.2 Mulige bivirkninger). Het apparaat heeft 5 energieniveaus: 1 (het laagste) t/m 5 (het hoogste). Deze niveaus worden aangeduid door 5 controlelampjes voor het energieniveau (#5).
  • Page 71 'Glijden' is de beste techniek voor het behandelen van grotere delen van het lichaam. Pulsen Glijden Druk het behandeloppervlak (#10) stevig tegen uw huid en laat het langzaam over uw huid glijden (zijwaarts of naar beneden, zoals weergegeven in de afbeelding). Zorg dat het behandeloppervlak (#10) altijd stevig op de huid wordt gedrukt.
  • Page 72: Behandeling

    Een milde rode of rozige kleur: Het is niet ongewoon dat u tijdens of net na uw behandelsessie een zeer milde, rozige kleur op de huid waarneemt. Dit is het best zichtbaar rondom de haren zelf. Stop het gebruik meteen als u ziet dat de huid helemaal rood wordt of als er blaren of brandwonden ontstaan.
  • Page 73 5.2 Mogelijke bijwerkingen Als het apparaat volgens de instructies wordt gebruikt, zijn bijwerkingen en complicatiesals gevolg van het gebruik onwaarschijnlijk. Niettemin brengen alle cosmeticaproducten, inclusief producten die zijn ontwikkeld voor thuisgebruik, een zekere mate van risico's met zich mee. Daarom is het belangrijk dat u de risico's en de mogelijke complicaties bij het gebruik van Pulsed Light-ontharingssystemen voor thuisgebruik, begrijpt en aanvaardt.
  • Page 74: Aan De Slag

    Koel de aangetaste zone en smeer deze in met brandwondenzalf. Wacht totdat de huidzone volledig is geheeld voordat u een nieuwe behandeling start en gebruik een lager energieniveau. Raadpleeg uw huisarts als de huid niet binnen 3 dagen weer normaal is. Infectie of blauwe plekken Infectie van de huid is zeer zeldzaam, maar er bestaat nog steeds een risico na een (brand) wond aan de huid die door het apparaat is veroorzaakt.
  • Page 75 Gebruik nooit brandbare vloeistoffen, zoals alcohol (inclusief parfums, ontsmettingsvloeistof of andere alcoholbevattende middelen) of aceton voor het reinigen van de huid voorafgaand aan gebruik. Gebruik het apparaat niet als het behandeloppervlak (#10) kapot is of ontbreekt. 2. Zorg dat u moedervlekken, wratjes of andere oneffenheden op de huid die niet hoeven te worden behandeld, afdekt.
  • Page 76: Schoonmaken, Onderhouden En Opbergen

    4. Kies of u de zone wilt behandelen door te Pulsen of te Glijden (raadpleeg hoofdstuk 4.8 Pulsen en glijden). 5. Plaats het behandeloppervlak (#10) op de huid. Druk op de pulsknop (#7). Het apparaat zal eerst automatisch de kleur van uw huid vaststellen. Het apparaat zal de galvanische energie activeren als de huidskleur licht genoeg is voor veilig gebruik.
  • Page 77: 8. Verbinding Maken Met Het Apparaat

    8. Verbinding maken met het apparaat De gratis Silk’n ontharings-app ondersteunt u bij elke stap met de Silk'n-ontharingsapparaten. De app maakt uw persoonlijke behandelingsschema, helpt u om de veiligste en best geïnformeerde keuzes te maken en zorgt dat u het hele behandelplan volgt voor de beste resultaten.
  • Page 78: Klantenservice

    Probleem Controle Het controlelampje ‘Gereed’/ De huidskleur is te donker. waarschuwingslampje voor de huidskleur (#6) knippert oranje. Er brandt minimaal één lampje continu. Er is een storing opgetreden in het apparaat. Het apparaat is gestopt met werken en Druk nogmaals op de bedieningsknop om het (#3) staat in standby-modus.
  • Page 79: Verwijdering

    12. Verwijdering Scheid de verpakking voordat u deze verwijdert. Voer papier en karton af via de oudpapierinzameling en verpakkingsmaterialen via de relevante afvalinzameling. (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen voor recyclebare materialen.) Oude apparaten kunnen mogelijk niet worden afgevoerd via het gewone huishoudelijke afval! Wanneer het product op enig moment niet langer kan worden gebruikt, moet het worden weggegooid overeenkomstig de geldende regelgeving in uw land of de stad.
  • Page 80: Pictogrammen En Symbolen

    Adapter KSA-60B-200300D5 Ingang: 100-240 V; 50-60 Hz; 1,8 A Uitgangsspanning: 20 Vdc; 3 A; 60W RF-connectiviteit 2,402 MHz ~ 2,480 MHz Bedrijfsfrequentie: Minder dan 0,5 mW Zendervermogen: Versimpelde Conformiteitsverklaring: In overeenstemming met artikel 10(9) van de verklaring van overeenstemming van de EU, voldoet de radioapparatuur van het type Bluetooth LE aan Richtlijn 2014/53/EU.
  • Page 81: Juridische Kennisgeving

    Silkn Beauty Ltd. De specificaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Silk'n en het logo van Silk'n logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel,...
  • Page 82 Índice 1. Advertencias .................81 2. Contraindicaciones ...............82 3. Características de seguridad ............84 4. Conozca su dispositivo ..............85 5. Tratamiento ...................90 6. ¡Primeros pasos!................92 7. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento......94 8. Conectar con el dispositivo ............95 9. Resolución de problemas .............95 10. Servicio al Cliente .................96 11.
  • Page 83: Advertencias

    1. Advertencias El manual del usuario se basa en los estándares y normativas en vigor en la Unión Europea. Cuando esté en el extranjero, debe seguir las directrices y leyes específicas del país en el que se encuentre. Antes de usar el dispositivo, lea este manual del usuario por completo, y guárdelo para su uso futuro.
  • Page 84: Contraindicaciones

    Nunca tire del cable del adaptador para desenchufarlo. Desenchúfelo siempre sujetando el adaptador. No retuerza el cable del adaptador ni lo deje sobre bordes afilados. Colóquelo de tal forma que no pueda tropezar con él. No utilice el dispositivo en entornos donde haya un riesgo de explosión.
  • Page 85 El dispositivo no está diseñado para todo el mundo. La depilación por medio de fuentes de luz pulsada intensa puede causar un aumento del crecimiento del vello en algunos individuos, aunque esto es extremadamente raro (menos del 1% de la población). Las zonas potenciales para las mujeres son el rostro y el cuello, y para los hombres, la espalda, hombros y parte superior de los brazos, aunque otras áreas podrían verse afectadas.
  • Page 86: Características De Seguridad

    Advertencias adicionales Seleccione el ajuste de energía cuidadosamente. Cuando la intensidad de energía aumenta, la eliminación del vello mejora, pero el riesgo de efectos secundarios y complicaciones aumenta. Siga el gráfico de color de vello y piel cuando seleccione los niveles de energía para evitar el riesgo de quemaduras, ampollas, cambios en el color de la piel (consulte el gráfico en la parte frontal de este manual).
  • Page 87: Conozca Su Dispositivo

    3.3 Exposición al sol La exposición solar incluye una exposición constante sin protección a la luz solar directa durante más de 15 minutos, o una exposición constante sin protección a la luz solar difusa durante más de una hora. No utilizar sobre piel bronceada tras una exposición solar reciente, incluyendo máquinas de bronceado.
  • Page 88 Luz indicadora de dispositivo preparado (verde)/luz indicadora de advertencia de tono de piel (naranja) (#6) Botón de impulsos (#7) Electrodo base (#8) Enchufe adaptador (#9) Ventana de superficie de tratamiento (#10) Electrodo de contacto (#11) Electrodo de energía galvánica (#12) Cartucho reemplazable (#13) 4.3 Uso previsto El dispositivo está...
  • Page 89 Control Función/Modo Botón de control - pulsación corta Cuando el nivel de energía sea menor a 5, una pulsación corta (#3) aumenta el nivel en 1 incremento. El dispositivo se pone en modo manual y la luz indicadora automática del ajuste del nivel de energía (verde) (#4) se apaga.
  • Page 90 4.6 Niveles de energía El nivel de energía determina la intensidad del pulso de luz que se transmite a la piel. A medida que aumenta el nivel de energía, también lo hacen los resultados, así como el riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones (consulte la sección 5.2 Posibles efectos secundarios).
  • Page 91 El deslizamiento es la mejor técnica para tratar zonas más grandes del cuerpo. Impulso Deslizamiento Presione la superficie de tratamiento (#10) firmemente contra su piel y deslícela lentamente sobre su piel (tanto entre las filas como hacia abajo, como se muestra en la imagen).
  • Page 92: Tratamiento

    Una sensación de calor y cosquilleo: Durante cada secuencia de impulso galvánico, es normal sentir una suave sensación de calor y cosquilleo de las energías galvánica y de luz. Cierto color rojo suave o rosado: Durante y justo después de su sesión de tratamiento, no es raro ver cierto color rosado muy suave de la piel.
  • Page 93 5.2 Posibles efectos secundarios Cuando se utiliza siguiendo las instrucciones, los efectos secundarios y las complicaciones asociadas con el uso del dispositivoson infrecuentes. Sin embargo, todos los procedimientos cosméticos, inclusive los que están diseñados para uso doméstico, conllevan ciertos riesgos. Por lo tanto, es importante que comprenda y acepte los riesgos y las complicaciones que pueden surgir con los sistemas de depilación por luz pulsada diseñados para uso doméstico.
  • Page 94: Primeros Pasos

    Enfríe el área afectada y aplique crema anti-quemaduras. Espere hasta que el área se haya curado completamente antes de tratarla de nuevo, y emplee un nivel de energía más bajo. Si la piel no vuelve a la normalidad en 3 días, consulte con su médico. Infección o hematoma La infección de la piel es extremadamente rara, pero es un riesgo posible tras una quemadura o lesión en la piel cuando se utiliza el dispositivo.
  • Page 95 No utilice el dispositivo si la superficie de tratamiento (#10) está rota o no está en su sitio. 2. Asegúrese de tapar lunares, verrugas y otras marcas de la piel que no deberían ser tratadas. Utilice un material que no absorba la luz como un paño blanco o cinta médica blanca. 6.4 Realice una prueba Es importante hacer una prueba en cada parte del cuerpo que desea tratar.
  • Page 96: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    5. Aplique la superficie de tratamiento (#10) a la piel. Pulse el botón de impulsos (#7). El dispositivo primero determinará el color de su piel automáticamente. Si el color de la piel es lo suficientemente claro para una aplicación segura, el dispositivo activará la energía galvánica.
  • Page 97: Conectar Con El Dispositivo

    8. Conectar con el dispositivo La aplicación gratuita Silk´n Hair Removal le ayuda en cada paso con el dispositivo de depilación Silk´n. La aplicación crea su plan de tratamiento personalizado, le ayuda a elegir las opciones más seguras e informadas, y asegura que sigue todo el curso del tratamiento para obtener los mejores resultados.
  • Page 98: 10. Servicio Al Cliente

    Problema Comprobaciones No hay impulsos de luz cuando el Compruebe que: dispositivo entra en contacto con mi el dispositivo está conectado y la luz de preparado/luz piel. indicadora de advertencia de tono de piel (#6) está de color verde y parpadeando. la superficie de tratamiento (#10) se presiona de forma uniforme y firme contra la piel.
  • Page 99: Garantía

    11. Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
  • Page 100: Signos Y Símbolos

    Condiciones de funcionamiento Temperatura: 10° a 35°C Humedad relativa: 30% a 75% Presión atmosférica: 700 a 1060 hPa Tiempo desde la temperatura mínima de 30 minutos almacenamiento entre usos hasta alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento a una temperatura ambiente de 20 °C Tiempo desde la temperatura mínima de 30 minutos almacenamiento entre usos hasta alcanzar...
  • Page 101: Aviso Legal

    Silkn Beauty Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Silk'n y el logotipo de Silk'n son marcas registradas de Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel, www.silkn.eu,...
  • Page 102 Indice 1. Avvertenze ..................101 2. Controindicazioni .................102 3. Dispositivi di sicurezza ..............104 4. Informazioni sul dispositivo ............105 5. Trattamento ..................109 6. Per iniziare! ...................112 7. Pulizia, manutenzione e conservazione ........114 8. Collegamento con il dispositivo ..........114 9. Risoluzione dei problemi .............115 10.
  • Page 103: Avvertenze

    1. Avvertenze Il manuale per l’utente è basato sugli standard e le regole in vigore nell’Unione Europea. Rispettare le linee guida e le normative locali nei paesi diversi dall’Italia. Prima del primo utilizzo leggere completamente il presente manuale per l’utente e conservarlo per l’utilizzo futuro. Raccomandiamo all’utente di familiarizzare nuovamente con le istruzioni d’uso prima di ogni trattamento.
  • Page 104: Controindicazioni

    Utilizzare l’ a pparecchio solo con l’ a limentatore fornito in dotazione. Non estrarre mai l’ a dattatore dalla presa tirando il cavo. Afferrare sempre l’ a dattatore per estrarlo. Non piegare il cavo dell’ a dattatore e non appoggiarlo su spigoli vivi. Posizionarlo in modo che non costituisca un pericolo di inciampo.
  • Page 105 Il dispositivo non è adatto all’uso su bambini o animali. Non utilizzare questo dispositivo in caso di: gravidanza o allattamento al seno. anamnesi di formazione di cicatrici cheloidi. epilessia presente o passata. Malattie collegate a fotosensibilità, come porfiria, eruzione polimorfa alla luce, orticaria solare, lupus, ecc.
  • Page 106: Dispositivi Di Sicurezza

    Eseguire sempre uno spot test prima di trattare una parte specifica del corpo. Non trattare più di una volta la stessa area nella medesima sessione di depilazione. Evitare la sovrapposizione di impulsi o spazi vuoti quando si tratta un'area. Se si avverte un leggero fastidio, diminuire il livello di energia. Non esporre al sole le zone trattate e non utilizzare i livelli di energia da 2 a 5 su pelle abbronzata o dopo recente esposizione al sole (compresa l’esposizione a lampade solari).
  • Page 107: Informazioni Sul Dispositivo

    Evitare l’ulteriore esposizione al sole nelle 4 settimane precedenti e nelle 2 settimane successive al trattamento. Questo perché maggiori quantità di melanina espongono la pelle a maggiore rischio quando si utilizza un qualsiasi metodo di epilazione basato sulla luce. Ciò vale per qualsiasi tipo di pelle, anche per quelli che non sembrano abbronzarsi velocemente.
  • Page 108 4.3 Uso previsto Il dispositivo è progettato per la rimozione dei peli indesiderati. Il dispositivo è anche destinato a ridurre i peli a lungo termine o permanentemente. Per riduzione dei peli permanente si intende una concreta riduzione a lungo termine del numero di peli in ricrescita dopo un regime di trattamento.
  • Page 109 Comando Funzione / Modalità Luce verde fissa: Quando il dispositivo è acceso.. Indicatore luminoso pronto (verde) / indicatore luminoso attenzione Luce spenta: Il dispositivo si sta preparando per l’impulso tono pelle (arancione) (#6) successivo Verde lampeggiante: Il dispositivo è a contatto con l’area di trattamento.
  • Page 110 4.7 Modalità automatica e manuale Il dispone di due modalità: automatica e manuale. Automatica: Quando si preme il pulsante degli impulsi (#7), il dispositivo rilascia un impulso utilizzando il livello di energia massimo adatto al tipo di pelle. Non è necessario selezionare da soli il giusto livello di energia: ciò...
  • Page 111: Trattamento

    A livelli di energia più bassi, il dispositivo impiega solo 0,5-2,6 secondi per ricaricarsi tra un impulso e l’altro. Ciò genera una sequenza ininterrotta di flash. 4.9 Come eseguire il trattamento dopo l’esposizione al sole Il livello di energia più basso (livello 1) è progettato per l’uso sicuro, anche dopo l'esposizione al sole.
  • Page 112 L’efficienza della depilazione varia da persona a persona e in rapporto alla zona del corpo, al colore dei peli, e a come viene usato il dispositivo. Piano di trattamento tipico durante un ciclo completo di crescita dei capelli: Trattamenti 1-4: pianificare a distanza di due settimane l’uno dall’altro. Trattamenti 5-7: pianificare a distanza di quatto settimane l’uno dall’altro.
  • Page 113 Ciò significa che occorre usare il dispositivo a un livello di energia più basso e, qualora ciò non aiuti, occorre interrompere l’uso del dispositivo. Rossore cutaneo La pelle potrebbe arrossarsi subito dopo l’utilizzo del dispositivo o entro 24 ore. Generalmente il rossore sparisce entro 24 ore.
  • Page 114: Per Iniziare

    6. Per iniziare! 6.1 Assemblare la cartuccia sostituibile 1. Per ogni area del corpo è importante scegliere la cartuccia sostituibile corretta. 2. Per posizionare la cartuccia (#13), attaccarla alla finestra della superficie di trattamento (#10). Per rimuovere la cartuccia, staccarla dalla finestra della superficie di trattamento. Dimensioni della Area di trattamento cartuccia...
  • Page 115 2. Posizionare la superficie di trattamento (#10) sulla pelle e premere il pulsante di pulsazione (#7) per erogare un impulso. Accertarsi che la mano tocchi l’elettrodo di base (#8) insieme al pulsante di pulsante di pulsazione (#7). Una volta che la superficie di trattamento (#10) è...
  • Page 116: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Cercare di evitare spazi vuoti o sovrapposizioni. Il dispositivo emette impulsi ripetuti solo quando si trova a stretto contatto con la pelle e viene fatto muovere su di essa. Interrompere immediatamente il trattamento in caso di vesciche o scottature sulla pelle, se si avverte molto fastidio o se il dispositivo diventa troppo caldo.
  • Page 117: Risoluzione Dei Problemi

    9. Risoluzione dei problemi Le riparazioni sono consentite solo al personale autorizzato. Non tentare di modificare, aprire o riparare il dispositivo. Sussiste il rischio di esporsi a componenti elettrici pericolosi e di causare gravi danni fisici. Inoltre, così facendo si invaliderebbe la garanzia. Problema Verifica Il dispositivo non si avvia.
  • Page 118: Garanzia

    Paese Numero del servizio di assistenza E-mail Belgio 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu Germania 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu Italia +31(0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu Paesi Bassi 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu Spagna 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Regno Unito 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Altri Paesi +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11.
  • Page 119: Segni E Simboli

    Dimensione dello spot luminoso 1,70 cm x 3,0 cm [5,10 cm²] 0,81 cm x 3,0 cm [2,43 cm²] 0,81 cm x 1,2 cm [0,97 cm²] Tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ Livello massimo di energia Max. 5 J/cm² Lunghezza d’onda 520-1.200 nm Durata dell’impulso luminoso 500-800 µs Modalità...
  • Page 120: Note Legali

    I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive Non smaltire tra i rifiuti domestici! Smaltire conformemente alla normativa nazionale per contribuire a proteggere l’ambiente. Conforme alla direttiva RAEE Leggere il manuale dell’operatore. Unità di alimentazione separata. Non usare nella stanza da bagno. Il dispositivo non consente l’ingresso di oggetti dal diametro maggiore di 2,5 mm, IP30 come le dita, come misura di protezione dalle scosse elettriche.
  • Page 121 İçindekiler 1. Uyarılar ..................120 2. Kontrendikasyonlar ..............121 3. Güvenlik özellikleri ...............123 4. Cihazınızı tanıyın ................124 5. Uygulama ..................128 6. Başlayın! ..................130 7. Temizlik, bakım ve saklama ............133 8. Cihaz ile bağlantı kurma ..............133 9. Sorun Giderme ................133 10. Müşteri hizmetleri ................134 11.
  • Page 122: Uyarılar

    1. Uyarılar Kullanım kılavuzunda Avrupa Birliği içinde yürürlükte olan standart ve kurallar esas alınmıştır. Avrupa Birliği dışındayken, ilgili ülkedeki özel kılavuzlara ve yasalara da uymanız gerekir. İlk kullanımdan önce, bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve gelecekte kullanmak için saklayın. Her uygulamadan önce talimatları yeniden incelemeniz tavsiye edilir.
  • Page 123: Kontrendikasyonlar

    Adaptör kablosunu bükmeyin ve keskin kenarlar üzerine koymayın. Kabloyu takılma tehlikesi oluşturmayacak şekilde yerleştirin. Cihazı patlama riski olan yerlerde kullanmayın. Bu cihaz, hava, oksijen veya azot oksit ile tutuşabilir anestezi maddelerinin karışımı durumunda kullanıma uygun değildir. Cihazı ve tüm parçalarını açık alevlerden ve sıcak yüzeylerden uzak tutun.
  • Page 124 Porfiria, polimorfik ışık eripsiyonu, solar ürtiker, lupus vb. fotosensitiviteyle ilişkili bir hastalığınız varsa. cilt kanseri geçmişiniz veya potansiyel cildinizde malignite gelişme olasılığı olan bölgeler varsa. son 3 ay içinde ışın tedavisi veya kemoterapi tedavisi gördüyseniz. geçen 6 ay içinde bir cilt rahatsızlığı için hekiminizden ilaçlar aldıysanız. doktorunuzun bu cihazı...
  • Page 125: Güvenlik Özellikleri

    Cilt veya cihaz çok ısınırsa kullanmayı hemen bırakın. 3. Güvenlik özellikleri Silk'n cihazı ile güvenlik önce gelir. Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) teknolojisi, daha düşük enerji düzeyleriyle üstün güvenlik sağlar. eHPL™ teknolojisi ile diğer ışık bazlı tüy giderme cihazları tarafından kullanılanın çok altında bir enerji düzeyiyle uzun süreli tüy giderme sonuçları...
  • Page 126: Cihazınızı Tanıyın

    4. Cihazınızı tanıyın Cihaz güçlü bir elektrikli cihazdır ve güvenliğe özel dikkat gösterilerek kullanılmalıdır. Kullanımdan önce, kullanım sonrası işlemler dahil olmak üzere cihazın nasıl kullanılması gerektiğiyle ilgili talimatları okuyup anlamanız ve harfiyen uygulamanız önemlidir. Her uygulamadan önce bu kılavuzdaki talimatları incelemeniz tavsiye edilir. 4.1 Paket içerikleri Epilasyon cihazı...
  • Page 127 Cihaz tıbbi bir cihaz değildir. Özel olarak kozmetik uygulamalar için tasarlanmıştır. Cihaz sadece özel kullanım için tasarlanmıştır ve ticari veya tedavi amaçlı kullanıma uygun değildir. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu biri tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gözetim sağlanmadıkça veya talimat verilmedikçe, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
  • Page 128 4.5 Cihaz sensörleri Cihazın dokunma ve renk için sensörleri vardır. Temas: Cihaz yalnızca en az 3 temas elektrodu (#11) cildinize sağlam biçimde temas ettiği zaman atım gönderecektir. Renk: Koyu renkli cilde ışık bazlı tüy giderme uygulanması yanık, su toplaması ve ten renginde değişiklik (hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon) gibi yan etkilere neden olabilir.
  • Page 129 Atış belirli noktalara veya küçük alanlara uygulama yapmak için en iyi yöntemdir. Uygulama yüzeyini (#10) cildinize değdirin. Atımları belli sıralar takip ederek uygulayın (çizimde gösterildiği gibi soldan sağa veya yukarıdan aşağıya). Her bir sıranın bir ucundan başlayıp diğer ucuna doğru ilerleyin. Uygulama yüzeyi (#10) uygulama yapılan bölgede geçici bası...
  • Page 130: Uygulama

    4.11 Cihazdan neler beklenmelidir Bir uygulama seansı sırasında aşağıdakiler normaldir: Bir fan sesi: Soğutucu fan, saç kurutma makinesine benzer bir ses çıkartır. Her atımda bir pat sesi: eHPL™ ışığının her atımı uygulandığında, ışığın yanıp sönmesiyle aynı anda hafif bir pat sesinin işitilmesi normaldir. Isı...
  • Page 131 Işık Akısı Vücut Alanı Ortalama Uygulama % Tüy Cilt Tipi Vücut Tüyü Süresi [J/cm Azaltma Kahverengiden 2,5-4 Alt veya üst bacaklar 8-10 seans, yaklaşık dört siyaha hafta arayla. Kollar Bikini bölgesi Koltuk altları Bireysel yanıt, tüy tipine ve tüy uzama şeklini etkileyebilecek biyolojik faktörlere bağlıdır. Bazı kullanıcılar ortalama uygulama sayısından daha hızlı...
  • Page 132: Başlayın

    Renk değişiklikleri veya deri pigmentasyonundaki değişiklikler genellikle geçici olup, kalıcı hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon nadir görülür. Aşırı Kızarıklık ve Şişkinlik Nadir durumlarda uygulama yapılan ciltte fazla kızarıklık ve şişme olabilir. Bu durum vücudun hassas bölgelerinde daha yaygın olarak görülebilir. Kızarıklık ve şişlik 2-7 gün arasında azalmalı ve etkilenen bölge sık sık buz uygulaması...
  • Page 133 6.2 Cihazı bağlama 1. Cihazı ve diğer parçaları kutudan çıkartın. 2. Adaptörü, adaptör soketine (#9) ve ardından elektrik prizine takın. Tüm gösterge ışıkları (#2, #4, #5, #6) yanacak ve ardından sönecektir. 6.3 Uygulama öncesi hazırlık Kullanımdan önce uygulama alanındaki veya yakınındaki tüm takıları çıkarın. 1.
  • Page 134 2. Kontrol düğmesine (#3) bastıktan sonra, hazır gösterge ışığı /ten rengi uyarı gösterge ışığı (#6) yeşil yanacaktır. Artık cihaz, en düşük enerji seviyesinde kullanmanız için hazırdır. Her zaman ilk uygulamanıza enerji seviyesi 1'de başlayın. 3. Enerji seviyesini ayarlayın. İstediğiniz enerji seviyesine gelinceye kadar Kontrol düğmesine (#3) arka arkaya basarak enerji seviyesini arttırın.
  • Page 135: Temizlik, Bakım Ve Saklama

    Cihazı veya hiçbir parçasını kesinlikle suya sokmayın. 8. Cihaz ile bağlantı kurma Ücretsiz Silk'n Epilasyon uygulaması Silk'n epilasyon cihazları ile attığınız her adımı destekler. Uygulama size özel bir uygulama planı oluşturur, en güvenli ve en bilinçli seçimleri yapmanıza yardımcı olur ve en iyi sonuçlar için tüm uygulama sürecini takip etmenizi sağlar.
  • Page 136: Müşteri Hizmetleri

    Sorun Kontroller Atım düğmesine (#7) bastığımda ışık Şunları kontrol edin: atımı gerçekleşmiyor. hazır gösterge ışığı / ten rengi uyarı gösterge ışığı (#6) yeşildir ve yavaşça yanıp söner. uygulama yüzeyi (#10) cilde düzgün bir şekilde ve sıkıca bastırılır. Atım düğmesi, yalnızca cihaz cilde sıkıca bastırıldığı...
  • Page 137: Garanti

    11. Garanti Bu ürün, Avrupa yönetmelikleri ve kanunları uyarınca 2 yıllık garanti kapsamındadır. Bu ürünün garanti kapsamı, hatalı üretim süreçlerinden kaynaklanan teknik kusurlarla sınırlıdır. Garanti kapsamında işlem yapılmasını istediğinizde lütfen gerekli bilgileri almak için müşteri hizmetleri birimi ile iletişime geçin. Müşteri hizmetleri birimi, belki ürünün mağazaya ya da servise gönderilmesine gerek kalmadan sorununuzu çözebilir.
  • Page 138: İşaretler Ve Semboller

    Çalışma koşulu Sıcaklık: 10 ° - 35 °C Bağıl nem: %30 - %75 Atmosfer basıncı: 700 - 1060 hPa Kullanımlar arasındaki minimum saklama 30 dakika sıcaklığından 20°C ortam sıcaklığı ile minimum çalışma sıcaklığına gelene kadar gereken süre Kullanımlar arasındaki maksimum saklama 30 dakika sıcaklığından 20°C ortam sıcaklığı...
  • Page 139: Yasal Uyarı

    Silkn Beauty Ltd. ile yapılan yazılı bir anlaşma kapsamında açıkça belirtilenler dışında herhangi bir lisans sahibi yapmaz. Teknik bilgiler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Silk'n ve Silk'n logosu, Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, İsrail, www.silkn.eu şirketinin tescilli ticari markalarıdır info@silkn.eu.
  • Page 140 Índice 1. Advertências .................139 2. Contraindicações ................141 3. Funcionalidades de segurança ............142 4. Conheça o seu dispositivo ............143 5. Tratamento ..................147 6. Começar a utilizar! ................150 7. Limpeza, manutenção e armazenamento ........152 8. Ligar o dispositivo ................152 9. Resolução de problemas ..............153 10.
  • Page 141: Advertências

    1. Advertências O manual do utilizador é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia. Quando estiver no estrangeiro, deve também observar as diretrizes e leis específicas do país. Antes da primeira utilização, leia este manual do utilizador na íntegra e guarde-o para utilização futura.
  • Page 142 Nunca puxe o adaptador da tomada pelo cabo. Remova-o sempre segurando no adaptador. Não torça o cabo do adaptador nem o coloque sobre extremidades afiadas. Coloque-o de forma a que não corra o risco de tropeçar. Não opere o dispositivo em ambientes onde exista risco de explosão.
  • Page 143: Contraindicações

    2. Contraindicações O dispositivo não foi concebido para todas as pessoas. A remoção de pelos por lasers ou fontes de luz pulsada intensa podem causar o aumento de crescimento do pelo em alguns indivíduos, embora seja extremamente raro (menos de 1% da população). No caso das mulheres, as potenciais áreas de utilização são o rosto e pescoço e dos homens ombros e antebraços, embora o dispositivo possa ser utilizado noutras áreas.
  • Page 144: Funcionalidades De Segurança

    Pare de usar imediatamente se a pele ou o dispositivo ficarem muito quentes. 3. Funcionalidades de segurança Com o dispositivo Silk'n, a segurança vem em primeiro lugar. A tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) proporciona uma segurança superior com níveis de energia mais baixos.
  • Page 145: Conheça O Seu Dispositivo

    3.3 Exposição ao Sol A exposição ao sol inclui exposição sem proteção constante à luz solar direta por mais de 15 minutos, ou exposição sem proteção constante à luz solar difusa por mais de 1 hora. Não utilize em pele bronzeada ou após uma exposição solar recente, incluindo solários. A utilização do dispositivo em pele recentemente exposta ao sol pode provocar efeitos adversos como queimaduras, bolhas e alterações no tom da pele (hiper/ hipopigmentação).
  • Page 146 Elétrodo base (#8) Entrada de adaptador (#9) Janela da superfície de tratamento (#10) Elétrodo de contacto (#11) Elétrodo de energia galvânica (#12) Cartucho substituível (#13) 4.3 Utilização prevista O dispositivo destina-se à remoção de pelos indesejados. O dispositivo também se destina ao efeito de redução de pêlos longo prazo ou permanente.
  • Page 147 Controlo Função/modo Botão de disparo (#7) Aciona um pulso de luz. Elétrodo base (#8) Aciona uma luz pulsada quando pressionado em conjunto com o acionador de pulsos (#7). Verde constante: quando o dispositivo está ligado. Luz de pronto (verde)/luz indicadora de aviso do tom de Luz apagada: O dispositivo está...
  • Page 148 O dispositivo na definição automática define o nível de energia automaticamente de acordo com o tom de pele medido pelo dispositivo. 4.7 Modo automático e manual O dispositivo tem dois modos: automático e manual. Automático: Quando o acionador de impulsos (#7) é premido, o dispositivo emite um impulso com o nível de energia máximo adequado ao seu tipo de pele.
  • Page 149: Tratamento

    A níveis de energia inferiores, o dispositivo demora apenas 0,5-2,6 segundos para recarregar entre disparos. Isto produz uma sequência ininterrupta de disparos. 4.9 Tipo de tratamento após exposição solar O nível de energia mais baixo (nível 1) foi concebido para uma utilização segura mesmo após uma exposição solar.
  • Page 150 A eficácia da remoção de pelos varia de pessoa para pessoa, de acordo com a área do corpo, a cor do pêlo, e a forma como o dispositivo é utilizado. Plano de tratamento típico durante um ciclo completo de crescimento do pelo: Tratamentos 1-4: planear com duas semanas de intervalo.
  • Page 151 Vermelhidão da pele A sua pele poderá ficar vermelha imediatamente após o uso do dispositivo ou nas 24 horas seguintes. A vermelhidão normalmente desaparece nas 24 horas seguintes. Consulte o seu médico se a vermelhidão não desaparecer nos 2 ou 3 dias seguintes. Certifique-se de que usa o nível de energia que é...
  • Page 152: Começar A Utilizar

    6. Começar a utilizar! 6.1 Montar o cartucho substituível 1. Para cada área do corpo, é importante escolher o cartucho substituível correto. 2. Para colocar o cartucho (#13), encaixe-o na janela da superfície de tratamento (#10). Para remover o cartucho, retire-o da janela da superfície de tratamento. Tamanho do Área de tratamento cartucho...
  • Page 153 2. Posicione a superfície de tratamento (#10) sobre a pele e prima o botão de disparo (#7) para aplicar um disparo. Certifique-se de que a sua mão toca no elétrodo base (#8) juntamente com o botão de disparo (#7). Assim que a superfície de tratamento (#10) estiver em pleno contacto com a pele, a luz de pronto/luz indicadora de aviso do tom de pele (#6) começa a piscar a verde lentamente.
  • Page 154: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    Como proprietário , pode também desfrutar a conectividade Bluetooth. Basta descarregar a aplicação e seguir o processo de registo e as etapas de sincronização de Bluetooth. Para um download gratuito da aplicação de depilação Silk'n, digitalize:...
  • Page 155: Resolução De Problemas

    9. Resolução de problemas Apenas pessoal autorizado pode efetuar reparações. Não tente alterar, abrir ou reparar o dispositivo. Poderá expor-se a componentes elétricos perigosos e poderá causar sérios danos a si próprio. Também anulará a sua garantia. Problema Verificações Verifique se o adaptador está conectado Não consigo ligar o dispositivo.
  • Page 156: Garantia

    País Número da assistência técnica Email Bélgica 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu França 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu Alemanha 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu Itália +31(0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu Países Baixos 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu Espanha 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Outros países +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11.
  • Page 157: Sinais E Símbolos

    Tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ Nível de energia máx. Max 5J/cm² Comprimento de onda 520-1200 nm Duração da luz pulsada 500-800 µs Modo de funcionamento Contínuo Taxa de repetição 2.0 Hz máximo Sistema de peso 520 g Transporte e conservação entre utilizações e Temperatura: - 40 °...
  • Page 158: Aviso Legal

    Silkn Beauty Ltd. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Silk'n e os logótipos da Silk'n são marcas registadas da Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel,...
  • Page 159 Indholdsfortegnelse 1. Advarsler ..................158 2. Kontraindikationer ...............159 3. Sikkerhedsfunktioner ..............161 4. Lær din enhedent at kende ............161 5. Behandling ..................166 6. Kom godt i gang! ................168 7. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring .......170 8. Tilslutning af enheden ..............170 9. Problemløsning ................171 10.
  • Page 160: Advarsler

    1. Advarsler Brugermanualen er baseret på gældende standarder og regler i EU. Når du er i udlandet, skal du altid overholde det pågældende lands retningslinjer og love. Før første anvendelse skal du læse hele brugermanualen og gemme den til senere brug. Vi anbefaler, at du gør dig bekendt med vejledningen inden hver behandling.
  • Page 161: Kontraindikationer

    Betjen ikke apparatet et sted med eksplosionsfare. Apparatet er ikke egnet til at blive brugt i nærheden af brandbare bedøvende stoffer med luft, ilt eller kvælstofoverilte. Opbevar apparatet og alle dele på afstand af åben ild og varme overflade. Der er risiko for farlig optisk stråling fra apparatet. Kig ikke ind i driftslampen.
  • Page 162 har lidt eller lider af epilepsi. En sygdom relateret til fotosensitivitet, som porfyri, polymorf lyseruption, Urticaria solaris, lupus etc. en sygdomshistorie med hudkræft eller områder med potentielle maligniteter. modtaget strålebehandling eller kemoterapi indenfor de sidste 3 måneder. har modtaget lægemidler fra din læge for en hudsygdom i løbet af de sidste 6 måneder. har andre sygdomme, som efter din læges mening udgør en risiko for dig ved brug af apparatet.
  • Page 163: Sikkerhedsfunktioner

    Ophør straks med brugen, hvis huden eller apparatet bliver for varm. 3. Sikkerhedsfunktioner Sikkerheden er i højsædet med Silk'n. Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) giver fremragende sikkerhed med et lavt energiforbrug. Med eHPL™ opnås langvarige hårfjernelsesresultater med en brøkdel af energiforbruget der anvendes i andet lysbaseret hårfjernelsesudstyr.
  • Page 164 4.1 Pakkens indhold Hårfjerner Adapter med kabel Forlænger kabel til adapter (Europa / Storbritannien) Rengøringsklud Beauty-etui Brugermanual 4.2 Enhedens funktioner Enheden er udstyr til privat brug med eHPL™-teknologi til at fjerne uønsket hår. Enheden har en behandlingsoverfladeog pulsudløseren. Den har også et par elektroder, bund og touch, til at give og anvende galvanisk behandlingscirkulation.
  • Page 165 4.4 Kontrolfunktioner Kontrol Funktion / Mode Langt tryk: tænder eller slukker apparatet. Når den er tændt, Kontrolknap - langvarigt tryk (#3) lyser kontrolknappen (#3) grønt. Når enheden er tændt, er energiniveauet automatisk og alle indikatorlys for energiniveau (#5) er slukket. Under parring med Bluetooth er indikatorlys for kommunikation (#2) blåt og blinker.
  • Page 166 Hudfarvesensoren (#1) kontrollerer hudfarven i starten af og jævnligt i løbet af hver behandling. Hvis apparatet registrerer for mørk hudfarve til sikker brug Klar/hud-lydadvarsel og indikatorlys (#6) vil blinke orange. 4.6 Energiniveauer Energiniveauet bestemmer intensiteten af lysimpulserne på din hud. Med højere energiniveau følger flere resultater og risiko for eventuelle bivirkninger og komplikationer (se afsnit 5.2 Mulige bivirkninger).
  • Page 167 En glidende er den bedste teknik til at behandle et større område på kroppen. Pulserende Glidende Pres behandlingsoverfladen (#10) tæt ind mod huden og glid forsigtigt henover huden (enten på tværs eller ned som vist på billedet). Sørg for behandlingsoverfladen (#10) hele tiden er i kontakt med huden.
  • Page 168: Behandling

    Svag rød eller pink farve: I løbet af og lige efter behandlingen er det ikke unormalt at se meget svag, pinkfarvet hud. Dette er mest udbredt rundt om hårene. Stop øjeblikkeligt brugen hvis du oplever rødmen eller hvis der opstår vabler eller sår på...
  • Page 169 5.2 Mulige bivirkninger Følges vejledningen, forventes der ingen bivirkninger eller komplikationer med brug af apparatet. Men enhver kosmetisk procedure, herunder dem, der er beregnet til brug i hjemmet, indebærer en vis grad af risiko. Derfor er det vigtigt, at du forstår og accepterer de risici og komplikationer, der kan opstå...
  • Page 170: Kom Godt I Gang

    Infektion eller røde mærker Hudinfektion er særdeles sjældent men indebærer en risiko efter hudforbrænding eller forårsaget af apparatet. I meget sjældne tilfælde kan apparatet give blå mærker i op til 5 til 10 dage. Når de blå mærker forsvinder, kan huden få en rustbrun misfarvning (hyperpigmentering). Stop straks med at bruge udstyret i tilfælde af en mere alvorlig bivirkning.
  • Page 171 6.4 Lav en stikprøve Det er vigtigt at lave en stikprøve af den del af kroppen, som du ønsker at behandle. En stikprøve af om hudfarven egner sig til behandling og så du ved, hvilket energiniveau der passer til det område, som du behandler.
  • Page 172: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Nedsænk ikke enheden eller delene i vand. 8. Tilslutning af enheden Den gratis Silk'n-applikation til at fjerne hår hjælper dig hele vejen i forhold til Silk'n-enheder til at fjerne hår. Met den app du kan lave din egen behandlingsplan, sikre og velorienterede valg, og hjælper dig med at gennemføre hele behandlingen med henblik på...
  • Page 173: Problemløsning

    9. Problemløsning Kun godkendt personale må udføre reparation. Undlad at ændre, åbne og reparere enheden. Det kan udsætte dig for farlige elektriske komponenter og kan medføre, at du kommer alvorligt til skade. Det vil gøre garantien ugyldig. Problem Kontroller Min apparat vil ikke starte. Kontroller, at adapteren er korrekt tilsluttet enheden og at den er tilsluttet netspænding.
  • Page 174: Garanti

    Servicetelefon: 0906-2130009 E-mail: customercareuk@silkn.eu Land Servicenummer E-mail Belgien 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu Frankrig 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu Tyskland 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu Italien +31(0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu Holland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Storbritannien 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Andre lande +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11.
  • Page 175: Tegn Og Symboler

    Spot størrelse 1,70 cm x 3,0 cm [5,10 cm²] 0,81 cm x 3,0 cm [2,43 cm²] 0,81cm x 1,2 cm [0,97 cm²] Teknologi Enhanced Home Pulsed Light™ Maks. energiniveau Maks. 5J/cm² Bølgelængde 520-1200nm Varighed af pulslys 500-800µs Betjeningsfunktion Løbende Gentagelsesfrekvens Maksimum 2,0 Hz Systemvægt 520 gr...
  • Page 176: Juridisk Information

    Silkn Beauty Ltd. Specifikationer kan ændres uden varsel. Silk'n og Silk'n-logoet er registrerede varemærker tilhørende Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel www.silkn.eu,...
  • Page 177 Innholdsfortegnelse 1. Advarsler ..................176 2. Kontraindikasjoner ..............177 3. Sikkerhetsfunksjoner ..............179 4. Gjør deg kjent med enheten ............179 5. Behandling ..................184 6. Komme i gang! ................186 7. Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring ........188 8. Tilkobling til enheten ..............188 9. Feilsøking ..................188 10. Kundeservice ................189 11.
  • Page 178: Advarsler

    1. Advarsler Bruksanvisningen er basert på standardene og reglene som gjelder i EU. Når du er i utlandet, må du i tillegg følge landsspesifikke retningslinjer og lover. Før enheten brukes for første gang, må du lese gjennom bruksanvisningen i sin helhet og oppbevare den til senere bruk. Vi anbefaler at du gjør deg kjent med instruksjonene før hver behandling.
  • Page 179: Kontraindikasjoner

    Ikke bøy adapterkabelen eller legg den over skarpe kanter. Plasser adapterkabelen slik at den ikke utgjør en snublefare. Ikke bruk enheten i miljøer der det er risiko for eksplosjon. Enheten er ikke egnet for bruk i nærheten av antennbar anestesiblandinger med luft og oksygen eller lystgass.
  • Page 180 Har en sykdom knyttet til overfølsomhet for lys, så som porfyri, polyformisme, solallergi, lupus osv. hatt hudkreft eller hatt potensielle hudmaligniteter på områder av kroppen. tatt stråleterapi eller kjemoterapi i løpet av de siste 3 månedene. har fått medisin fra legen for en hudlidelse i løpet av de siste 6 månedene. har en annen sykdom som ifølge legen din ville gjøre det utrygt for deg å...
  • Page 181: Sikkerhetsfunksjoner

    3. Sikkerhetsfunksjoner Med Silk'n-enheten settes sikkerheten først. Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) -teknologien gir overlegen sikkerhet med lavere energinivåer. eHPL™ oppnår langtids hårfjerningsresultater til en brøkdel av energinivået som brukes i annet lys-basert hårfjerningsutstyr. Teknologien kombinerer 2 energikilder: galvanisk energi og optisk energi.
  • Page 182 4.1 Pakkeinnhold Hårfjerningsenhet Adapter med ledning Adapterskjøteledning (Europa / Storbritannia) Rengjøringsklut Skjønnhetsboks Bruksanvisning 4.2 Enhetens funksjoner Enheten er en enhet for hjemmebruk som bruker eHPL™-teknologi til å fjerne uønsket hår. Enheten har en behandlingsflate og en pulsknapp. Den har også et par elektroder, base og berøring, for å...
  • Page 183 4.4 Enhetskontroller Knapp Funksjon / modus Langt trykk: Skrur enheten av eller på. Når den er på, lyser Kontrollknapp - langt trykk (#3) kontrollknappen (#3) grønt. Når enheten er på, er energinivået i automatisk modus, og alle energinivåindikatorlampene (#5) er slått av. Ved tilkobling til Bluetooth, blinker kommunikasjonsindikatorlampen (#2) blått.
  • Page 184 enheten har en hudfargesensor (#1) som registrerer fargen på huden din automatisk. Hudfargesensoren (#1) kontrollerer hudfargen din ved oppstart, og en gang i blant under hver behandling. Hvis enheten oppdager at hudfargen din er for mørk for sikker bruk, vil klar-lampen / indikatorlampen for hudfarge (#6) blinke oransje.
  • Page 185 Gliding er den beste teknikken for behandling av større deler av kroppen. Pulsering; pulsere Gliding Trykk behandlingsflaten (#10) godt mot huden og sakte gli over huden din (enten over eller ned, som vist på bildet). Pass på at behandlingsflaten (#10) alltid er i kontakt med huden.
  • Page 186: Behandling

    Stopp bruken umiddelbart hvis du ser at huden blir rød, får blemmer eller brannsår. 5. Behandling 5.1 Behandlingsplan En typisk full hårvekstsyklus kan ta 18–24 måneder. I løpet av denne tiden kan det være nødvendig med flere behandlinger for å oppnå permanent hårfjerning. Hårfjerningens effektivitet varierer fra person til person i henhold til kroppsområdet, hårfarge, og hvordan Apparatet brukes.
  • Page 187 Mindre ubehag i huden Pulsert lyshårfjerning for hjemmebruk (Home Pulsed Light™) er generelt godt tolerert. Men noen brukere føler mildt ubehag under bruk. Dette kan best beskrives som en mild stikkende følelse på de behandlede hudområdene. Den stikkende følelsen kan vare under eller etter behandling. Dette betyr at du bør bruke apparatet på...
  • Page 188: Komme I Gang

    Kontakt legen din hvis disse bivirkningene ikke forsvinner innen 2 til 3 dager. 6. Komme i gang! 6.1 Monter den utskiftbare patronen 1. For hvert område på kroppen er det viktig å velge riktig utskiftbar patron. 2. Plasser patronen (#13) ved å feste den på behandlingsoverflatevinduet (#10). Fjern patronen ved å...
  • Page 189 2. Plasser behandlingsflaten (#10) på huden og trykk på pulsknappen (#7) for å avgi én pulsering. Sørg for at hånden din berører baseelektroden (#8) sammen med pulsknappen (#7). Når behandlingsoverflaten (#10) er i full kontakt med huden, vil indikatorlampen for klar-lampen / varsellampen for hudfarge (#6) begynne å...
  • Page 190: Rengjøring, Vedlikehold Og Oppbevaring

    Aldri legg enheten eller noen av enkeltkomponentene i vann. 8. Tilkobling til enheten Den kostnadsfrie Silk'n Hair-hårfjerneren følger deg hvert trinn på veien med Silk'n- hårfjerningsenheter. Appen oppretter en personlig behandlingsplan for deg, hjelper deg å ta de tryggeste og mest informerte valgene og sørger for at du følger opp hele behandlingsplanen for å...
  • Page 191: Kundeservice

    Problem Kontroller Det er ingen galvanisk puls når jeg Kontroller at hånden din berører baseelektroden (#8) når trykker på pulsknappen (#7). du trykker på pulsknappen (#7). Den galvaniske energien er bare aktiv når den galvaniske kretsen er lukket. Det gjøres ved å trykke på pulsknappen (#7) og basiselektroden (#8) samtidig.
  • Page 192: Garanti

    Spania 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Storbritannia 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Andre land +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11. Garanti Dette produktet er dekket av en to-års garanti i henhold til europeisk regelverk og lov. Omfanget av garantien på dette produktet er begrenset til tekniske mangler som skyldes feil produksjonsprosesser.
  • Page 193: Tegn Og Symboler

    Transport og oppbevaring mellom bruk, Temperatur: - 40 ° til +70 °C samt oppbevaringsbetingelser Relativ luftfuktighet: 10 % - 90 % rH Lufttrykk: 500-1060 hPa Driftsforhold Temperatur: 10 ° - 35 °C Relativ fuktighet: 30 % - 75 % rH Lufttrykk: 700-1060 hPa Tid fra minimum oppbevaringstemperatur 30 minutter...
  • Page 194: Juridiske Merknader

    Home Silkn Beauty Ltd. Spesifikasjoner kan endres uten varsel. Silk'n og Silk'n-logoen er registrerte varemerker som tilhører Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel...
  • Page 195 Innehållsförteckning 1. Varningar ..................194 2. Kontraindikationer ...............195 3. Säkerhetsfunktioner ..............197 4. Lär känna din enhet ..............197 5. Behandling ..................202 6. Kom igång! ..................204 7. Rengöring, underhåll och förvaring ...........206 8. Anslutning till enheten ..............207 9. Felsökning ..................207 10. Kundservice...................208 11. Garanti ...................208 12.
  • Page 196: Varningar

    1. Varningar Användarhandboken bygger på gällande normer och regler i Europeiska unionen. När du är utomlands måste du också följa landsspecifika riktlinjer och lagar. Innan första användning, läs först hela den här användarhandboken och spara den för framtida behov. Vi rekommenderar att du återbekantar dig med instruktionerna före varje behandling.
  • Page 197: Kontraindikationer

    Böj inte adapterkabeln eller lägg den inte över vassa kanter. Placera den så att den inte utgör en snubbelrisk. Använd inte enheten i en miljö där det föreligger risk för explosion. Enheten är inte lämplig för användning i närvaro av brandfarligt anestesimedel med luft, syre eller kväveoxid.
  • Page 198 har lidit av eller lider av epilepsi. Har en sjukdom som har med fotokänslighet att göra, såsom porfiria, soleksem, nässelutslag från sol, lupus o.s.v. sjukdomshistoria av cancer eller av ytor med eventuella maligna hudproblem. fått strålningsbehandling eller cellgiftsbehandling inom de senaste 3 månaderna. fått mediciner av din läkare för en hudåkomma inom de senaste sex månaderna.
  • Page 199: Säkerhetsfunktioner

    Sluta använda omedelbart om huden eller enheten blir för varm. 3. Säkerhetsfunktioner Hos Silk'n-enheten finns säkerhet i första hand. Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) teknologi ger överlägsen säkerhet med lägre energinivåer. eHPL™ uppnår långvariga resultat för hårborttagning med endast en bråkdel av den energinivå som används av andra ljusbaserade hårborttagningsprodukter.
  • Page 200 4.1 Förpackningsinnehåll Hårborttagningsenhet Adapter med kabel Förlängningskabel till adapter (Europa / Storbritannien) Rengöringsduk Skönhetsetui Användarhandbok 4.2 Enhetsegenskaper Enheten är avsedd för hemmabruk och använder eHPL™-teknik för avlägsnande av oönskat hår. Enheten har en behandlingsyta och en pulsgivare. Den har också ett par elektroder, bas och beröring, för att skapa och använda en galvanisk behandlingscirkulation.
  • Page 201 Använd inte något annat syfte än vad som beskrivs i denna manual. 4.4 Enhetskontroller Kontrollelement Funktion/Läge Långt tryck: sätter på eller stänger av enheten Vid påslaget Kontrollknapp - lång tryckning tillstånd är kontrollknappen (#3) grön. (#3) När enheten är påslagen är energinivån i automatiskt läge och alla indikatorljus för energinivåer (#5) är släckta.
  • Page 202 4.5 Enhetssensorer Enheten har sensorer för beröring och färg. Beröring: Enheten sänder endast ut pulser när åtminstone tre kontaktelektroder (#11) befinner sig i ordentlig kontakt med huden. Färg: Ljusbaserad hårborttagning på mörkare hudtoner kan ha skadliga effekter, såsom brännmärken, blåsor och förändringar i hudtonen (hyper- eller hypopigmentering). Enheten har en hudfärgssensor (#1) som upptäcker din hudfärg automatiskt.
  • Page 203 Pulsering är den bästa tekniken för att behandla specifika fläckar eller små områden. Tryck ner behandlingsytan (#10) mot din hud. Arbeta i rader (antingen vågrätt eller lodrätt, som du kan se på bilden). Börja i ena änden av varje rad och fortsätt till den andra änden. Behandlingsytan (#10) skapar tillfälliga tryckmärken på...
  • Page 204: Behandling

    4.11 Vad kan man förvänta sig av enheten Under en behandlingssession är det normalt att erfara eller känna av: Nedkylningsfläkten: Den medför ungefär samma oljud som en hårtork. Ett klickljud med varje puls: När en puls från eHPL™-lampan är aktiverad, är det normalt att höra ett lågt klickljud samtidigt med ljusblixten.
  • Page 205 Ljusfluens Områden på kroppen Genomsnittlig % hår Hudtyp Kroppshår behandlingstid [J/cm Minskning Brun till 2,5-4 Nedre- eller övre Sessioner 8-10 med cirka svart delen av benen 4 veckors mellanrum. Armar Bikinilinjen Underarmarna 65 % Individuella resultat beror både på hårtyp och biologiska faktorer som kan påverka hårväxtmönstret. En del användare kan nå...
  • Page 206: Kom Igång

    Extrem rodnad eller svullnad I sällsynta fall kan huden bli väldigt röd och svullen. Detta är vanligare på känsliga delar av kroppen. Rodnaden och svullnaden skall gå ner inom 2-7 dagar och skall behandlas frekvent med is på de påverkade ytorna. Mild rengöring är OK men undvik exponering i solen. Blåsor eller brännskador, hudsår Det är mycket ovanligt men blåsor, brännskador eller hudsår kan uppstå...
  • Page 207 6.3 Förberedelse för behandling Ta bort alla smycken på eller i närheten av behandlingsområdet före användning. 1. Innan du behandlar en yta måste huden vara rakad, ren, torr och utan några pulver, antiperspiranter eller deodoranter. Vaxa inte, plocka inte och använd inte pincett för att ta bort hår..
  • Page 208: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    3. Ställ in energinivån. Tryck på kontrollknappen (#3) flera gånger för att öka energinivån tills du nått den nivå du vill använda. Energinivåindikatorlampor (#5) visar inställningen av energinivån (se del 4.6 Energinivåer). Antalet tända energinivåindikatorlampor (#5) som är tända indikerar den valda energinivån. 4.
  • Page 209: Anslutning Till Enheten

    Sänk aldrig ner enheten eller några av dess delar i vatten. 8. Anslutning till enheten Den kostnadsfria appen Silk'n Hair Removal (Hårborttagning) stöder alla steg för Silk'n:s hårborttagningsenheter. Den applikationen skapar en personlig behandlingsplan, hjälper dig att göra de säkraste och mest informerade valen och ser till att du följer hela behandlingsplanen för bästa resultat.
  • Page 210: Kundservice

    Problem Kontroller Det finns ingen ljuspuls när enheten Kontrollera att: vidrör huden. Enheten är ansluten och indikatorljuset för klartillstånd/ indikatorljuset för varning för hudnyans (#6) blinkar grönt. Behandlingsytan (#10) är pressad jämnt och ordentligt mot huden. Det kan också hända att hudfärgen är för mörk. Indikatorljuset för klartillstånd/ Hudfärgen är för mörk.
  • Page 211: Avfallshantering

    12. Avfallshantering Sortera förpackningen innan du kasserar den. Kassera kartong med återvunnet papper och förpackningar med lämplig insamlingstjänst. (Gäller i Europeiska unionen och andra europeiska länder med separata insamlingssystem för återvinningsbart material). Gamla apparater får inte slängas med hushållsavfallet! Om produkten inte längre kan användas ska den avfallshanteras i enlighet med gällande lokala bestämmelser.
  • Page 212: Tecken Och Symboler

    Adapter KSA-60B-200300D5 Ingång: 100-240 V; 50-60 Hz; 1,8 A Uteffekt: 20Vdc; 3A; 60W Radiofrekvensanslutning 2,402~2,480 MHz Driftsfrekvens: Mindre än 0,5 mW Sändareffekt: Förenklad försäkran om överensstämmelse: I enlighet med artikel 10(9) i EU:s försäkran om överensstämmelse, radioutrustningen typ Bluetooth LE överensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
  • Page 213: Rättsligt Meddelande

    Silkn Beauty Ltd. Specifikationerna kan ändras när som helst utan att det meddelas i förväg. Silk'n och Silk'n- logotypen är registrerade varumärken som tillhör Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea,...
  • Page 214 Obsah 1. Varování ..................213 2. Kontraindikace................214 3. Bezpečnostní prvky ..............216 4. Seznamte se s přístrojem ............217 5. Ošetření ..................221 6. Začínáme! ..................223 7. Čištění, údržba a skladování ............226 8. Připojení přístroje ................226 9. Řešení potíží ..................226 10. Zákaznický servis................227 11. Záruka....................228 12.
  • Page 215: Varování

    1. Varování Tento návod k použití vychází ze standardů a pravidel platných v Evropské unii. Při pobytu v zahraničí rovněž musíte dodržovat pokyny a zákony platné v dané zemi. Před prvním použitím si přečtěte celý návod k použití a uschovejte jej pro pozdější...
  • Page 216: Kontraindikace

    Nikdy nevytahujte adaptér ze zásuvky za kabel. Přístroj vždy odpojujte tahem za adaptér. Kabel adaptéru nepřehýbejte ani nepokládejte přes ostré hrany. Umístěte jej tak, aby nehrozilo riziko zakopnutí. Nepoužívejte přístroj v prostředí, kde je riziko výbuchu. Tento přístroj není určen k použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným.
  • Page 217 Přístroj není vhodný pro použití u dětí a zvířat. V následujících případech přístroj nepoužívejte: jste těhotná nebo kojíte. V minulosti se vám vytvořily keloidní jizvy. Trpěl(a) jste nebo trpíte epilepsií. Trpíte onemocněním souvisejícím s přecitlivělostí na světlo, jako je porfyrie, polymorfní světelná...
  • Page 218: Bezpečnostní Prvky

    Pokud se kůže nebo výrobek příliš zahřeje, přestaňte výrobek okamžitě používat. 3. Bezpečnostní prvky U přístroje Silk'n je bezpečnost na prvním místě. Díky technologii Home Pulsed Light™ (eHPL) nabízí výrobek při nižších stupních výkonu vynikající bezpečnost. S technologií eHPL™ lze dosáhnout v oblasti odstranění ochlupení dlouhodobých výsledků...
  • Page 219: Seznamte Se S Přístrojem

    Vyvarujte se slunění po dobu 4 týdnů před ošetřením a 2 týdny po něm. Důvodem je skutečnost, že velké množství melaninu pokožku vystavuje vyššímu riziku při použití jakéhokoli způsobu odstranění ochlupení pomocí světla. To platí pro všechny typy pleti, včetně těch, které se na první pohled neopalují rychle. 4.
  • Page 220 4.3 Použití Přístroj je určen k odstraňování nežádoucích chloupků. Tento výrobek je určen k dlouhodobé nebo trvalé redukci ochlupení. Trvalé snížení výskytu ochlupení je definováno jako dlouhodobé stabilní snížení počtu chlupů znovu rostoucích po ošetření přístrojem. Přístroj můžete použít pro odstranění...
  • Page 221 Ovladač Funkce/režim Svítí zeleně: Energie je aktivní. Počet osvětlení odpovídá Světelné kontrolky stupňů výkonu (zelené) (#5) zvolenému stupni výkonu. Svítí zeleně: Stupeň výkonu se nastavuje automaticky podle Kontrolka automatického nastavení stupně výkonu (zelená) zjištěného odstínu pokožky. (#4) Bliká modře: Přístroj je zapnutý a navazuje spojení přes Svítí...
  • Page 222 4.7 Automatický a manuální režim Přístroj má dva režimy: automatický a manuální. Automatický režim: Je-li stisknutý spouštěč pulzů (#7), přístroj vysílá pulz pomocí maximálního stupně výkonu vhodného pro daný typ kůže. Příslušný stupeň výkonu nemusíte vybírat, nastaví se automaticky. Například, máte-li typ kůže 1, vysílaný pulz bude mít stupeň výkonu 5, protože to je nejvyšší...
  • Page 223: Ošetření

    4.9 Jak postupovat po expozici slunci Nejnižší stupeň výkonu (stupeň 1) je určen pro obzvláště bezpečné použití i po vystavení slunci. Po ošetření stupněm výkonu 2 až 5 se vyvarujte slunění po dobu 4 týdnů před a 2 týdny po ošetření. Důvodem je skutečnost, že velké množství melaninu pokožku vystavuje vyššímu riziku při použití...
  • Page 224 Ošetření 8+: Ošetření dle potřeby, dokud není dosaženo požadovaných výsledků. Mezi části těla vhodné k ošetření patří podpaží, třísla, paže, nohy, záda, ramena a hrudník (kromě bradavek). Na obličeji používejte pod úrovní lícních kostí a vyvarujte se okolí očí a rtů. Tělesné...
  • Page 225: Začínáme

    Zvýšená citlivost kůže Pokožka v zasažené oblasti je citlivější, proto může dojít k vysušení a olupování pokožky. Pigmentové změny Přístroj se zaměřuje na vlasový stvol, zejména pigmentové buňky vlasového folikulu a vlasový folikul samotný. Nicméně existuje riziko přechodné hyperpigmentace (zvýšená pigmentace nebo hnědé...
  • Page 226 Velikost kazety Ošetřované místo Velké plochy Tělo pod úrovní krku 6.2 Zapojení přístroje 1. Vyjměte přístroj a ostatní součásti z krabice. 2. Zapojte adaptér do zásuvky adaptéru (#9) a poté adaptér zapojte do elektrické sítě. Všechny kontrolky (#2, #4, #5, #6) se rozsvítí, poté zhasnou. 6.3 Příprava před ošetřením Před použitím z ošetřované...
  • Page 227 6.5 Kroky ošetření 1. Stiskněte ovládací tlačítko (#3). Přístroj se zapne, kontrolka automatického nastavení stupně výkonu (#4) bude svítit zeleně a uslyšíte zvuk ventilátoru. 2. Po stisknutí ovládacího tlačítka (#3) bude kontrolka připravenosti (zelená) / kontrolka varování barevného tónu pleti (#6) svítit zeleně. Přístroj je připraven k použití na nejnižším stupni výkonu.
  • Page 228: Čištění, Údržba A Skladování

    Nikdy neponořujte výrobek ani žádnou z jeho částí do vody. 8. Připojení přístroje Bezplatná aplikace Silk'n Hair Removal vám pomáhá používat všechna depilační zařízení Silk'n. Aplikace vytvoří vám osobní plán ošetření, pomůže vám učinit nejbezpečnější a nejinformovanější rozhodnutí a zajistí, abyste provedli celé ošetření a dosáhli tak nejlepších výsledků.
  • Page 229: Zákaznický Servis

    Problém Kontrola Když stisknu spouštěč pulzů (#7), přístroj Zkontrolujte že: nevydává pulzní světlo. Kontrolka připravenosti (zelená) / kontrolka varování barevného tónu pleti (#6) pomalu zeleně bliká. účinná plocha (#10) musí být stejnoměrně a pevně přitisknuta ke kůži. Spouštěč pulzu aktivuje pulz pouze tehdy, je-li přístroj přitisknut pevně...
  • Page 230: Záruka

    11. Záruka Na tento produkt se vztahuje dvouletá záruka v souladu s evropskými předpisy a právními předpisy. Rozsah záruky na tento výrobek se omezuje na technické závady způsobené vadnými výrobními procesy. Chcete-li uplatnit záruku, nezapomeňte kontaktovat náš zákaznický servis, který vám poskytne potřebné pokyny. Mohou vám pomoci vyřešit váš problém, aniž byste výrobek museli vracet do obchodu nebo našeho servisního střediska.
  • Page 231: Značky A Symboly

    Doba do dosažení minimální provozní 30 minut teploty od minimální skladovací teploty mezi použitími při teplotě okolního prostředí 20 °C Doba do dosažení maximální provozní 30 minut teploty od maximální skladovací teploty mezi použitími při teplotě okolního prostředí 20 °C Ochrana před Zařízení...
  • Page 232: Právní Informace

    Silkn Beauty Ltd. Technické parametry se mohou změnit bez předchozího upozornění. Silk'n a logo Silk'n jsou registrované ochranné známky společnosti Silkn Beauty Ltd. se sídlem na adrese Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel...
  • Page 233 Spis treści 1. Ostrzeżenia ...................232 2. Przeciwwskazania.................234 3. Funkcje zabezpieczające ..............235 4. Poznaj swoje nowe urządzenie............236 5. Zabiegi ...................241 6. Rozpoczęcie użytkowania! ............244 7. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ......246 8. Łączenie się z urządzeniem............246 9. Rozwiązywanie problemów ............247 10. Obsługa klienta ................248 11.
  • Page 234: Ostrzeżenia

    1. Ostrzeżenia Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana w oparciu o normy i przepisy obowiązujące w Unii Europejskiej. Przebywając za granicą, należy stosować się także do wytycznych i przepisów obowiązujących w danym kraju. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy w pełni zapoznać się z niniejszą...
  • Page 235 Urządzenie należy zawsze wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania po użyciu, przed czyszczeniem oraz w razie awarii. Urządzenia można używać wyłącznie z oryginalnym zasilaczem. Nigdy nie wyjmować wtyczki zasilacza z gniazda, ciągnąc za kabel. Zawsze odłączać wtyczkę, trzymając za zasilacz. Nie skręcać...
  • Page 236: Przeciwwskazania

    Nie wyrzucać razem z odpadami domowymi! Prawo nakłada na użytkownika obowiązek usunięcia niniejszego urządzenia elektrycznego (łącznie ze wszystkimi częściami i akcesoriami) poprzez oddanie go do wyznaczonego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych. Bliższe informacje na ten temat można znaleźć w części 12. Utylizacja. 2.
  • Page 237: Funkcje Zabezpieczające

    Jeżeli skóra lub urządzenie nadmiernie się nagrzeje, natychmiast przerwać używanie urządzenia. 3. Funkcje zabezpieczające W przypadku urządzenia Silk'n bezpieczeństwo znajduje się na pierwszym miejscu. Technologia Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) zapewnia wysoki poziom bezpieczeństwa przy niższych energiach. . eHPL™ umożliwia długotrwałe usuwanie włosów przy pomocy ułamka energii emitowanej przy depilacji laserowej.
  • Page 238: Poznaj Swoje Nowe Urządzenie

    3.1 Ochrona skóry Depilacja laserowa nie jest przeznaczona do stosowania na opalonej skórze. Urządzenie jest wyposażone we wbudowany czujnik koloru skóry (#1), który określa odcień karnacji na poddawanym zabiegowi obszarze skóry i włącza poziom mocy odpowiedni do danej karnacji. Ponadto, okienko świetlne (#10) urządzenia, przez które do skóry doprowadzane są impulsy świetlne, jest wpuszczone w obudowę.
  • Page 239 4.2 Funkcje urządzenia Niniejsze urządzenie to urządzenie do użytku domowego wykorzystujące technologię eHPL™ do usuwania zbędnego owłosienia. Urządzenie składa się z okienka świetlnego i przycisku spustowego . Wyposażone jest także w parę elektrod, elektrodę bazową oraz stykową, służących do tworzenia i stosowania obiegu galwanicznego do zabiegu. Umiejscowienie każdego z elementów urządzenia pokazano na diagramie znajdującym się...
  • Page 240 4.4 Przyciski urządzenia Przycisk Funkcja / tryb Przycisk sterowania – naciśnięcie i Naciśnięcie i przytrzymanie: włącza i wyłącza urządzenie Gdy urządzenie jest włączone, przycisk sterujący (#3) ma kolor przytrzymanie (#3) zielony. Gdy urządzenie jest włączone, poziom mocy znajduje się w trybie automatycznym, a wszystkie wskaźniki poziomu mocy (5) są...
  • Page 241 4.5 Czujniki urządzenia Urządzenie wyposażone jest w czujniki dotyku i koloru. Dotyk: Urządzenie będzie emitować impulsy tylko wtedy, gdy co najmniej trzy elektrody kontaktowe (11) będą w stałym kontakcie ze skórą. Kolor: depilacja laserowa w przypadku ciemniejszej karnacji może spowodować wystąpienie skutków ubocznych, takich jak poparzenia, pęcherze oraz przebarwienia (hiper- lub hipopigmentacja).
  • Page 242 4.8 Pulsacje i przesuwanie Niezależnie od tego, czy wybrany zostanie tryb pulsacyjny, czy przesuwny: wykonując zabieg, należy unikać pozostawiania luk pomiędzy partiami poddawanymi naświetlaniu oraz kilkakrotnego naświetlania tego samego miejsca. Kilkakrotne naświetlanie tego samego miejsca zwiększa prawdopodobieństwo wystąpienia skutków niepożądanych. Nie poddawać...
  • Page 243: Zabiegi

    Po zabiegu nie zalecamy wychodzenia na słońce. Jeżeli jednak okaże się to konieczne, na skórę w miejscach poddanych zabiegowi należy nałożyć krem z filtrem przeciwsłonecznym o faktorze SPF30 lub wyższym. Skórę należy zabezpieczać w ten sposób przez 2 tygodnie po każdej sesji. 4.10 Narażenie oczu na światło impulsowe Urządzenia można używać...
  • Page 244 Najskuteczniejsze efekty uzyskuje się pod pachami, w okolicach bikini, na ramionach, nogach, plecach, ramionach i klatce piersiowej (poza sutkami). W przypadku zabiegów na twarzy urządzenia można używać poniżej kości policzkowych, ale nie wokół lub w pobliżu oczu lub ust. Rodzaj Owłosienie Natężenie światła Część...
  • Page 245 Podwyższenie wrażliwości skóry Skóra w miejscach poddanych zabiegowi jest bardziej delikatna, w związku z czym może dojść do jej wysuszenia lub złuszczania się. Zmiany pigmentacji Urządzenie oddziałuje na trzon włosa, a w szczególności na zawierające pigment komórki mieszka włosowego oraz na sam mieszek. Niemniej występuje ryzyko tymczasowej podwyższonej pigmentacji (brązowy) lub obniżenia pigmentacji (biały) w otaczającej skórze.
  • Page 246: Rozpoczęcie Użytkowania

    6. Rozpoczęcie użytkowania! 6.1 Montaż wymiennego wkładu 1. Ważne jest, aby do każdego obszaru ciała dobrać odpowiedni wymienny wkład. 2. Aby założyć wkład (13), wpasować go na okienko świetlne (10). Aby wyjąć wkład, zdjąć go z okienka świetlnego. Rozmiar wkładu Miejsce poddawane zabiegowi Mały Twarz, górna warga i bokobrody, linia bikini i pachy...
  • Page 247 1. Uruchomić urządzenie, wciskając przycisk sterujący (#3). Wskaźnik automatycznego ustawienia poziomu mocy (zielony) (#4) zapali się. 2. Przyłożyć okienko świetlne (#10) do skóry i nacisnąć przycisk spustowy (#7), aby wyemitować jeden impuls. Upewnić się, że dłoń dotyka zarówno elektrody bazowej (#8), jak i przycisku spustowego (#7).
  • Page 248: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Nigdy nie zanurzać urządzenia ani żadnych jego części w wodzie. 8. Łączenie się z urządzeniem Bezpłatna aplikacja Silk'n Hair Removal obsługuje każdy krok zabiegu z użyciem urządzeń depilujących Silk'n. Aplikacja pozwala stworzyć indywidualny plan zabiegów, pomaga podejmować bezpieczne i oparte na rzetelnych informacjach decyzje, a także pozwala zadbać...
  • Page 249: Rozwiązywanie Problemów

    9. Rozwiązywanie problemów Napraw dokonywać może wyłącznie upoważniony personel. Urządzenia nie należy modyfikować, otwierać ani podejmować prób jego samodzielnej naprawy. Można w ten sposób narazić się na kontakt z niebezpiecznymi komponentami elektrycznymi i doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała. Spowoduje to także unieważnienie gwarancji. Problem Sprawdzić...
  • Page 250: Obsługa Klienta

    10. Obsługa klienta Więcej informacji o produktach Silk’n można znaleźć na www.silkn.eu. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, wymaga naprawy bądź potrzebna jest pomoc, należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym Silk’n. Niniejsza instrukcja dostępna jest również do pobrania w formacie PDF na stronie internetowej www.silkn.eu. Numer telefonu do serwisu: 0906-2130009 E-mail: customercareuk@silkn.eu Kraj...
  • Page 251: Dane Techniczne

    13. Dane techniczne Model H3500 Prąd galwaniczny 70-400 mikroamperów (µA) Rozmiar punktu 1,70 cm × 3,0 cm [5,10 cm²] 0,81 cm × 3,0 cm [2,43 cm²] 0,81 cm × 1,2 cm [0,97 cm²] Technologia Enhanced Home Pulsed Light™ Maks. poziom mocy Maks.
  • Page 252: Oznaczenia I Symbole

    14. Oznaczenia i symbole Ważne informacje na temat użytkowania lub konserwacji urządzenia. Stwierdzenie lub zdarzenie, które wskazuje na możliwe lub zbliżające się niebezpieczeństwo, problem lub inną nieprzyjemną sytuację podczas korzystania z urządzenia. Produkty oznaczone tym znakiem spełniają wymagania dyrektyw UE. Nie wyrzucać...
  • Page 253: Nota Prawna

    Silkn Beauty Ltd. Parametry mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Silk'n i logo Silk'n to zastrzeżone znaki towarowe firmy Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel www.silkn.eu, info@silkn.eu.
  • Page 254 Turinys 1. Įspėjimai ..................253 2. Kontraindikacijos .................254 3. Saugos funkcijos ................256 4. Susipažinkite su savo prietaisu ...........256 5. Procedūros ..................261 6. Pradėkite naudoti! ................263 7. Valymas, priežiūra ir laikymas .............265 8. Aparato prijungimas ..............265 9. Trikčių šalinimas ................265 10. Klientų aptarnavimas ..............266 11.
  • Page 255: Įspėjimai

    1. Įspėjimai Šis naudotojo vadovas pagrįstas standartais ir taisyklėmis, galiojančiais Europos Sąjungoje. Būdami užsienyje taip pat turite paisyti tos šalies rekomendacijų ir teisės aktų. Prieš pirmą kartą naudodami, perskaitykite visą šį naudotojo vadovą ir pasilikite jį, jei prireiktų vėliau. Rekomenduojame prieš kiekvieną procedūrą...
  • Page 256: Kontraindikacijos

    Nelenkite adapterio laido ir nedėkite jo ant aštrių kraštų. Jis turi būti tokioje padėtyje, kad nebūtų pavojaus užkliūti. Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra sprogimo pavojus. Prietaisas netinka naudoti aplinkoje, kurioje yra degaus anestetikų mišinio su oru, gryno deguonies arba azoto suboksido. Laikykite prietaisą...
  • Page 257 sirgote ar sergate epilepsija;Sergate su fotojautrumu susijusia liga, pvz., porfirija, polimorfiniu bėrimu nuo šviesos, saulės sukelta dilgėline, vilklige ir t. t., sergate bet kokiu vėžiu arba turite galimų piktybinių darinių ant odos; per pastaruosius 3 mėn. buvote gydomi spinduline terapija arba chemoterapija. per pastaruosius 6 mėnesius gydytojas jums skyrė...
  • Page 258: Saugos Funkcijos

    3. Saugos funkcijos Naudojant Silk'n svarbiausia – saugumas. Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) technologija suteikia didesnį saugumą, nes naudojama mažesnė energija. eHPL™ pasiekia ilgalaikio plaukų pašalinimo su gerokai mažiau energijos nei naudojama kituose plaukų šalinimo šviesa prietaisuose. Aparatas naudoja 2 rūšių energiją: Galvaninę ir optinę.
  • Page 259 4.1 Pakuotės turinys Plaukų šalinimo prietaisas Adapteris su laidu Įkroviklio ilgintuvas (Europa / Jungtinė Karalystė) Valymo servetėlė Krepšelis Naudotojo vadovas 4.2 Aparato sandara Aparatas yra skirtas šalinti nepageidaujamus plaukus namuose naudojant eHPL™ technologiją. Aparatas turi darbinį paviršių ir impulso mygtuką. Taip pat jame yra pora elektrodų (bazinis ir lietimo), skirtų...
  • Page 260 4.4 Prietaiso valdikliai Valdymas Funkcija / režimas Ilgas paspaudimas: įjungia ir išjungia prietaisą. ON padėtyje Valdymo mygtukas – ilgas paspaudimas (#3) (maitinimas įjungtas) valdymo mygtukas (#3) šviečia žaliai. ON padėtyje energijos lygis yra automatiniame režime, o visi energijos lygio indikatoriai (#5) nešviečia. Susiejant su „Bluetooth“...
  • Page 261 Jei aparatas nustato, kad jūsų oda yra per tamsi saugiam naudojimui, parengties / odos spalvos įspėjimo indikatorius (#6) mirksės oranžine spalva. 4.6 Energijos lygis Nuo energijos lygio priklauso jūsų odą veikiančio šviesos impulso intensyvumas. Energijos lygiui didėjant didėja ir rezultatai bei galimų šalutinių poveikių ir komplikacijų rizika (žr. skyrių...
  • Page 262 Braukimas yra geriausias būdas, norint atlikti procedūrą didesnėms kūno sritims. Impulsai Braukimas Tvirtai prispauskite darbinį paviršių (#10) prie odos ir lėtai braukite (skersai arba išilgai, kaip parodyta iliustracijoje). Darbinis paviršius (#10) visada turi liesti odą. Esant mažesniems energijos lygiams, prietaisas pasiruošia naujam impulsui per 0,5–2,6 sekundės.
  • Page 263: Procedūros

    5. Procedūros 5.1 Procedūrų planas Visas tipinis plaukų augimo ciklas gali trukti 18–24 mėnesius. Per tą laiką reikia kelių procedūros seansų, kad visam laikui sumažintumėte plaukuotumą. Plaukų šalinimo efektyvumas skirtingiems asmenims skiriasi, atsižvelgiant į kūno dalį, plaukų spalvą ir tai, kaip prietaisas naudojamas. Tipinis plaukų...
  • Page 264 Nedidelis odos diskomfortas Namie atliekamas plaukų šalinimas šviesos impulsais paprastai gerai toleruojamas. Tačiau kai kurie naudotojai procedūros metu gali jausti nedidelį diskomfortą. Jį geriausiai galima apibūdinti kaip nestiprų gėlimą odos vietose, kuriose atliekama procedūra. Gėlimas gali tęstis procedūros metu ir po jos. Tai reiškia, kad aparatą...
  • Page 265: Pradėkite Naudoti

    6. Pradėkite naudoti! 6.1 Keičiamos kasetės surinkimas 1. Kiekvienai kūno vietai svarbu pasirinkti tinkamą keičiamą kasetę. 2. Norėdami įdėti kasetę (#13), užspauskite ją ant darbinio paviršiaus langelio (#10). Norėdami nuimti kasetę, nustumkite ją nuo darbinio paviršiaus langelio. Kasetės dydis Procedūros sritis Maža Veidas, viršutinė...
  • Page 266 įspėjimo indikatorius (#6) pradės lėtai mirksėti žaliai. 3. Jei nepatiriate neįprasto diskomforto, paspauskite valdymo mygtuką (#3) dar kartą. Taip padidinsite energijos lygį vienu lygiu. 4. Paspauskite impulso mygtuką (#7) kartu ta pačia ranka liesdami bazinį elektrodą (#8), kad gautumėte dar vieną 2-o lygio energijos impulsą kitoje vietoje. Toliau bandykite didindami energijos lygį.
  • Page 267: Valymas, Priežiūra Ir Laikymas

    Niekada nešlapinkite aparato ir jokių jo dalių. 8. Aparato prijungimas Nemokama programėlė „Silk'n Hair Removal“ skirta padėti jums naudoti „Silk'n“ plaukų šalinimo aparatus. Programėlė sukuria asmeninį procedūrų planą, padeda priimti saugiausius ir labiausiai pagrįstus sprendimus bei užtikrina, kad atliktumėte visus veiksmus siekiant geriausių procedūros rezultatų.
  • Page 268: Klientų Aptarnavimas

    Problema Patikros Paspaudus impulso mygtuką (#7) nėra Patikrinkite, ar spausdami impulso mygtuką (#7) ranka galvaninės energijos impulso. liečiate bazinį elektrodą (#8). Galvaninė energija aktyvuojama tik uždarius jos grandinę. Tai padaroma tuo pačiu metu spaudžiant impulso mygtuką (#7) ir liečiant bazinį elektrodą (#8). Paspaudus impulso mygtuką...
  • Page 269: Garantija

    Jungtinė Karalystė 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Kitos šalys +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11. Garantija Pagal Europos teisės aktus šiam produktui taikoma 2 metų garantija. Garantija taikoma produkto techniniams defektams dėl nekokybiško gamybos proceso. Jei norite pasinaudoti garantija, kreipkitės į priežiūros centrą. Galbūt jūsų problema bus išspręsta negrąžinant produkto į parduotuvę...
  • Page 270: Ženklai Ir Simboliai

    Darbinės sąlygos Temperatūra: 10 ° - 35 °C Santykinis drėgnumas: 30–75% Atmosferos slėgis: 700 - 1060 hPa Laikas nuo minimalios laikymo tarp 30 minučių naudojimų temperatūros iki minimalios darbinės temperatūros, kai aplinkos temperatūra yra 20 °C Laikas nuo maksimalios laikymo tarp 30 minučių...
  • Page 271: Teisinė Informacija

    ženklus, autorių teises ar kitą intelektinę nuosavybę, išskyrus kiek tiesiogiai nurodyta bet kokioje raštiškoje sutartyje su „Silkn Beauty Ltd“. Charakteristikos gali būti keičiamos be įspėjimo. „Silk'n“ pavadinimas ir „Silk'n“logotipas yra „Silkn Beauty Ltd.“, „Silkn Beauty Ltd“ Alon Ha-Tabvor 15, Caesarea, 3079516, Israel registruotieji prekių ženklai...
  • Page 272 Tartalomjegyzék 1. Figyelmeztetések .................271 2. Ellenjavallatok ................272 3. Biztonsági funkciók ..............274 4. A készülék bemutatása ..............275 5. Kezelés ...................279 6. Kezdjük el! ..................281 7. Tisztítás, karbantartás és tárolás ..........284 8. A készülék csatlakoztatása ............284 9. Hibaelhárítás .................284 10. Ügyfélszolgálat ................285 11.
  • Page 273: Figyelmeztetések

    1. Figyelmeztetések Ez a használati útmutató az Európai Unió hatályban lévő szabványain és jogszabályain alapszik. Külföldi tartózkodás esetén tartsa be az országspecifikus irányelveket és törvényeket. Az első használat előtt olvassa el teljesen a használati útmutatót és őrizze azt meg későbbi használatra. Javasoljuk, hogy minden kezelés előtt újból olvassa végig a használati útmutatót.
  • Page 274: Ellenjavallatok

    Soha ne húzza ki az adaptert a foglalatból a kábelnél fogva. Mindig az adaptert fogva húzza ki. Ne gubancolja össze az adapterkábelt vagy ne helyezze azt éles peremekre. Úgy helyezze el, hogy ne okozzon botlásveszélyt. Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanásveszély áll fenn.
  • Page 275 Ne használja a készüléket, ha: terhes vagy szoptat. korábban keloidos hegképződése volt. epilepsziája van vagy volt. Fényérzékenységgel kapcsolatos betegségben szenved (pl. porfíria, polimorfikus fényerupció, csalánkiütés, lupus stb.). korábban bőrrákban szenvedett, vagy ha a bőrén potenciálisan rosszindulatú elváltozások vannak. az elmúlt 3 hónapban sugár- vagy kemoterápiás kezelésben részesült. bőrének állapota miatt az orvos gyógyszert írt fel az utóbbi 6 hónapon belül.
  • Page 276: Biztonsági Funkciók

    Azonnal hagyja abba a készülék használatát, ha a bőr vagy a készülék túl meleg lesz. 3. Biztonsági funkciók A Silk'n készülék esetében a biztonság a legfontosabb. Az Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) technológia révén alacsonyabb energiaszintekkel kiváló biztonságban lehet része.
  • Page 277: A Készülék Bemutatása

    4. A készülék bemutatása Rendkívül hatékony elektromos készülék, ezért használata során mindig tartsa szem előtt a biztonságot. Fontos, hogy használat előtt elolvassa és megértse az utasításokat, hogyan kell használni az eszközt, beleértve a használat utáni eljárásokat, és szigorúan tartsa be azokat.
  • Page 278 4.3 Rendeltetésszerű használat A készülék a nemkívánatos szőr eltávolítására szolgál. A készülék célja ezenkívül a hosszú távú vagy állandó szőrcsökkentés. A tartós szőrtelenítés azt jelenti, hogy egy kezeléssorozat után hosszú távú, stabil csökkenés tapasztalható a visszanövő szőrszálak számában. A készülék segítségével eltávolíthatja a nem kívánt testszőrzetet.
  • Page 279 Kezelés Funkció / Mód Folyamatosan zöld: Az energia aktív. Az lámpák száma a Energiaszint-jelző lámpa (#5) kiválasztott energiaszintnek felel meg. Folyamatosan zöld: Az energiaszintet a rendszer Automatikus energiaszint-beállítás jelző lámpa (zöld) (#4) automatikusan beállítja az észlelt bőrtónusnak megfelelően. Kéken villog: A készülék be van kapcsolva, és Bluetooth- Bekapcsolásjelző...
  • Page 280 Kézi: Az energiaszintet kézileg beállíthatja. Minden egyes rövid megnyomással 1-gyel növeli az energiaszintet. Ha azonban magasabbra állítja az energiaszintet, mint a bőrtípusának megfelelő szint, a készülék nem bocsát ki impulzust, és a kész/bőrtónus figyelmeztető lámpa (#6) narancssárgán villog. 4.8 Villantásos és csúsztatásos kezelés Amikor eldönti, hogy a villantásos vagy a csúsztatásos módot alkalmazza: Kerülje a kihagyásokat vagy az átfedéseket a készülék használatakor.
  • Page 281: Kezelés

    Nem javasoljuk, de ha a kezelés után napra kell mennie, SPF30 vagy magasabb faktorszámú naptejjel kenje be a kezelt felületet. Óvja a kezelt felületet a kezelést követő 2 héten keresztül. 4.10 A szemek villanófény elleni védelme Bár a készülék alkalmas az arcszőrzet eltávolítására, fordítson különleges figyelmet a szemek védelmére, és csak az arccsont alatt használja.
  • Page 282 Fénynek való Testrész Átlagos kezelési idő % szőr Bőrtípus Testszőrzet kitettség Csökkenés [J/cm Sötét- 2,5-4 Lábszár vagy comb 10-12 kezelés, egyenként kb. négy hetes szőkétől időközönként. barnáig Karok Bikinivonal Hónaljak Barna – 2,5-4 Lábszár vagy comb 8-10 kezelés, egyenként fekete kb.
  • Page 283: 6. Kezdjük El

    Pigmentációs elváltozások A készülék a szőrtüszőket célozza meg, azon belül is a szőrtüsző pigmentált sejtjeit, valamint magát a szőrtüszőt. Ettől függetlenül előfordulhat, hogy ideiglenes hiperpigmentáció (fokozott pigmentáció vagy barna elszíneződés) vagy hipopigmentáció (kifehéredés) jelentkezik a környező bőrfelületen. A bőrpigmentációt érintő elváltozások nagyobb arányban fordulhatnak elő...
  • Page 284 Patron mérete Kezelési terület Nagy A nyakvonal alatti részek 6.2 A készülék csatlakoztatása 1. Vegye ki a dobozból a készüléket és a többi alkatrészt. 2. Dugja be az adaptert az adapter csatlakozó (#9), és csatlakoztassa az adaptert az áramforráshoz. Minden jelzőlámpa (#2, #4, #5, #6) kigyullad, majd kialszik. 6.3 Előkezelés előkészítése Használat előtt távolítsa el az ékszereket a kezelési területről vagy annak közeléből.
  • Page 285 Most már készen áll egy kezelésre. 6.5 Kezelési lépések 1. Nyomja meg a kezelőgombot (#3). A készülék bekapcsol, az automatikus energiaszint- beállítás jelző lámpa (#4) zöldre vált, és ventilátorhang hallatszik. 2. A kezelőgomb (#3) megnyomása után a kész lámpa / bőrtónus figyelmeztető lámpa (#6) zölden világít.
  • Page 286: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Soha ne mártsa a készüléket vagy annak bármely részét vízbe. 8. A készülék csatlakoztatása Az ingyenes Silk'n Hair Removal alkalmazás a Silk'n szőreltávolító készülék használatának minden lépésében támogatást nyújt. Az alkalmazás elkészíti személyes kezelési tervét, segít a legbiztonságosabb és legmegalapozottabb döntések meghozatalában, és gondoskodik arról, hogy Ön a teljes kezelést kövesse a legjobb eredmény érdekében.
  • Page 287: Ügyfélszolgálat

    Probléma Ellenőrzés Nincs fényimpulzus, amikor Ellenőrizze a következőket: megnyomom az impulzus indító a kész lámpa / bőrtónus figyelmeztető lámpa (#6) zöld gombot (#7). és lassan villog. a kezelőfelületet (#10) egyenletesen és határozottan odanyomta a bőrhöz. Az impulzus gomb csak akkor aktiválja az impulzusokat, ha a készüléket erősen a bőrhöz nyomják.
  • Page 288: Jótállás

    11. Jótállás Az európai szabályozások és jog szerint a termékhez 2 év garancia tartozik. Ezen termék garanciája a hibás gyártási folyamatokból adódó műszaki hibákra korlátozódik. Ha garancia igénnyel lép fel, akkor kérjük, hogy lépjen kapcsolatba a készülék gyártójának ügyfélszolgálatával. Lehetséges, hogy ezáltal a problémáját anélkül meg lehet oldani, hogy a termék az üzletbe, vagy a szerviz központunkba visszavitelre kerülne.
  • Page 289: Jelek És Szimbólumok

    A használatok között a minimum tárolási 30 perc hőmérsékletig eltelt idő minimum üzemi hőmérsékleten, 20 °C-os környezeti hőmérsékleten A használatok között a maximum tárolási 30 perc hőmérsékletig eltelt idő maximum üzemi hőmérsékleten, 20 °C-os környezeti hőmérsékleten Védelem II. osztályú készülék áramütés ellen Adapter KSA-60B-200300D5...
  • Page 290: Jogi Nyilatkozat

    Silkn Beauty Ltd írásos engedély formájában hozzájárult. A specifikációk előzetes értesítés nélkül módosíthatóak. A Silk'n és a Silk'n logó a Silkn Beauty Ltd. bejegyzett védjegyei, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel, www.silkn.eu, info@silkn.eu.
  • Page 291 Cuprins 1. Avertismente ................290 2. Contraindicații ................291 3. Caracteristici de siguranță ............293 4. Faceți cunoștință cu aparatul dumneavoastră ......294 5. Tratament ..................298 6. Introducere! ..................301 7. Curățare, întreținere și depozitare ..........303 8. Conectare cu dispozitivul.............303 9. Depanare ..................304 10. Serviciul Clienți ................305 11.
  • Page 292: Avertismente

    1. Avertismente Prezentul manual de utilizare este în conformitate cu normele și legislația în vigoare în Uniunea Europeană. Când vă deplasați în străinătate, trebuie să respectați, de asemenea, regulamentele și legislația din țara respectivă. Înainte de prima utilizare, vă rugăm să citiți în întregime prezentul manual de utilizare și să-l păstrați la îndemână...
  • Page 293: Contraindicații

    Nu trageți de cablu atunci când scoateți adaptorul din priză. Întotdeauna scoateți-l din priză ținând de adaptor. Nu înnodați cablul adaptorului și nu îl amplasați peste margini ascuțite. Amplasați-l astfel încât să nu constituie un pericol de împiedicare. Nu utilizați aparatul în medii cu risc de explozie. Aparatul nu este potrivit pentru utilizarea în prezența compușilor anestezici inflamabili care conțin aer sau oxigen sau oxid de azot.
  • Page 294 Aparatul nu este potrivit pentru utilizare la copii și animale. Nu utilizați acest aparat dacă: sunteți însărcinată sau alăptați. aveți antecedente de formare a unor cicatrici cheloide. ați suferit sau suferiți de epilepsie. Suferiți de o afecțiune asociată cu fotosensibilitatea precum porfirie, erupție polimorfă la lumină, urticarie solară, lupus, etc.
  • Page 295: Caracteristici De Siguranță

    Opriți imediat utilizarea dacă pielea sau aparatul devine prea fierbinte. 3. Caracteristici de siguranță Cu dispozitivul Silk'n siguranța este pe primul loc. Tehnologia Home Pulsed Light™ îmbunătățită (eHPL) asigură un nivel superior de siguranță utilizând niveluri reduse de energie. eHPL™ contribuie la obținerea de rezultate pe termen lung în ceea ce privește epilarea părului cu doar o fracțiune din energia utilizată...
  • Page 296: Faceți Cunoștință Cu Aparatul Dumneavoastră

    Evitați orice altă expunere la soare timp de 4 săptămâni înainte și 2 săptămâni după epilare. Aceasta deoarece prezența unei cantități mari de melanină expune pielea la un risc mai crescut atunci când este utilizată orice metodă de epilare a părului pe bază de lumină.
  • Page 297 4.3 Domeniul de utilizare Dispozitivul este conceput pentru epilarea părului nedorit. De asemenea, aparatul este conceput pentru reducerea părului nedorit cu efect pe termen lung sau permanent. Reducerea permanentă a pilozității este definită ca reducerea stabilă pe termen lung a numărului de fire de păr care cresc după...
  • Page 298 Element de control Funcție / Mod Verde constant: La pornirea aparatului. Ledul indicator Gata de utilizare (verde) / ledul indicator Avertizare LED stins: Aparatul se pregătește pentru următorul impuls nuanța pielii (portocaliu) (#6) Verde intermitent: Dispozitivul este în contact cu zona de tratament.
  • Page 299 4.7 Modurile Automat și Manual Dispozitivul are două moduri de setare: Automat și Manual. Automat: la apăsarea Declanșatorului de impulsuri (#7), dispozitivul emite un impuls utilizând nivelul maxim de energie corespunzător pentru tipul pielii dumneavoastră. Nu este nevoie să selectați dumneavoastră nivelul de energie corect; acest lucru are loc automat. De exemplu, dacă...
  • Page 300: Tratament

    4.9 Cum să vă tratați dacă v-ați expus la soare Cel mai scăzut nivel de energie (nivel 1) este conceput pentru utilizarea în condiții de siguranță după expunerea la soare. Dacă folosiți nivelurile de energie 2-5, evitați expunerea la soare timp de 4 săptămâni înainte și 2 săptămâni după...
  • Page 301 Plan tipic de epilare pe parcursul unui ciclu complet de creștere a părului: Tratamente 1-4: Se planifică la interval de două săptămâni. Tratamente 5-7: Se planifică la interval de patru săptămâni. Tratamente 8+: Tratați după necesități, până la obținerea rezultatelor dorite. Zonele ideale de pe corp includ zonele axilare, zona inghinală, brațele, picioarele, partea din spate a umerilor și pieptul (cu excepția mameloanelor).
  • Page 302 Înroșirea pielii Pielea poate deveni roșie imediat după utilizarea aparatului sau într-un interval de 24 de ore. Înroșirea dispare în general după 24 de ore. Consultați medicul dacă înroșirea nu dispare în termen de 2-3 zile. Folosiți nivelul de energie confortabil și adecvat pentru culoarea pielii dv. Sensibilitate ridicată...
  • Page 303: Introducere

    6. Introducere! 6.1 Montați cartușul înlocuibil 1. Este important să alegeți cartușul înlocuibil corect pentru fiecare zonă corporală. 2. Pentru a monta cartușul (#13), atașați-l de fereastra suprafeței de tratament (#10). Pentru a scoate cartușul, detașați-l de fereastra suprafeței de tratament. Dimensiuni cartușe Zona de tratament Față, buza superioară...
  • Page 304 2. Puneți suprafața de tratament (#10) pe piele și apăsați declanșatorul de impulsuri (#7) pentru a declanșa un impuls. Asigurați-vă că mâna dv. atinge simultan electrodul de bază (#8) și declanșatorul de impulsuri (#7). Când suprafața de tratament (#10) se află în contact complet cu piele, ledul indicator Gata de utilizare / ledul indicator de avertizare nuanța pielii (#6) vor începe să...
  • Page 305: Curățare, Întreținere Și Depozitare

    Nu scufundați niciodată aparatul sau oricare dintre componentele sale în apă. 8. Conectare cu dispozitivul Aplicația gratuită Silk'n Hair Removal vă oferă asistență pas cu pas în utilizarea aparatelor de epilat Silk'n. Aplicația creează pentru dv. planuri de tratare personalizate, vă ajută să luați cele mai sigure și mai informate decizii și vă...
  • Page 306: Depanare

    9. Depanare Numai personalului autorizat îi este permis să efectueze reparații. Nu încercați să modificați, să deschideți sau să reparați aparatul. Puteți atinge componente electrice periculoase și vă puteți provoca leziuni grave. De asemenea, acest lucru va anula garanția. Problemă De verificat Aparatul nu pornește.
  • Page 307: Serviciul Clienți

    10. Serviciul Clienți Pentru mai multe informații despre produsele Silk’n vizitați site-ul web regional Silk’n: www.silkn.eu. Dacă dispozitivul este deteriorat, defect, necesită reparații sau asistență, contactați cel mai apropiat centru de service Silk’n. Manualul este disponibil și prin descărcarea PDF de pe: www.silkn.eu.
  • Page 308: Specificații

    13. Specificații Model H3500 Galvanic 70-400 microamperi (µA) Mărimea punctului 1,70 cm x 3,0 cm [5,10 cm²] 0,81 cm x 3,0 cm [2,43 cm²] 0,81 cm x 1,2 cm [0,97 cm²] Tehnologie Enhanced Home Pulsed Light™ Nivel maxim de energie Max 5 J/cm²...
  • Page 309: Semne Și Simboluri

    14. Semne și simboluri Informații importante privind utilizarea sau întreținerea aparatului. Un enunț sau un eveniment care indică un pericol posibil sau iminent, o problemă sau o altă situație neplăcută la utilizarea dispozitivului. Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc cerințele directivelor UE. Nu eliminați împreună...
  • Page 310: Notificare Legală

    în mod expres în orice înțelegere scrisă încheiată de Silkn Beauty Ltd. Specificațiile pot fi modificate fără nicio notificare prealabilă. Silk'n și logo-ul Silk'n sunt mărci înregistrate ale Silkn Beauty Ltd, Alon Ha-Tavor 15, Caesarea, 3079516, Israel, www.silkn.eu,...
  • Page 311 Silk’n UK Ltd. Silkn Beauty Ltd Alon Ha-Tavor 15 2nd Floor, De Burgh House Caesarea, 3079516 Market Road Israel Wickford, Essex, SS12 0FD United Kingdom www.silkn.eu info@silkn.eu ® © 2023 Silkn Beauty Ltd. All rights reserved. Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Silkn Beauty Ltd.

This manual is also suitable for:

H3500

Table of Contents