Download Print this page

Techno Line WT 8500 Instruction Manual

Radio controlled wall clock

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Bedienungsanleitung
WT 8500 - FUNKWANDUHR
Inbetriebnahme
Legen Sie 1 x Mignon AA LR06 Batterie unter Beachtung der Polarität (+/-) in das
Batteriefach ein. Die Zeiger (Sekunde, Minute, Stunde) richten sich auf 12:00 Uhr aus
und die Funkuhr geht in den Empfangsmodus.
Funkempfangsmodus
a.
Automatischer Funkempfang: Der automatische Funkempfang erfolgt bei
Einlegen der Batterie. Nach 2 bis 10 Minuten sind die Zeiger entsprechend dem
DCF-77 Empfangssignal auf die korrekte Funkuhrzeit ausgerichtet.
b.
Manueller Empfangsabruf: Halten Sie die REC Taste für mehr als drei Sekunde
gedrückt, um den manuellen Empfang zu starten. Die Zeiger (Sekunde, Minute,
Stunde) richten sich auf 12:00 Uhr aus und die Funkuhr geht in den
Empfangsmodus. Wird das Signal erfolgreich empfangen, richten sich die Zeiger
automatisch auf die korrekte Funkuhrzeit aus. Dies kann zwischen 2 und 10
Minuten dauern. Wird das Funksignal nicht einwandfrei empfangen, beginnt die
Uhr ab 12:00 Uhr zu laufen. Beim nächsten erfolgreichen Funkempfang wird die
Uhrzeit dann automatisch entsprechend dem DCF-77 Empfangssignal auf die
korrekte Funkuhrzeit eingestellt.
Manuelle Zeiteinstellung
(wenn kein Funksignal empfangen wird)
Halten Sie die SET Taste für mehr als drei Sekunde gedrückt, um die manuelle
Zeiteinstellung zu starten. Der Minutenzeiger beginnt vorwärts zu laufen. Halten Sie die
SET Taste solange gedrückt, bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. Wenn Sie die
SET Taste nur kurz drücken, verstellt sich der Minutenzeiger bei jedem Drücken um

Advertisement

loading

Summary of Contents for Techno Line WT 8500

  • Page 1 Bedienungsanleitung WT 8500 - FUNKWANDUHR Inbetriebnahme Legen Sie 1 x Mignon AA LR06 Batterie unter Beachtung der Polarität (+/-) in das Batteriefach ein. Die Zeiger (Sekunde, Minute, Stunde) richten sich auf 12:00 Uhr aus und die Funkuhr geht in den Empfangsmodus.
  • Page 2 eine Minute. Wird die SET Taste länger als 6 Sekunden nicht gedrückt, gilt die Einstellung als abgeschlossen. Beim nächsten erfolgreichen Funkempfang wird die Uhrzeit dann automatisch entsprechend dem DCF-77 Empfangssignal auf die korrekte Funkuhrzeit eingestellt. Neustart Drücken Sie nach einem Batteriewechsel kurz die RESET Taste auf der Gehäuserückseite, um die Uhr neu zu starten.
  • Page 3 Fenstern und entfernt zu metallischen oder elektrischen Gegenständen. Vorsichtsmaßnahmen  Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.  Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. ...
  • Page 4 Instruction manual WT 8500 - RADIO CONTROLLED WALL CLOCK Start the clock Insert 1 x Mignon AA LR06 battery into the battery compartment and make sure the battery polarity (+/-) is as indicated. The hands (second, minute, hour) are adjusting to 12 o’clock position and the clock enters into signal reception mode.
  • Page 5 be adjusted to the correct radio controlled time according to the DCF-77 reception signal. Reset After changing the battery, press the RESET button on the case back panel to re-start the clock. Notes:  Replace the battery after one year, to guarantee the correct function of the clock. ...
  • Page 6  Do not immerse in water.  Avoid contact with any corrosive materials.  Do not dispose this unit in a fire as it may explode.  Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit. Batteries safety warnings ...
  • Page 7: Manuel D'instruction

    Manuel d’instruction WT 8500 - HORLOGE MURALE RADIO-PILOTEÉ Mettre en marche l'horloge Insérer 1 x batterie Mignon AA LR06 en respectant la polarité (+/-) dans le compartiment à batterie. Les aiguilles (seconde, minute, heure) s’alignent sur 12:00h et l’horloge radio pilotée passe en mode réception.
  • Page 8 vous n’appuyez le bouton SET pendant plus de 6 secondes, le réglage est considéré Après la prochaine réception du signal de succès l’heure s’ajuste comme achevé. automatiquement à l'heure exacte par radio contrôlée en fonction du signal de réception DCF-77. Recommencer: Après avoir changé...
  • Page 9  à proximité d'un appareil électrique (ordinateur, téléviseur, etc.) et d'une structure métallique  à l'intérieur d'un véhicule en déplacement Placez l’horloge à un endroit adapté pour une bonne réception des signaux radio, en l'occurrence près d'une fenêtre et loin de toute surface métallique et de tout appareil électrique.
  • Page 10 qu'utilisateur ou consommateur vous êtes obligés par la loi de retourner les piles usagées! Noter l'obligation de la Loi sur les appareils électriques Ce symbole signifie que les appareils électriques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères à la fin de leur vie utile. Ramenez votre appareil à votre point local de collecte de déchets ou à...
  • Page 11 Manual de instrucciones WT 8500 - RELOJ DE PARED RADIO-CONTROLADO En marcha el reloj Introduzca 1 x pila Mignon AA LR06 de buena calidad en el compartimento de las pilas siguiendo la polaridad (+/-) indicada. Las manecillas (segundo, minuto, hora) se están adaptando a la posición de las 12:00h y el reloj entra en modo de recepción de la señal.
  • Page 12 SET, la manecilla de los minutos se mueve siempre un minuto hacia adelante. Si el botón SET no se pulsado por más de 6 segundos, el ajuste se considera completa. Después de la próxima recepción de la señal exitosa la hora se ajusta a la hora radiocontrolado correcta según la recepción de señal DCF-77.
  • Page 13 ventana y lejos de superficies metálicas o aparatos eléctricos. Precauciones  No someta unidad a fuerzas o golpes excesivos.  No exponga la unidad a temperaturas extremas, directa a los rayos del sol, polvo o humedad.  No la sumerja en el agua. ...
  • Page 14 Gebruikshandleiding WT 8500 - RADIOGRAFISCHE WANDKLOK De klok inschakelen Plaats 1 x Mignon AA LR06 batterij volgens de polen (+ / -) in het batterijcompartiment. De wijzers van de klok (seconden, minuten, uren) worden op 12:00 uur gezet en de radiografische klok schakelt in de ontvangstmodus.
  • Page 15 seconden niet word ingedrukt, geldt de instelling als afgesloten. Na de volgende succesvolle radio-ontvangst, wordt de tijd automatisch op het juiste radio-tijd uitgelijnd overeenkomt met de DCF-77 radiosignaal. Reset Na een vervangen van de batterij druk kort op de RESET knop op het achterpaneel van de klok, om de klok opnieuw te starten.
  • Page 16 Vorrzorgsmaatregelen  Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.  Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, direct zonlicht, stof en vocht.  Niet onderdompelen het apparaat in water  Vermijd contact met bijtende stoffen.  Gebruik het apparaat niet in een vuur.
  • Page 17: Manuale Di Istruzioni

    Manuale di istruzioni WT 8500 - ORARIO DA PARETE RADIOCONTROLLATO Avviare l'orologio Inserire 1 x Mignon AA LR06 batteria rispettando la polarità (+/-) nel vano batteria. Le lancette (secondi, minuti, ora) si stanno adattando alla posizione delle 12:00 ore e l'orologio entra nella modalità...
  • Page 18 viene premuto per più di 6 secondi, l'impostazione è considerato completo. Dopo il prossima ricezione successo del segnale, il tempo sarà regolata al tempo corretta radio controllato secondo il ricezione di segnale DCF-77. Reimpostazione Dopo sostituzione della batteria, premere il tasto RESET sul pannello posteriore per ri-avviare l'orologio.
  • Page 19 lontano da superfici in metallo o apparecchiature elettriche. Precauzioni  Non sottoporre il dispositivo a forza eccessiva e urti.  Non esporre il dispositivo a temperature estreme, luce solare diretta, polvere o umidità.  Non immergere il dispositivo in acqua. ...
  • Page 20: Pokyny K Použití

    Pokyny k použití WT 8500 - RÁDIOVĚ ŘÍZENÉ NÁSTĚNNÉ HODINY Spusťte hodiny Vložte 1 x baterii typu Mignon AA LR06 do prostoru pro baterii. Dbejte na správnou polaritu (+/-). Ručičky (druhý, minuta, hodina) nastaví na pozice 12:00 hodin a hodiny vstoupí...
  • Page 21 považovat za úplnou. Při pozdějším přijetí časového signálu se čas automaticky nastaví aby správný rádiem řízený čas podle DCF-77 signálu. Restartujte Po výměně baterie, stiskněte tlačítko RESET na panelu případ zpět z spusťte hodiny znovu. Poznámka:  Baterie vyměňte po jednom roce, abyste zajistili správné fungování hodiny. ...
  • Page 22 vlhkosti.  Nikdy neponořujte do vody.  Vyhněte se kontaktu s korozívními materiály.  Nevhazujte tento přístroj do ohně, mohl by explodovat.  Neotevírejte vnitřní pouzdro nebo manipulovat s jakýmikoli součástí této jednotky. Baterie a bezpečnostní varování  Používat pouze alkalické baterie. Nepoužívejte dobíjecí baterie. ...
  • Page 23: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi WT 8500 - ŚCIENNY ZEGAR STEROWANY RADIEM Uruchom zegar Włożyć 1 x baterię Mignon AA LR06 do komory baterii i upewnić się, że bieguny (+/-) są ustawione tak jak pokazano. Ręce zegara (sekundy, minuty, godziny) są dostosowując się do godziny 12:00 pozycji i zegar przejdzie w tryb odbioru.
  • Page 24 naciśnięciu przycisk. Jeżeli przycisk SET nie zostanie naciśnięty dłużej niż 6 sekund, ustawienie zostanie uznana za zakończoną. W późniejszym udanym odbioru sygnału, czasu zostaną dostosowane do prawidłowego radia kontrolowanym czasu zgodnie z DCF-77 odbiór sygnału. Zrestartuj Po wymianie baterię, naciśnij przycisk RESET na panelu tylnym przypadku ponowne uruchomienie zegara.
  • Page 25 powierzchni metalowych lub urządzeń elektrycznych. Środki ostrożności  Nie narażać urządzenia na działanie dużych sił lub wstrząsów.  należy wystawiać urządzenia działanie wysokich temperatur, bezpośredniego światła słonecznego, kurzu, wilgoci.  Nie zanurzać w wodzie.  Unikać kontaktu z wszelkimi korozyjnych. ...

This manual is also suitable for:

Wt 8500-1