Techno Line WT 8235 Instruction Manual

Techno Line WT 8235 Instruction Manual

Radio controlled wall clock
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Bedienungsanleitung
WT 8235 - FUNKWANDUHR
Inbetriebnahme
Legen Sie 1 x Mignon AA LR06 Batterie unter Beachtung der Polarität (+/-) in das Batteriefach ein. Die Zeiger (Sekunde,
Minute, Stunde) richten sich auf 12:00 Uhr aus und die Funkuhr geht in den Empfangsmodus.
Funkempfangsmodus
a.
Automatischer Funkempfang: Der automatische Funkempfang erfolgt bei Einlegen der Batterie. Nach 2 bis 10
Minuten sind die Zeiger entsprechend dem DCF-77 Empfangssignal auf die korrekte Funkuhrzeit ausgerichtet.
b.
Manueller Empfangsabruf: Halten Sie die REC Taste für mehr als drei Sekunde gedrückt, um den manuellen
Empfang zu starten. Die Zeiger (Sekunde, Minute, Stunde) richten sich auf 12:00 Uhr aus und die Funkuhr geht in
den Empfangsmodus. Wird das Signal erfolgreich empfangen, richten sich die Zeiger automatisch auf die korrekte
Funkuhrzeit aus. Dies kann zwischen 2 und 10 Minuten dauern. Wird das Funksignal nicht einwandfrei empfangen,
beginnt die Uhr ab 12:00 Uhr zu laufen. Beim nächsten erfolgreichen Funkempfang wird die Uhrzeit dann
automatisch entsprechend dem DCF-77 Empfangssignal auf die korrekte Funkuhrzeit eingestellt.
Manuelle Zeiteinstellung
(wenn kein Funksignal empfangen wird)
Halten Sie die SET Taste für mehr als drei Sekunde gedrückt, um die manuelle Zeiteinstellung zu starten. Der
Minutenzeiger beginnt vorwärts zu laufen. Halten Sie die SET Taste solange gedrückt, bis die gewünschte Uhrzeit
eingestellt ist. Wenn Sie die SET Taste nur kurz drücken, verstellt sich der Minutenzeiger bei jedem Drücken um eine
Minute. Wird die SET Taste länger als 6 Sekunden nicht gedrückt, gilt die Einstellung als abgeschlossen. Beim nächsten
erfolgreichen Funkempfang wird die Uhrzeit dann automatisch entsprechend dem DCF-77 Empfangssignal auf die
korrekte Funkuhrzeit eingestellt.
Neustart
Drücken Sie nach einem Batteriewechsel kurz die RESET Taste auf der Gehäuserückseite, um die Uhr neu zu starten.
Hinweise:
Um eine korrekte Funktion Ihrer Funk-Wanduhr zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen jährlichen
Batteriewechsel.
Wartung und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich
bitte an unseren technischen Kundendienst oder einen anderen Fachmann.
Umwelteinflüsse auf Funkempfang
Die Uhr empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch folgende
Einflüsse beeinträchtigt sein:

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Techno Line WT 8235

  • Page 1 Bedienungsanleitung WT 8235 - FUNKWANDUHR Inbetriebnahme Legen Sie 1 x Mignon AA LR06 Batterie unter Beachtung der Polarität (+/-) in das Batteriefach ein. Die Zeiger (Sekunde, Minute, Stunde) richten sich auf 12:00 Uhr aus und die Funkuhr geht in den Empfangsmodus.
  • Page 2  lange Übertragungswege  naheliegende Berge und Täler  nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.  nahe Baustellen  inmitten hoher Gebäude  in Betonbauten  nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc) und metallischer Gegenstände  in bewegten Fahrzeugen Platzieren Sie die Uhr an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der Nähe von Fenstern und entfernt zu metallischen oder elektrischen Gegenständen.
  • Page 3 Instruction manual WT 8235 - RADIO CONTROLLED WALL CLOCK Start the clock Insert 1 x Mignon AA LR06 battery into the battery compartment and make sure the battery polarity (+/-) is as indicated. The hands (second, minute, hour) are adjusting to 12 o’clock position and the clock enters into signal reception mode.
  • Page 4  near construction site  among tall buildings  inside concrete buildings  near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic structures  inside moving vehicles Place the clock at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical appliances.
  • Page 5 Manuel d’instruction WT 8235 - HORLOGE MURALE RADIO-PILOTEÉ Mettre en marche l'horloge Insérer 1 x batterie Mignon AA LR06 en respectant la polarité (+/-) dans le compartiment à batterie. Les aiguilles (seconde, minute, heure) s’alignent sur 12:00h et l’horloge radio pilotée passe en mode réception.
  • Page 6 conséquence. Comme avec tout appareil de communication sans fil, la qualité de cette réception se dégrade dans les circonstances suivantes:  longue distance de transmission  Montagnes et vallées proches  près d'une autoroute, d'un chemin de fer, d'un aéroport, d'une ligne à haute tension, etc. ...
  • Page 7 Manual de instrucciones WT 8235 - RELOJ DE PARED RADIO-CONTROLADO En marcha el reloj Introduzca 1 x pila Mignon AA LR06 de buena calidad en el compartimento de las pilas siguiendo la polaridad (+/-) indicada. Las manecillas (segundo, minuto, hora) se están adaptando a la posición de las 12:00h y el reloj entra en modo de recepción de la señal.
  • Page 8 puede verse afectada por las siguientes circunstancias:  largas distancias de transmisión  proximidad de montañas y valles  proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.  proximidad de edificios en construcción  entre edificios altos ...
  • Page 9 Gebruikshandleiding WT 8235 - RADIOGRAFISCHE WANDKLOK De klok inschakelen Plaats 1 x Mignon AA LR06 batterij volgens de polen (+ / -) in het batterijcompartiment. De wijzers van de klok (seconden, minuten, uren) worden op 12:00 uur gezet en de radiografische klok schakelt in de ontvangstmodus.
  • Page 10  in de buurt van bergen en valleien  in de buurt van snelwegen, spoorwegen, vliegvelden, hoogspanningskabels, enz.  in de buurt van bouwterreinen  in de buurt van hoge gebouwen  binnenin betonnen gebouwen  in de buurt van elektrische apparatuur (computers, TV’s, enz.) en metalen structuren ...
  • Page 11 Manuale di istruzioni WT 8235 - ORARIO DA PARETE RADIOCONTROLLATO Avviare l'orologio Inserire 1 x Mignon AA LR06 batteria rispettando la polarità (+/-) nel vano batteria. Le lancette (secondi, minuti, ora) si stanno adattando alla posizione delle 12:00 ore e l'orologio entra nella modalità di ricezione del segnale.
  • Page 12  in prossimità di autostrada, stazione, aeroporti, cavi di alta tensione ecc.  in prossimità di cantieri  tra edifici alti  all'interno di edifici in cemento  in prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV, ecc.) e di strutture metalliche ...
  • Page 13 Pokyny k použití WT 8235 - RÁDIOVĚ ŘÍZENÉ NÁSTĚNNÉ HODINY Spusťte hodiny Vložte 1 x baterii typu Mignon AA LR06 do prostoru pro baterii. Dbejte na správnou polaritu (+/-). Ručičky (druhý, minuta, hodina) nastaví na pozice 12:00 hodin a hodiny vstoupí do režimu příjmu signálu.
  • Page 14  blízké staveniště  mezi vysokými stavbami  uvnitř betonových staveb  blízké elektrické přístroje (počítače, TV atd.) a kovových konstrukcí  uvnitř jedoucích vozidel Umístěte hodiny do místa s optimálním signálem např. blízko okna a daleko od kovových povrchů či elektrických přístrojů. Upozornění...
  • Page 15 Instrukcja obsługi WT 8235 - ŚCIENNY ZEGAR STEROWANY RADIEM Uruchom zegar Włożyć 1 x baterię Mignon AA LR06 do komory baterii i upewnić się, że bieguny (+/-) są ustawione tak jak pokazano. Ręce zegara (sekundy, minuty, godziny) są dostosowując się do godziny 12:00 pozycji i zegar przejdzie w tryb odbioru.
  • Page 16  duża odległość przekazu  góry i doliny pobliżu  bliskość autostrad, linii kolejowych, lotnisk, linii wysokiego napięcia, itd.  bliskość budów  wzdłuż wysokich budynków  wewnątrz betonowych budynków  w pobliżu urządzeń elektrycznych (komputerów, telewizorów, itd.) i konstrukcji metalowych ...

Table of Contents