Page 2
IMPORTANT - Please read IMPORTANT - Lire WAŻNE - Przed użyciem carefully the separate safety attentivement le guide proszę dokładnie zapoznać się guide before use. de sécurité séparé avant z instrukcją bezpieczeństwa. utilisation. IMPORTANT - Vă rugăm IMPORTANTE - Lea IMPORTANTE - Leia să...
Page 3
Product description Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do Produto Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care & maintenance Entretien et maintenance Pielęgnacja i konserwacja îngrijire și întreținere Cuidado y mantenimiento Cuidados e manutenção 213170_s2_s1_5059340213743-5059340213750-C&L-A5-IM-Multi-V02.indd 3 213170_s2_s1_5059340213743-5059340213750-C&L-A5-IM-Multi-V02.indd 3...
Page 4
Product description Descrierea produsului Description du produit Descripción del producto Opis produktu Descrição do Produto [07] [06] 烟灰色视窗 Auto [05] [01] [02] [03] [04] [01] Front view 1. Door Safety Lock 2. Microwave Window 3. Motor Shaft 4. Roller Ring 5.
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação WARNING: Do not use the microwave without any food or drink inside the cavity to avoid damaging the appliance and invalidating your guarantee. Carefully remove all packaging materials from within the microwave and ensure all parts are received intact. Ensure that all seals are clean and free of grease and avoid placing any items between the door and seal as this can damage the seal.
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le four à micro-ondes sans nourriture ou boisson à l’intérieur de la cavité pour éviter d’endommager l’appareil et de mettre un terme à sa garantie. Retirer soigneusement tous les matériaux d’emballage de l’intérieur du four à micro-ondes et s’assurer que toutes les pièces sont reçues intactes.
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i unieważnienia gwarancji, nie należy uruchamiać pustej kuchenki mikrofalowej. Ostrożnie usunąć ze środka urządzenia wszelkie elementy opakowaniowe i upewnić się, że żadna z części nie została uszkodzona. Utrzymywać wszystkie uszczelki w czystości (usuwać zabrudzenia z tłuszczu) i nie umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiami a uszczelką, ponieważ...
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação AVERTISMENT: Nu folosiţi cuptorul fără mâncare sau băutură în interior, pentru a evita deteriorarea aparatului şi anularea garanţiei. Îndepărtaţi cu grijă toate ambalajele din interiorul cuptorului şi asiguraţi-vă că toate componentele sunt primite intacte. Asiguraţi-vă...
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação ADVERTENCIA: No utilice el microondas sin alimentos o bebidas en el interior de la cavidad para evitar dañar el aparato y que la garantía quede invalidada. Retire con cuidado todos los materiales de embalaje del interior del microondas y asegúrese de que todas las piezas se han recibido intactas.
Installation Instalare Installation Instalación Instalacja Instalação AVISO: Não utilize o micro-ondas sem alimentos ou bebidas dentro do compartimento para evitar danificar o aparelho e invalidar a sua garantia. Remova cuidadosamente todos os materiais de embalamento do micro-ondas e certifique-se de que todas as peças foram recebidas intactas.
Page 11
≥45 mm ≥45 mm 380-382 mm Installation of Built-in Microwave Ovens For correct installation, this product should be fitted in a tall oven housing unit. CAUTION: The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-resistant material. In particular the adhesive that bonds the plastic laminate to the furniture must be able to withstand temperatures of not less than 120 °C to avoid delamination.
Page 12
Instalarea cuptoarelor cu microunde încorporabile Pentru o instalare corectă, acest produs trebuie să fie încastrat într-un corp de bază înalt pentru cuptor. ATENŢIE! Panourile dulapurilor adiacente trebuie să fie fabricate din materiale termorezistente. În mod special, adezivul care leagă plasticul laminat de mobilier trebuie să...
Page 13
Utilisation du gabarit de support IMPORTANT ! Le gabarit en papier [07] est utilisé pour marquer l’emplacement des trous de vis pour la fixation du support [06]. Une fois en place, le support s’engage avec la base du four à micro-ondes et le fixe dans le meuble. 1.
Page 14
[06] x 1 [06] Using a bradawl, carefully mark the cabinet through the paper so that the centre of the two bracket holes are visible below. Once the holes are clearly marked, remove the paper template. À l’aide d’une alêne, repérer soigneusement le meuble à travers le papier pour que le centre des deux trous de support soit visible en dessous.
Page 15
[09] x 1 (Ø4 x 42 mm) [09] Carefully slide the microwave into the cabinet ensuring that the bracket engages with the slot at the bottom of the oven back panel. Finally, secure the front panel into the cabinet using screw [09]. Faire glisser avec précaution le four à...
Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. This appliance is supplied with a fitted plug suitable for use in your country. The cable must not be bent or compressed.
Page 17
Instalacja Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Urządzenie jest dostarczane z wtyczką odpowiadającą standardom w danym kraju. Przewód nie może być zgięty lub ściśnięty. Należy regularnie sprawdzać...
Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Este aparato se suministra con un enchufe incluido adecuado para el uso en su país.
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Functions and settings Control panel MODE SELECTION (MICROWAVE / GRILL / COMBINATION) Use to set the power output level of the microwave. 烟灰色视窗 DEFROST ( Auto Use to program the weight and time for thawing frozen food. CLOCK / TIMER ( Use to set the oven clock or set the timer.
Setting the clock To set the clock, first press the CLOCK / TIMER ( ) button twice. Each press of the button will beep. 1. The hours number will flash and turn the TIME / WEIGHT / AUTOCOOK ( ) dial clockwise to indicate the hours between 0-23.
Cooking on full microwave power For example, to cook at 50 % reduced power for 3 minutes: 1. Press the MICROWAVE / GRILL / COMBI ( ) button three times and P50 flashes in the display. 2. Alternatively, press the MICROWAVE / GRILL / COMBI ( ) button once and P100 is displayed and then rotate the TIME / WEIGHT / AUTOCOOK ( ) dial clockwise until P50 is displayed.
FROZEN WEIGHT (g) DEFROST TIME (minutes) 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 For example, to defrost 600 g of meat: 1. Press the DEFROST ( ) button once and “dEF1” is displayed. 2. Turn the TIME / WEIGHT / AUTOCOOK ( ) dial clockwise until 600 g is displayed.
Page 23
5. Alternatively, press the MICROWAVE / GRILL / COMBI ( ) button once and “P100” is displayed and then rotate the TIME / WEIGHT / AUTOCOOK ( ) dial clockwise until “G” is displayed. 6. Press the START / +30S ( ) button to confirm the selection.
AUTO-PROGRAM USE FOR WEIGHT / UNITS OPTIONS COOKING TIME Hot Drinks Per Unit (120ml) 1:00 1:50 2:40 Popcorn Weight (g) 50 g 1:20 100 g 2:10 Countdown timer This function allows you to set an alert of up to 95 minutes duration. For example, to set an alert of 60 minutes: 1.
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Fonctions et réglages Panneau de commande SÉLECTION DU MODE (MICRO-ONDES/GRILL/COMBINAISON) ( Permet de définir le niveau de puissance de sortie du four à micro- ondes. 烟灰色视窗 Auto DÉCONGÉLATION ( Sert à programmer le poids et le temps de décongélation des aliments congelés.
Réglage de l’horloge Pour régler l’horloge, appuyer d’abord deux fois sur le bouton HORLOGE/MINUTERIE ( ). Un signal sonore est émis à chaque pression sur le bouton. 1. Le chiffre des heures clignote. Tourner le cadran TEMPS/POIDS/CUISSON AUTOMATIQUE ( ) dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler l’heure entre 0 et 23.
Page 27
Cuisson à pleine puissance micro-ondes Par exemple, pour cuire à pleine puissance (100 %) pendant 1 minute : 1. Appuyer une fois sur le bouton MICRO-ONDES/GRILL/COMBI ( ) pour que P100 clignote sur l’écran. 2. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE/+30 S ( ) pour confirmer la sélection.
Décongélation en fonction du poids Le four à micro-ondes peut être utilisé pour décongeler les aliments et calcule le temps nécessaire en fonction du poids de l’aliment congelé programmé entre 100 g à 2 000 g, voir Tableau 3. Le programme P30 est automatiquement sélectionné et ne peut pas être modifié.
Page 29
4. Le four à micro-ondes s’active et se désactive automatiquement à plusieurs reprises tandis que le plateau en verre continue à tourner. REMARQUE : Pendant le cycle de décongélation, le plateau en verre s’immobilise et l’appareil émet deux signaux sonores à...
Page 30
Tableau 4 PROGRAMME À UTILISER POUR POIDS / UNITÉS OPTIONS TEMPS DE CUISSON AUTOMATIQUE Pizza Poids (g) 200 g 1:20 400 g 2:30 Meat Poids (g) 250 g 4:00 350 g 5:30 450 g 6:50 Légumes Poids (g) 200 g 2:50 300 g 4:10...
Demande Cette fonction vous permet de vérifier le niveau de puissance du programme actuel ou l’heure pendant la cuisson. Par exemple, pour vérifier le niveau de puissance actuel : • Appuyer une fois sur le bouton MICRO-ONDES/GRILL/COMBI ( ) pour que l’écran affiche le niveau de puissance actuel pendant trois secondes avant de revenir au temps de cuisson restant.
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Funkcje i ustawienia Panel sterowania WYBÓR TRYBU (KUCHENKA MIKROFALOWA/GRILL/TRYB ŁĄCZONY) ( Służy do ustawiania poziomu mocy kuchenki mikrofalowej. 烟灰色视窗 ROZMRAŻANIE ( Auto Umożliwia ustawienie wagi i czasu rozmrażania żywności. ZEGAR/TIMER ( Służy do ustawiania zegara lub timera. CZAS/WAGA/AUTOMATYCZNE GOTOWANIE ( Umożliwia uruchomienie funkcji szybkiego gotowania konkretnych potraw.
Ustawianie zegara Aby ustawić zegar, nacisnąć dwukrotnie przycisk ZEGAR/TIMER . Przy każdym naciśnięciu przycisku emitowany jest sygnał dźwiękowy. 1. Liczba godzin zacznie migać. Obrócić pokrętło CZAS/WAGA/TRYB AUTOMATYCZNY( ) w prawo, aby wybrać wartość godzin pomiędzy 0 a 23. 2. Ponownie nacisnąć przycisk ZEGAR/TIMER ( 3.
Gotowanie z użyciem pełnej mocy kuchenki mikrofalowej For example, to cook at 100 % full power for 1 minute: 1. Nacisnąć raz przycisk MIKROFALE/GRILL/TRYB ŁĄCZONY ( ). P100 miga na wyświetlaczu. 2. Nacisnąć przycisk START/+30S ( ), aby potwierdzić wybór. 3.
Gotowanie wielofazowe Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie użycia dwóch następujących po sobie programów gotowania, które mogą mieć różne ustawienia mocy. Więcej informacji podano w części PROGRAMY GOTOWANIA powyżej. Na przykład, aby rozmrażać z ustawieniem 30 % mocy przez 10 minut, a następnie grillować z ustawieniem 100 % mocy przez 5 minut, należy: 1.
Page 37
PROGRAM PRODUKT WAGA/PORCJE OPCJE CZAS GOTOWANIA AUTOMATYCZNY Makaron Waga (g) 50 g 17:00 (Dodać przegotowaną 100 g 20:00 wodę) Ziemniaki Waga (g) 200 g 4:40 400 g 7:30 600 g 9:10 Ryby Waga (g) 250 g 4:20 350 g 6:00 450 g 7:30 Gorące napoje...
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Funcţii şi setări Panou de comandă SELECTAREA MODULUI (MICROUNDE/GRĂTAR/COMBINAŢIE) Folosiţi pentru a seta nivelul de putere a cuptorului. 烟灰色视窗 DECONGELARE ( Auto Folosiţi pentru a programa greutatea şi timpul de dezgheţare a alimentelor congelate. CEAS/TEMPORIZATOR ( Folosiţi pentru a seta ceasul sau temporizatorul cuptorului.
Setarea ceasului Pentru a seta ceasul, apăsaţi mai întâi butonul CEAS/TEMPORIZATOR ( ) de două ori. La fiecare apăsare a butonului se va auzi un bip. 1. Numărul orelor se vor aprinde intermitent şi rotiţi discul TIMP/GREUTATE/GĂTIRE AUTOMATĂ ( ) în sens orar pentru a indica orele între 0 şi 23.
Gătirea la puterea redusă a microundelor De exemplu, pentru a găti cu puterea la 50 % timp de 3 minute: 1. Apăsaţi butonul MICROUNDE/GRĂTAR/COMBI ( ) de trei ori şi P50 se aprinde intermitent pe afişaj. 2. Ca alternativă, apăsaţi butonul MICROUNDE/GRĂTAR/COMBI ( ) o dată...
GREUTATE CONGELATĂ (g) TIMP DE DECONGELARE (minute) 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 De exemplu, pentru a decongela 600 g de carne: 1. Apăsaţi butonul DECONGELARE ( ) o dată şi se afişează „dEF1”. 2. Rotiţi discul TIMP/GREUTATE/GĂTIRE AUTOMATĂ ( ) în sens orar până...
Page 42
5. Ca alternativă, apăsaţi butonul MICROUNDE/GRĂTAR/COMBI ( ) o dată şi se afişează „P100”, iar apoi rotiţi discul TIMP/ GREUTATE/GĂTIRE AUTOMATĂ ( ) în sens orar până când se afişează „G”. 6. Apăsaţi butonul PORNIRE/+30S ( ) pentru a confirma alegerea. 7.
Page 43
PROGRAM AUTOMAT FOLOSIT PENTRU GREUTATE/UNITĂŢI OPŢIUNI TIMP DE GĂTIRE Băuturi calde Pe unitate (120 ml) 1:00 1:50 2:40 Pop-corn Greutate (g) 50 g 1:20 100 g 2:10 Temporizator cu numărătoare inversă Această funcţie vă permite să setaţi o alertă cu o durată de până la 95 de minute. De exemplu, pentru a seta o alertă...
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Funciones y ajustes Panel de control SELECCIÓN DE MODO (MICROONDAS/GRILL/COMBINADO) Utilice esta opción para ajustar el nivel de salida de potencia del microondas. 烟灰色视窗 Auto DESCONGELAR ( Utilice esta opción para programar el peso y el tiempo para descongelar alimentos congelados.
Ajuste del reloj Para ajustar el reloj, pulse en primer lugar el botón RELOJ/TEMPORIZADOR ( ) dos veces. Cada vez que pulse del botón, sonará un pitido. 1. El número de horas parpadeará. Gire el dial TIEMPO/PESO/COCCIÓN AUTOMÁTICA ( ) hacia la derecha para indicar las horas (entre 0 y 23).
Cocción con microondas a potencia reducida Por ejemplo, para cocinar al 50 % de potencia durante 3 minutos: 1. Pulse el botón MICROONDAS/GRILL/COMBINADO ( ) tres veces: P50 parpadea en la pantalla. 2. Si lo prefiere, pulse una vez el botón MICROONDAS/GRILL/COMBINADO ( ): se muestra P100.
PESO CONGELADO (g) TIEMPO DE DESCONGELACIÓN (minutos) 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Por ejemplo, para descongelar 600 g de carne: 1. Pulse el botón DESCONGELACIÓN ( ) una vez: se muestra “dEF1”. 2. Gire el dial TIEMPO/PESO/COCCIÓN AUTOMÁTICA ( ) hacia la derecha hasta que se muestre 600 g.
Page 48
4. Pulse el botón MICROONDAS/GRILL/COMBINADO ( ) seis veces: “G” parpadea en la pantalla. 5. Si lo prefiere, pulse una vez el botón MICROONDAS/GRILL/COMBINADO ( ): se muestra P100. A continuación, gire el dial TIEMPO/PESO/COCCIÓN AUTOMÁTICA ( ) hacia la derecha hasta que se muestre “G”. 6.
PROGRAMA UTILIZAR PARA PESO/UNIDADES OPCIONES TIEMPO DE AUTOMÁTICO COCCIÓN Pescado Peso (g) 250 g 4:20 350 g 6:00 450 g 7:30 Bebidas calientes Por unidad (120 ml) 1:00 1:50 2:40 Palomitas de maíz Peso (g) 50 g 1:20 100 g 2:10 Temporizador de cuenta atrás Esta función le permite configurar una alerta hasta un plazo de 95 minutos.
Utilizare Utilisation Użytkowanie Utilização Funções e definições Painel de controlo SELEÇÃO DE MODO (MICRO-ONDAS/GRILL/COMBINADO) ( Utilizado para definir o nível de potência do micro-ondas. DESCONGELAR ( 烟灰色视窗 Auto Utilizado para programar o peso e o tempo para descongelar alimentos congelados. RELÓGIO/TEMPORIZADOR ( Utilizado para configurar o relógio do micro-ondas ou o temporizador.
Configurar o relógio Para configurar o relógio, primeiro prima duas vezes o botão RELÓGIO/TEMPORIZADOR ( ). Sempre que premir o botão, este emitirá um sinal sonoro. 1. Os dígitos das horas ficam intermitentes. Rode o botão TEMPO/PESO/COZEDURA AUTO ( ) para a direita para definir os dígitos dos minutos entre 0 - 23.
Page 52
Cozinhar com potência reduzida do micro-ondas Por exemplo, para cozinhar com potência reduzida a 50 % durante 3 minutos: 1. Prima o botão MICRO-ONDAS/GRILL/COMBINADO ( ) três vezes e “P50” fica intermitente no visor. 2. Em alternativa, prima o botão MICRO-ONDAS/GRILL/COMBINADO ( ) uma vez e “P100”...
Page 53
PESO CONGELADO (g) TEMPO DE DESCONGELAMENTO (minutos) 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Por exemplo, para descongelar 600 g de carne: 1. Prima o botão DESCONGELAR ( ) uma vez e será apresentado “dEF1”. 2. Rode o botão TEMPO/PESO/COZEDURA AUTO ( ) para a direita até...
Page 54
4. Prima o botão MICRO-ONDAS/GRILL/COMBINADO ( ) seis vezes até “G” ficar intermitente no visor. 5. Em alternativa, prima o botão MICRO-ONDAS/GRILL/COMBINADO ( ) uma vez e “P100” é apresentado. Em seguida, rode o botão TEMPO/PESO/COZEDURA AUTO ( ) par a direita até “G” ser apresentado. 6.
PROGRAMA UTILIZAR PARA PESO/UNIDADES OPÇÕES TEMPO DE AUTOMÁTICO COZEDURA Peixe Peso (g) 250 g 4:20 350 g 6:00 450 g 7:30 Bebidas quentes Por unidade (120ml) 1:00 1:50 2:40 Pipocas Peso (g) 50 g 1:20 100 g 2:10 Temporizador de contagem decrescente Esta função permite-lhe definir um alerta até...
Page 56
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção 1. Turn off the microwave and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven cavity clean. Remove food splatters or spilt liquids promptly with a well wrung damp cloth. Avoid the use of spray cleaners or abrasives as they may stain or damage the surface.
Page 57
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção 1. Éteindre le four à micro-ondes et débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant de le nettoyer. 2. Garder l’intérieur de la cavité du four propre. Essuyer rapidement les éclaboussures de nourriture ou les liquides déversés avec un chiffon humide.
Page 58
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć kuchenkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka. 2. Utrzymywać wnętrze kuchenki w czystości. Jeżeli podczas gotowania potrawy dojdzie do zabrudzenia wnętrza lub rozlania płynu na ścianki komory, należy natychmiast wytrzeć...
Page 59
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção 1. Schalten Sie die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. 2. Halten Sie die Innenseite des Garraums sauber. Entfernen Sie Lebensmittelspritzer oder verschüttete Flüssigkeiten umgehend mit einem ausgewrungenen feuchten Tuch.
Page 60
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção 1. Apague el microondas y quite el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2. Mantenga el interior de la cavidad del horno limpia. Limpie cuanto antes las salpicaduras de los alimentos o los líquidos derramados con un paño húmedo bien escurrido.
Page 61
Care & maintenance îngrijire și întreținere Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Pielęgnacja i konserwacja Cuidados e manutenção 1. Desligue o micro-ondas e remova a ficha de alimentação da tomada antes de limpar. 2. Mantenha o interior do compartimento limpo. Remova os salpicos de alimentos ou líquidos derramados imediatamente com um pano húmido bem espremido.
Page 62
Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products www.diy.com www.screwfix.com www.screwfix.ie Customer Helpline (Freephone) UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com Eire 1800 932 230 eire@kingfisherservice.com...
Need help?
Do you have a question about the CLBIMW25LUKa and is the answer not in the manual?
Questions and answers