Silvercrest SWC 1000 D1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SWC 1000 D1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SWC 1000 D1 Operating Instructions Manual

Multi-function hot air styler
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberrecht
    • Lieferumfang
    • Auspacken
    • Entsorgung der Verpackung
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Aufsatz Aufsetzen / Abnehmen
    • Aufsatz Aufsetzen
    • Aufsatz Abnehmen
    • Ein-/Ausschalten / Stufe Wählen
    • Aufsätze Anwenden
    • Große Rundbürste
    • Kleine Rundbürste
    • Stylingdüse
    • Doppelbürste
    • Halbrundbürste
    • Lockenzange
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahren
    • Tipps für die Perfekte Frisur
    • Gerät Entsorgen
    • Fehlerbehebung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Droits D'auteur
    • Introduction
    • Limitation de Responsabilité
    • Utilisation Conforme
    • Déballage
    • Matériels Fournis
    • Recyclage de L'emballage
    • Caractéristiques Techniques
    • Présentation de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Installer / Retirer le Module
    • Installer le Module
    • Mise en Service
    • Retirer le Module
    • Arrêt / Marche / Sélection du Niveau
    • Grande Brosse Ronde
    • Petite Brosse Ronde
    • Utilisation des Accessoires
    • Brosse Double
    • Brosse Semi-Ronde
    • Buse de Coiffage
    • Pince à Boucler
    • Conseils pour une Coiffure Parfaite
    • Nettoyage et Entretien
    • Rangement
    • Elimination de Pannes
    • Mise au Rebut
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Auteursrecht
    • Beperking Van Aansprakelijkheid
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • De Verpakking Afvoeren
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Uitpakken
    • Apparaatbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname
    • Opzetstuk Afnemen
    • Opzetstuk Opzetten
    • Opzetstuk Opzetten / Afnemen
    • Aan-/Uitzetten / Standen Kiezen
    • Grote Krulborstel
    • Kleine Krulborstel
    • Opzetstukken Gebruiken
    • Dubbele Borstel
    • Halve Krulborstel
    • Lokkentang
    • Styling-Mondstuk
    • Opbergen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Tips Voor Het Perfecte Kapsel
    • Apparaat Afvoeren
    • Problemen Oplossen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Autorské Právo
    • Omezení Ručení
    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Likvidace Obalu
    • Rozsah Dodávky
    • Vybalení
    • Popis Přístroje
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Nasazení / Sejmutí Násady
    • Násadu Nasadit
    • Násadu Sejmout
    • Uvedení Do Provozu
    • Malý Kulatý Kartáč
    • PoužíVání Nástavců
    • Velký Kulatý Kartáč
    • Zapnout/Vypnout / Zvolit Stupeň
    • Dvojitý Kartáč
    • Ondulační Kleště
    • Půlkulatý Kartáč
    • Vytvarovací Dýza
    • Tipy Pro Dokonalý Účes
    • Uložení
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace Přístroje
    • Odstranění Závad
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Español

    • Aviso Legal
    • Derechos de Autor
    • Finalidad de Uso
    • Introducción
    • Desembalar
    • Evacuación del Embalaje
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Descripción de Aparatos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Colocar / Extraer el Cabezal
    • Colocar Cabezal
    • Puesta en Servicio
    • Quitar un Cabezal
    • Cepillo Redondo Grande
    • Cepillo Redondo Pequeño
    • Encender/Apagar / Seleccionar Nivel
    • Utilizar Los Accesorios
    • Boquilla de Moldeado
    • Cepillo Doble
    • Cepillo Semirredondo
    • Pinza para Rizos
    • Almacenaje
    • Consejos para el Peinado Perfecto
    • Limpieza y Cuidados
    • Eliminacion de Fallós
    • Evacuación del Aparato
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Português

    • Direitos de Autor
    • Introdução
    • Limitação da Responsabilidade
    • Utilização Correta
    • Desembalamento
    • Eliminação da Embalagem
    • Volume de Fornecimento
    • Dados Técnicos
    • Descrição Do Aparelho
    • Instruções de Segurança
    • Colocar / Retirar Aplicador
    • Colocar Aplicador
    • Colocação Em Funcionamento
    • Retirar Aplicador
    • Escova Redonda Grande
    • Escova Redonda Pequena
    • Ligar/Desligar / Selecionar Nível
    • Utilizar Aplicadores
    • Bocal Modelador
    • Escova Dupla
    • Escova Semi-Redonda
    • Ferro para Caracóis
    • Dicas para O Penteado Perfeito
    • Guardar
    • Limpeza E Conservação
    • Eliminar O Aparelho
    • Resolução de Avarias
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Multi-WarMluft-Styler
Multi-function Hot air Styler
BroSSe Soufflante Multifonction SWc 1000 D1
Multi-WarMluft-Styler
Bedienungsanleitung
BroSSe Soufflante
Multifonction
mode d'emploi
Multifunkční kulMa
Návod k obsluze
MoDelaDor De caBelo
manual de instruções
IAN 290408
Multi-function Hot air Styler
operating instructions
Multifunctionele
WarMe-lucHt Styler
gebruiksaanwijzing
MolDeaDor De aire caliente
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SWC 1000 D1

  • Page 1 Multi-WarMluft-Styler Multi-function Hot air Styler BroSSe Soufflante Multifonction SWc 1000 D1 Multi-WarMluft-Styler Multi-function Hot air Styler Bedienungsanleitung operating instructions BroSSe Soufflante Multifunctionele Multifonction WarMe-lucHt Styler mode d’emploi gebruiksaanwijzing Multifunkční kulMa MolDeaDor De aire caliente Návod k obsluze Instrucciones de uso MoDelaDor De caBelo manual de instruções...
  • Page 2 Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importeur ............. . 14 DE │ AT │ CH   │  1 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 5: Einleitung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Page 6: Lieferumfang

    örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. DE │ AT │ CH   │  3 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Luftansauggitter Entriegelungstaste „push“ Abbildung B: Halbrundbürste Lockenzange kleine Rundbürste große Rundbürste Doppelbürste Stylingdüse Aufbewahrungstasche Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1000 W Schutzklasse ■ 4  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Händen an. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom- ► netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. DE │ AT │ CH   │  5 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 9 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ► durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Page 10 Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten. DE │ AT │ CH   │  7 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen. ■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn ■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen werden. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Page 12: Ein-/Ausschalten / Stufe Wählen

    Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus. ■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. DE │ AT │ CH   │  9 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 13: Lockenzange

    Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Halbrundbürste Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh- nen der Haare. Stylingdüse Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Page 14: Reinigen Und Pflegen

    Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, bevor Sie die Locke lösen. ■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen. ■ Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray. DE │ AT │ CH   │  11 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 15: Gerät Entsorgen

    • Schieben Sie den Schie- Shot ist nach oben beschalter Cool Shot Das Gerät wird geschoben. nach unten. nicht heiß. • Wenden Sie sich an den • Das Gerät ist defekt. Service. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Page 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  13 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 17: Service

    IAN 290408 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 14  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Page 18 Importer ............. . . 28 GB │ IE   │  15 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 19 This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted. The operator alone bears liability. ■ 16  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Page 20 ► If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty period, so that in the event of a warranty claim you can package the appliance ideally for its return. GB │ IE   │  17 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 21 Curling tongs Small round brush Large round brush Double brush Styling jet Storage bag Technical data Mains voltage 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Power consumption 1000 W Protection class ■ 18  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Page 22 Never hold the appliance, the power cable or the power ► plug with wet hands. Unplug the appliance immediately after use. The appliance is ► completely free of electrical power ONLY when unplugged. GB │ IE   │  19 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 23 Children must not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance tasks shall not be carried ► out by children unless they are supervised. ■ 20  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Page 24 The air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand, these substances must not be allowed to penetrate the appliance, since they may be inflammable, aggressive or electrically conductive. GB │ IE   │  21 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 25 First switch the appliance off and allow it to coosl down. ■ Press the release button “push” and turn the attachment anti-clockwise ■ The attachment can now be removed by pulling it out of the attachment inser- tion slot ■ 22  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Page 26 When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot upwards. Wait until the strand has cooled. ■ Unwind the small round brush from the strand. ■ Proceed with the other strands in the same way. GB │ IE   │  23 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 27 The half-round brush is suitable for combing and simultaneous blow drying of the hair. Styling jet With this attachment you can target parts of your hair for styling and blow-drying. ■ 24  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Page 28 After switching the appliance off, wait for a few seconds before releasing the curl. ■ Let your hair cool down sufficiently before combing it out. ■ Fix the hair with a little hairspray. GB │ IE   │  25 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 29 • Slide the slide switch Shot is in the upwards Cool Shot down- The appliance position. wards. does not get hot. • The appliance is • In this case, contact defective. Customer Services. ■ 26  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Page 30 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE   │  27 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 31 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 28  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Page 32 Importateur ............42 FR │ BE   │  29 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 33: Introduction

    Aucune réclamation pour dommages résultant d’un usage non conforme ne sera prise en considération. La personne utilisant l'appareil est seule à assumer le risque. ■ 30  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 34: Matériels Fournis

    REMARQUE ► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie de l'appareil, pour pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme en cas de garantie. FR │ BE   │  31 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 35: Présentation De L'appareil

    Petite brosse ronde Grande brosse ronde Brosse double Buse de coiffage Sac de rangement Caractéristiques techniques Tension secteur 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Puissance absorbée 1000 W Classe de protection ■ 32  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    Après utilisation, débranchez immédiatement l'appareil du ► réseau électrique. L'appareil n’est entièrement hors tension qu’à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur. FR │ BE   │  33 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 37 Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. ► Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être ► effectués par des enfants sans surveillance. ■ 34  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 38 D'une part, il peut arriver que le flux d’air de ces produits soit directement projeté dans les yeux. D'autre part, ils ne doivent pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil – en raison du risque qu'ils soient inflammables, agressifs ou conducteurs d'électricité. FR │ BE   │  35 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 39: Mise En Service

    Appuyez sur la touche de déverrouillage «push» et tournez le module dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ■ Vous pouvez à présent retirer le module en le tirant de l'emplacement du module ■ 36  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 40: Arrêt / Marche / Sélection Du Niveau

    Attendez jusqu'à ce que la mèche at refroidi. ■ Tournez la petite brosse ronde pour la retirer de la mèche. ■ Procédez de la même manière avec les autres mèches. FR │ BE   │  37 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 41: Pince À Boucler

    Buse de coiffage Ce module vous permet de coiffer des segments de chevelure de manière ciblée et de les sécher. ■ 38  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    Après avoir arrêté l'appareil, continuez encore pendant quelques secondes avant de desserrer la boucle. ■ Attendez avant de peigner la coiffure que les cheveux aient bien refroidi. ■ Fixez la coiffure avec un peu de laque. FR │ BE   │  39 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 43: Mise Au Rebut

    Cool Shot a été tateur à glissière Cool L'appareil n'est glissé vers le haut. Shot vers le bas. pas chaud. • Adressez-vous au • L'appareil est défectueux. service après-vente. ■ 40  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 44: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE   │  41 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 45: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 42  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 46 Importeur ............. . 56 NL │ BE   │  43 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 47: Inleiding

    Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be- stemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 44  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 48: Inhoud Van Het Pakket

    OPMERKING ► Bewaar de originele verpakking indien mogelijk tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat bij aanspraak op de garantie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. NL │ BE   │  45 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 49: Apparaatbeschrijving

    Luchtaanzuigrooster Ontgrendelknop “push” Afbeelding B: Halve krulborstel Lokkentang Kleine krulborstel Grote krulborstel Dubbele borstel Styling-mondstuk Opberghoesje Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Vermogen 1000 W Beschermingsklasse ■ 46  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften

    Pak apparaat, snoer en stekker nooit met natte handen vast. ► Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van het ► lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos. NL │ BE   │  47 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 51 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en gebruikers-onderhoud mogen niet door kinderen ► worden gedaan, tenzij ze onder supervisie staan. ■ 48  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 52 Enerzijds bestaat de kans dat de luchtstroom van deze mid- delen u rechtstreeks in de ogen blaast. Anderzijds mogen ze ook niet in het apparaat binnendringen - omdat ze brandbaar, agressief of geleidend zouden kunnen zijn. NL │ BE   │  49 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 53: Ingebruikname

    Druk op de ontgrendelknop “push” en draai het opzetstuk tegen de wijzers van de klok in ■ Het opzetstuk kan nu worden afgenomen door het van het aansluitpunt voor opzetstukken te trekken. ■ 50  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 54: Aan-/Uitzetten / Standen Kiezen

    Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld. ■ Draai de kleine krulborstel uit de streng. ■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen. NL │ BE   │  51 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 55: Lokkentang

    Halve krulborstel De halve krulborstel is geschikt voor het kammen en tegelijkertijd droogföhnen van het haar. Styling-mondstuk Met dit opzetstuk kunt u gedeeltes van het haar gericht stylen en droogföhnen. ■ 52  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    Wacht na het uitzetten van het apparaat nog een paar seconden voordat u de haarlok losmaakt. ■ Laat voor het kammen van het kapsel het haar eerst helemaal afkoelen. ■ Fixeer het kapsel met haarspray. NL │ BE   │  53 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 57: Apparaat Afvoeren

    • De schuifknop Cool • Schuif de schuifknop Shot is omhoog Cool Shot omlaag. Het apparaat geschoven. wordt niet heet. • Neem contact op met • Het apparaat is defect. de Service. ■ 54  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 58: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE   │  55 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 59: Service

    IAN 290408 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 56  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Page 60 Dovozce ............. . . 70   │  57 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 61: Úvod

    účelům ani v průmyslu. Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel. ■ 58  │   SWC 1000 D1...
  • Page 62: Rozsah Dodávky

    Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od- padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.   │  59 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 63: Popis Přístroje

    Technická data Síťové napětí 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Příkon 1000 W Třída ochrany ■ 60  │   SWC 1000 D1...
  • Page 64: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotý- ► kejte vlhkýma rukama. Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, ► je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně odpojena od proudu.   │  61 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 65 Děti se nesmí hrát s přístrojem. ► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by ► byly pod dohledem dospělé osoby. ■ 62  │   SWC 1000 D1...
  • Page 66 Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních roz- ► prašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje – mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.   │  63 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad Násadu sejmout ■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout. ■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ a otočte násadou proti směru hodinových ručiček ■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad ■ 64  │   SWC 1000 D1...
  • Page 68: Zapnout/Vypnout / Zvolit Stupeň

    Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■ Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché. ■ Malým kulatým kartáčem vytočte pramínek vlasů. ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.   │  65 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 69: Ondulační Kleště

    ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. Půlkulatý kartáč Půlkulatý kartáč je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů. Vytvarovací dýza Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů. ■ 66  │   SWC 1000 D1...
  • Page 70: Čištění A Údržba

    Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem od kořínků ke konečkům. ■ Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik vteřin po vypnutí přístroje. ■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí. ■ Účes zpevněte malým množstvím laku na vlasy.   │  67 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 71: Likvidace Přístroje

    • Posuvný přepínač Cool • Posuvný přepínač Shot je posunutý Cool Shot posuňte Přístroj se směrem nahoru. směrem dolů. nezahřeje. • Obraťte se na zákaz- • Přístroj je vadný. nický servis. ■ 68  │   SWC 1000 D1...
  • Page 72: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.   │  69 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 73: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 290408 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 70  │   SWC 1000 D1...
  • Page 74 Importador ............. 84   │  71 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 75: Introducción

    Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ■ 72  │   SWC 1000 D1...
  • Page 76: Volumen De Suministro

    ADVERTENCIA ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplica- ción de la garantía.   │  73 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 77: Descripción De Aparatos

    Cepillo redondo pequeño Cepillo redondo grande Cepillo doble Boquilla de moldeado Funda protectora Características técnicas Tensión de red 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Consumo de potencia 1000 W Clase de protección ■ 74  │   SWC 1000 D1...
  • Page 78: Indicaciones De Seguridad

    Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente ► después de su uso. El aparato solo estará totalmente desco- nectado de la corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.   │  75 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 79 Los niños no deben jugar con el aparato. ► Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento ► del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión. ■ 76  │   SWC 1000 D1...
  • Page 80 Puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos directamente a sus ojos. Además, tampoco debe permitirse que estos productos entren en contacto con el aparato, ya que podrían ser inflamables, abrasivos o conductores.   │  77 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 81: Puesta En Servicio

    En primer lugar, apague el aparato y deje que se enfríe. ■ Pulse el botón de desbloqueo „push“ y gire el accesorio en sentido antihorario ■ El accesorio sólo se puede retirar tirando del alojamiento de accesorio ■ 78  │   SWC 1000 D1...
  • Page 82: Encender/Apagar / Seleccionar Nivel

    Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones. ■ Desenrosque el cepillo redondo pequeño de los mechones. ■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.   │  79 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 83: Pinza Para Rizos

    Proceda del mismo modo con el resto de los mechones. Cepillo semirredondo El cepillo semirredondo es apto para el peinado y secado simultáneo mediante secapelos. Boquilla de moldeado Con este accesorio se pueden secar y peinar simultáneamente la parte de los pelos. ■ 80  │   SWC 1000 D1...
  • Page 84: Limpieza Y Cuidados

    Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de soltar los rizos. ■ Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe. ■ Fije el peinado con un poco de laca.   │  81 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 85: Evacuación Del Aparato

    • El interruptor deslizante • Empuje el interruptor Cool Shot está deslizante Cool Shot El aparato no se deslizado hacia arriba. hacia abajo. calienta. • El aparato está • Contacte con el servicio defectuoso. técnico ■ 82  │   SWC 1000 D1...
  • Page 86: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.   │  83 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 87: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 84  │   SWC 1000 D1...
  • Page 88 Importador ............. 98   │  85 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 89: Introdução

    Não deve ser utilizado em animais nem em áreas comerciais ou industriais. Qualquer utilização para além da descrita é considerada incorreta. Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador. ■ 86  │   SWC 1000 D1...
  • Page 90: Volume De Fornecimento

    NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da garantia.   │  87 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 91: Descrição Do Aparelho

    Escova redonda pequena Escova redonda grande Escova dupla Bocal modelador Bolsa para guardar Dados técnicos Tensão de rede 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Consumo de energia 1000 W Classe de proteção ■ 88  │   SWC 1000 D1...
  • Page 92: Instruções De Segurança

    Nunca toque no aparelho, no cabo e na ficha de alimentação ► com as mãos molhadas. Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da ► rede elétrica. Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha de rede da tomada.   │  89 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 93 As crianças não podem brincar com o aparelho. ► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ► ser executadas por crianças, a menos que estas sejam supervisionadas. ■ 90  │   SWC 1000 D1...
  • Page 94 ► lado, existe o perigo destes produtos lhe serem soprados diretamente para os olhos. Por outro, os mesmos não devem entrar no aparelho – pois estes podem ser inflamáveis, agres- sivos ou condutores.   │  91 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 95: Colocação Em Funcionamento

    Primeiro desligue o aparelho e depois deixe-o arrefecer. ■ Prima o botão de desbloqueio "push" e rode o aplicador no sentido contrário dos ponteiros do relógio ■ O aplicador pode ser agora retirado do encaixe do aplicador puxando-o. ■ 92  │   SWC 1000 D1...
  • Page 96: Ligar/Desligar / Selecionar Nível

    Quando a madeixa estiver seca, desloque o interruptor deslizante Cool Shot para cima. Aguarde até que a madeixa tenha arrefecido. ■ Desenrole a escova redonda pequena da madeixa. ■ Proceda da mesma forma com as outras madeixas.   │  93 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 97: Ferro Para Caracóis

    Proceda da mesma forma com as outras madeixas. Escova semi-redonda A escova semi-redonda é adequada para pentear e secar o cabelo em simultâneo. Bocal modelador Com este aplicador pode modelar e secar as partes do cabelo desejadas. ■ 94  │   SWC 1000 D1...
  • Page 98: Limpeza E Conservação

    Após desligar o aparelho, aguarde ainda alguns segundos antes de soltar o caracol. ■ Antes de pentear deve deixar arrefecer bem o cabelo. ■ Fixe o penteado com um pouco de laca para cabelo.   │  95 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 99: Eliminar O Aparelho

    • O interruptor deslizante • Desloque o interruptor Cool Shot encontra-se deslizante Cool Shot O aparelho não deslocado para cima. para baixo. aquece. • O aparelho está • Contacte a Assistência avariado. Técnica. ■ 96  │   SWC 1000 D1...
  • Page 100: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.   │  97 ■ SWC 1000 D1...
  • Page 101: Assistência Técnica

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com ■ 98  │   SWC 1000 D1...
  • Page 102 Kompernass Handels GmbH BurgstrAsse 21 De - 44867 Bochum germANy www.kompernass.com stand der Informationen · Last Information update · Version des informations stand van de informatie · stav informací · estado de las informaciones · estado das informações: 08 / 2017 · Ident.-No.: sWc1000D1-072017-2 IAN 290408...

This manual is also suitable for:

290408

Table of Contents