Makita BGA402 Instruction Manual
Makita BGA402 Instruction Manual

Makita BGA402 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for BGA402:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Angle Grinder
GB
Batteridriven vinkelslipmaskin
S
Batteridrevet vinkelsliper
N
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
FIN
Bezvada leņķa slīpmašīna
LV
Belaidis kampinis šlifuoklis
LT
Juhtmeta nurklihvija
EE
Аккумуляторная угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
BGA402
BGA450
BGA452
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BGA402

  • Page 1 Cordless Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Batteridriven vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING Batteridrevet vinkelsliper BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE Bezvada leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta nurklihvija KASUTUSJUHEND Аккумуляторная угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BGA402 BGA450 BGA452...
  • Page 2 013993 007224 012128 007216 007217 007225 007218 007219 007220 007221 010855 007222 007223 001145 007226...
  • Page 3: Specifications

    11-2. Abrasive cut-off wheel/ 15-1. Brush holder cap 7-2. Bearing box diamond wheel 15-2. Screwdriver 7-3. Screw 11-3. Inner flange SPECIFICATIONS Model BGA402 BGA450 BGA452 Wheel diameter 100 mm 115 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 6.4 mm 6.4 mm Spindle thread M14 or 5/8"...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    Operations for which the power tool Makita Corporation responsible was not designed may create a hazard and cause manufacturer declare that the following Makita personal injury. machine(s): Do not use accessories which are not Designation of Machine: specifically designed and recommended by Cordless Angle Grinder the tool manufacturer.
  • Page 5 capable stopping small abrasive handle, if provided, for maximum control over workpiece fragments. The eye protection must kickback or torque reaction during start-up. be capable of stopping flying debris generated by The operator can control torque reactions or various operations . The dust mask or respirator kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Page 6 increases the loading and susceptibility to twisting types of wheels and the use of such a product or binding of the wheel in the cut and the may result in serious personal injury. possibility of kickback or wheel breakage. 18. Be careful not to damage the spindle, the b) Do not position your body in line with and flange (especially the installing surface) or the behind the rotating wheel.
  • Page 7: Functional Description

    ENC007-8 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • FOR BATTERY CARTRIDGE battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all Installing or removing battery cartridge instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product...
  • Page 8 To start the tool, slide the slide switch toward the "I NOTE: (ON)" position. For continuous operation, press the front The overheat protection works only with a battery of the slide switch to lock it. cartridge with a star mark. To stop the tool, press the rear of the slide switch, then Fig.2 slide it toward the "O (OFF)"...
  • Page 9: Operation

    To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. Fig.9 To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse. WARNING: Only actuate the shaft lock when the spindle is not moving.
  • Page 10 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) Fig.11 The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below. 100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more...
  • Page 11: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (Wheel cover) For depressed center • wheel / Multi disc Wheel guard (Wheel cover) For abrasive cut-off •...
  • Page 12 11-1. Låsmutter 14-2. Skruvmejsel 7-1. Sprängskydd för sliprondell 11-2. Kap-/diamantskiva 15-1. Kolhållarlock 7-2. Lagerhus 11-3. Innerfläns 15-2. Skruvmejsel 7-3. Skruv SPECIFIKATIONER Modell BGA402 BGA450 BGA452 Skivdiameter 100 mm 115 mm Max. tjocklek för slipskiva 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgänga M14 eller 5/8"...
  • Page 13 Använd inte tillbehör som inte är särskilt EU-konformitetsdeklaration tillverkade rekommenderade maskinens tillverkare. Även om tillbehöret Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er): passar maskinen, innebär det inte säker funktion. Maskinbeteckning: Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika Batteridriven vinkelslipmaskin med det maximala varvtalet som anges på...
  • Page 14 skapas av olika arbeten. Lång tid i kraftigt buller krafterna bakåtkast rätt kan orsaka hörselskador. försiktighetsåtgärder vidtas. Håll personer omgivningen på säkert b) Håll aldrig handen i närheten av det avstånd från arbetsområdet. De som befinner roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas sig i arbetsområdet ska bära personlig bakåt över din hand.
  • Page 15 b) Ställ dig inte i linje med och bakom den 19. Se till att rondellen inte är i kontakt med roterande skivan. När skivan rör sig ifrån dig, kan arbetsstycket när du trycker på avtryckaren. ett bakåtkast skicka den roterande skivan och 20.
  • Page 16 ENC007-8 FUNKTIONSBESKRIVNING VIKTIGA FÖRSIKTIGT! SÄKERHETSANVISNINGAR Se alltid till att maskinen är avstängd och • FÖR BATTERIKASSETT batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner. Innan batterikassetten används alla Montera eller demontera batterikassetten instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten Fig.1 läsas.
  • Page 17 MONTERING OBS! Överhettningsskyddet fungerar endast stjärnmärkt batterikassett. FÖRSIKTIGT! Fig.2 Se alltid till att maskinen är avstängd och • batterikassetten borttagen innan du underhåller Indikatorlampa med flera funktioner maskinen. Fig.3 Montera sidohandtaget Det finns två indikatorpositioner. Fig.6 Indikatorlampan blinkar snabbt under cirka en sekund när du sätter fast batterikassetten i maskinen med skjutknappen FÖRSIKTIGT! i läget "O (OFF)".
  • Page 18 VARNING! Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör sig. ANVÄNDNING VARNING! Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens vikt • ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång eller överdrivet tryck kan resultera i farliga rondellbrott. Byt ALLTID ut rondellen om den har tappats under •...
  • Page 19 Användning av kap-/diamantskiva (valfritt tillbehör) Fig.11 Riktningen för att montera låsmuttern och den inre flänsen varierar beroende på skivans tjocklek. Se tabellen nedan. 100 mm (4") Slipande kapskiva Diamantkapskiva Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32") Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32") Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer 16 mm (5/8")
  • Page 20: Valfria Tillbehör

    Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Sprängskydd (skydd för rondell) för rondell med •...
  • Page 21: Tekniske Data

    14-2. Skrutrekker 7-1. Beskyttelseskappe 11-2. Slipende kappeskive/ 15-1. Børsteholderhette 7-2. Lagerboks diamantskive 15-2. Skrutrekker 7-3. Skrue 11-3. Indre flens TEKNISKE DATA Modell BGA402 BGA450 BGA452 Skivediameter 100 mm 115 mm Maks. Skivetykkelse 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Spindelgjenge M14 eller 5/8" (varierer i henhold til land)
  • Page 22 Selv om ansvarlig produsent erklærer Makita tilbehøret kan monteres på elektroverktøyet, er ikke Corporation at følgende Makita-maskin(er): det noen garanti for sikker bruk. Maskinbetegnelse: Angitt hastighet for tilbehøret må være minst Batteridrevet vinkelsliper like høy som største angitte hastighet på...
  • Page 23 arbeidsstykket. Beskyttelsesbrillene må kunne mulig kontroll over tilbakeslag eller stoppe flygende deler fra bruken av verktøyet. dreiemomentreaksjonen oppstart. Støvmasken eller pustemasken må kunne filtrere Operatøren kontrollere partikler som dannes ved bruken av verktøyet. dreiemomentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene Kraftig lyd over lengre tid kan forårsake redusert hvis de riktige forholdsreglene tas.
  • Page 24 b) Ikke still deg på linje med eller bak den låsemutteren. Skade på disse delene kan føre roterende skiven. Når skiven beveger seg bort til at skiven brekker. fra deg ved bruksstedet, kan et mulig tilbakeslag 19. Forviss deg om at skiven ikke har kontakt drive den roterende skiven og verktøyet rett mot med arbeidsstykket før startbryteren er slått deg.
  • Page 25 ENC007-8 FUNKSJONSBESKRIVELSE VIKTIGE FORSIKTIG: SIKKERHETSINSTRUKSJONER Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og • FOR BATTERIET batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese Sette inn eller ta ut batteri alle anvisninger og forsiktighetsregler på...
  • Page 26 Start verktøyet ved å skyve skyvebryteren mot "I"- MERK: stillingen (PÅ). For kontinuerlig drift må du trykke på Overopphetingsvernet fungerer bare med et batteri med fremre del av skyvebryteren for å låse denne. stjernemerke. Stopp verktøyet ved å trykke på bakre del av Fig.2 skyvebryteren, og skyv den deretter mot "O (AV)"- Indikatorlampe med flere funksjoner...
  • Page 27 Monter indre flensen på spindelen. Sett skiven/disken på indre flensen skru låsemutteren på spindelen. Stram låsemutteren ved å trykke så kraftig på spindellåsen at spindelen ikke kan rotere, og bruk låsemutternøkkelen til å stramme mutteren godt med klokken. Fig.9 Fjern skiven ved å følge installeringsfremgangsmåten i motsatt rekkefølge.
  • Page 28 Bruke kappeskive/diamantskive (valgfritt tilbehør) Fig.11 Monteringsretningen for låsemutteren og den indre flensen varierer med tykkelsen på skiven. Se tabellen nedenfor. 100 mm (4") Kappeskiver for pussing Diamanthjul Tykkelse: Mindre enn 4 mm (5/32") Tykkelse: 4 mm (5/32") eller mer Tykkelse: Mindre enn 4 mm (5/32") Tykkelse: 4 mm (5/32") eller mer 16 mm (5/8") 16 mm (5/8")
  • Page 29: Valgfritt Tilbehør

    SIKKERHET PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. VALGFRITT TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller • verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    14-2. Ruuvitaltta 7-1. Laikan suojus 11-2. Hiova katkaisulaikka/timanttilaikka 15-1. Harjanpitimen kansi 7-2. Vaihdekotelo 11-3. Sisälaippa 15-2. Ruuvitaltta 7-3. Ruuvi TEKNISET TIEDOT Malli BGA402 BGA450 BGA452 Laikan halkaisija 100 mm 115 mm Laikan enimmäispaksuus 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Karan kierre M14 tai 5/8"...
  • Page 31 ENH101-16 varoituksiin, ohjeisiin, kuviin ja teknisiin Koskee vain Euroopan maita tietoihin. ohjeiden noudattaminen VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA laiminlyödään, seurauksena voi olla sähköisku, Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa tulipalo ja/tai vakava vammautuminen. vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan Älä käytä työkalua kiillottamiseen. Jos työkalua valmistama(t) kone(et): käytetään muuhun kuin aiottuun tarkoitukseen,...
  • Page 32 Pukeudu henkilökohtaisiin suojavarusteisiin. siirtymässä juuttumiskohdassa. Hiomalaikka voi tällöin Käytöstä riippuen käytä kasvosuojaa, rikkoutua. suojalaseja varmuuslaseja. Käytä Takapotku johtuu laitteen virheellisestä käytöstä ja/tai pölynaamaria, kuulosuojaimia, käsineitä ja käyttötavasta tai olosuhteista. Takapotku voidaan välttää sellaista työpajan esiliinaa, joka pystyy seuraavien varotoimien avulla. pysäyttämään pieniä...
  • Page 33 Älä käytä isommista sähkötyökaluista Turvallisuutta koskevat lisävaroitukset: otettuja kuluneita laikkoja. Isoihin 16. Jos käytät hiomalaikkaa, jossa on upotettu sähkötyökaluihin tarkoitetut laikat eivät sovi keskiö, varmista, että laikka suuremmalla nopeudella toimiviin pienempiin lasikuituvahvisteinen. työkaluihin ja voivat siksi hajota. 17. ÄLÄ KOSKAAN käytä tässä hiomakoneessa Katkaisua koskevat lisävaroitukset: kiven hiontaan tarkoitettuja kuppilaikkoja.
  • Page 34: Toimintojen Kuvaus

    TOIMINTOJEN KUVAUS VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään HUOMIO: turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että • työkalun turvaohjeiden noudattamisen. työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. VÄÄRINKÄYTTÖ tämän käyttöohjeen Akun asentaminen tai irrottaminen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
  • Page 35 Monitoiminen merkkivalo KOKOONPANO Kuva3 Merkkivaloja on kahdessa paikassa. HUOMIO: Merkkivalo vilkkuu nopeassa tahdissa noin sekunnin Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä • ajan, kun akku kiinnitetään työkaluun liukukytkimen toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu. ollessa "O (OFF)" -asennossa. Jos valo ei vilku Sivukahvan asentaminen (kahva) kuvatulla tavalla, akku tai merkkivalo voi olla rikkoutunut.
  • Page 36 TYÖSKENTELY VAROITUS: Älä koskaan pakota konetta. Koneen oma paino • riittää. Pakottaminen ja liiallinen painaminen voi aiheuttaa vaarallisen laikan rikkoutumisen. Vaihda laikka AINA, jos kone pääsee putoamaan • hionnan aikana. ÄLÄ KOSKAAN iske kolhi laikkaa • työkappaleeseen. Vältä laikan pomppimista ja jumittumista varsinkin •...
  • Page 37 Hiovan katkaisulaikan/timanttilaikan käyttäminen (lisävaruste) Kuva11 Sisälaipan ja lukkomutterin kiinnityssuunta vaihtelee laikan paksuuden mukaan. Katso lisätietoja oheisesta taulukosta. 100 mm (4") Hiova katkaisulaikka Timanttilaikka Paksuus: Alle 4 mm (5/32") Paksuus: 4 mm (5/32") tai enemmän Paksuus: Alle 4 mm (5/32") Paksuus: 4 mm (5/32") tai enemmän 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
  • Page 38 KUNNOSSAPITO Keskeltä ohennetun laikan/hiovan • katkaisulaikan/monilaikan/timanttilaikan lukkomutteri HUOMIO: Hiomalaikan lukkomutteri • Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että • Lukkomutteriavain • työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Sivukahva • Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia • Aito Makitan akku ja laturi •...
  • Page 39 14-2. Skrūvgriezis 7-1. Slīpripas aizsargs dimanta ripa 15-1. Sukas turekļa vāks 7-2. Gultņa ieliktnis 11-3. Iekšējais atloks 15-2. Skrūvgriezis 7-3. Skrūve SPECIFIKĀCIJAS Modelis BGA402 BGA450 BGA452 Ripas diametrs 100 mm 115 mm Maks. ripas biezums 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Vārpstas vītne...
  • Page 40 Izlasiet visus drošības Tikai Eiropas valstīm brīdinājumus, instrukcijas un specifikācijas, EK Atbilstības deklarācija iekļautas mehanizētā darbarīka Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs komplektācijā. Ja netiek ievēroti visi zemāk ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" izklāstītie norādījumi, var tikt izraisīts elektriskās darbarīks/-i:...
  • Page 41 Valkājiet personīgo aizsargaprīkojumu. prom no viņa, atkarībā no ripas kustības virziena. Atkarībā no veicamā darba valkājiet sejas Abrazīvās ripas šādos apstākļos var arī salūzt. aizsargu, aizsargbrilles brilles. Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas un/vai vajadzīgs, valkājiet putekļu masku, ausu nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var aizsargus, cimdus un darba priekšautu, kas izvairīties, veicot piemērotus drošības pasākumus, kā...
  • Page 42 Atbilstoši ripas atloki atbalsta ripu, tādējādi Drošības brīdinājumi, specifiski apstrādei ar stiepļu samazinot tās salūšanas iespēju. Atgriešanas ripu suku: atloki var atšķirties no slīpripu atlokiem. a) Ņemiet vērā, ka stiepļu sari veic gājienu pat f) Neizmantojiet nolietotas ripas no lielākiem parastas darbības laikā.
  • Page 43 30. Ja darba vietā ir augsta temperatūra un liels Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir mitrums, tā stipri piesārņota stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora vadītspējīgiem putekļiem, izmantojiet kasetne ugunī var eksplodēt. īssavienojuma pārtraucēju mA), Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist garantētu operatora drošību.
  • Page 44 FUNKCIJU APRAKSTS PIEZĪME: Aizsardzība pret pārkaršanu darbojas tikai akumulatoru, kam ir zvaigznes marķējums. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības Att.2 • pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir Daudzfunkciju indikatora lampiņa izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Att.3 Akumulatora kasetnes uzstādīšana un Indikatora lampiņas atrodas divos stāvokļos.
  • Page 45 Lai iedarbinātu darbarīku, pārvietojiet slīdslēdzi "I (ON)" Uzstādiet uz vārpstas iekšējo atloku. Novietojiet slīpripu (ieslēgts) pozīcijas virzienā. Lai darbarīks darbotos virs iekšējā atloka un pieskrūvējiet kontruzgriezni uz nepārtraukti, nospiediet slīdslēdža priekšējo daļu, lai to vārpstas. nobloķētu. Lai pievilktu kontruzgriezni, stingri nospiediet vārpstas apturētu darbarīku, nospiediet...
  • Page 46 Darbība ar abrazīvu atgriešanas/dimanta ripu (papildpiederums) Att.11 Kontruzgriežņa un iekšējā atloka uzstādīšanas virziens ir atšķirīgs atkarībā no ripas biezuma. Skatiet tabulu turpmāk. 100 mm (4") Abrazīvā griezējripa Dimanta ripa Biezums: mazāk kā 4 mm (5/32 collas) Biezums: 4 mm (5/32 collas) vai vairāk Biezums: mazāk kā...
  • Page 47: Papildu Piederumi

    Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Ripas aizsargierīce (ripas aizsargs) slīpripai ar •...
  • Page 48 11-2. Šlifuojamasis pjovimo diskas/ 14-2. Atsuktuvas 7-2. Guoliai deimantinis diskas 15-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis 7-3. Sraigtas 11-3. Vidinis kraštas 15-2. Atsuktuvas SPECIFIKACIJOS Modelis BGA402 BGA450 BGA452 Disko skersmuo 100 mm 115 mm Maks. disko storis 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Veleno sriegis M14 arba 5/8"...
  • Page 49 EN60745 elektrinis įrankis naudojamas ne pagal paskirtį, Techninė dokumentacija saugoma: gali kilti pavojus ir galima susižeisti. Makita International Europe Ltd. Nenaudokite priedų, kurie nėra specialiai Technical Department, sukurti ir rekomenduojami įrankio gamintojo. Michigan Drive, Tongwell, Vien dėl to, kad priedą...
  • Page 50 Nenaudokite pažeistų priedų. Kiekvieną kartą Atatrankos ir su ja susiję įspėjimai prieš naudodami įrankį patikrinkite jo priedus, Atatranka yra staigi reakcija į suspaustą arba sugriebtą pvz., šlifavimo diskai nenudaužyti besisukantį diską, atraminį padėklą, šepetį ar kitą priedą. nesutrūkę, ar nėra atraminių padėklų įtrūkių, Suspaudimas arba sugriebimas...
  • Page 51 c) Apsauginis gaubtas turi būti tinkamai Bûkite ypaè atsargûs, darote pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir didžiausio „kiðeniná“ pjûvá sienose ar kituose aklinuose saugumo sumetimais uždėtas, plotuose. Iðsikiðantis diskas gali perpjauti dujø ar mažesnė disko dalis galėtų paveikti operatorių. vandens vamzdþius, elektros laidus ar objektus, Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti operatorių...
  • Page 52 27. Jei naudojate įrankius, kuriems skirti diskai Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali su sriegiu, įsitikinkite, kad sriegis diske yra sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus pakankamai ilgas, kad tiktų veleno ilgis. nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą. 28. Patikrinkite, ruošinys tinkamai Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės palaikomas.
  • Page 53: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS Daugiafunkcinė indikatoriaus lemputė Pav.3 Indikatoriaus lemputės išdėstytos dviejose vietose. DĖMESIO: akumuliatoriaus kasetė įdedama į įrankį Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • stumdomam jungikliui esant padėtyje „O“ (Išjungta), veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, maždaug vieną sekundę greitai sužybčioja indikatoriaus o akumuliatorių...
  • Page 54 Jei norite įjungti įrankį, pastumkite stumdomą jungiklį į Uždėkite vidinį kraštą ant veleno. Uždėkite diską ant padėtį „I (ON)". Jei norite dirbti be pertraukų, vidinio krašto ir prisukite fiksatoriaus galvutę ant veleno. paspauskite stumdomo jungiklio priekį, Jei norite priveržti fiksavimo galvutę, stipriai paspauskite užfiksuotumėte.
  • Page 55 Šlifuojamojo pjovimo disko/deimantinio disko (pasirenkamo priedo) naudojimas Pav.11 Antveržlės ir vidinių jungių montavimo kryptis priklauso nuo disko storio. Žr. toliau pateiktą lentelę. 100 mm (4") Šlifuojantis pjovimo diskas Deimantinis diskas Storis: mažesnis nei 4 mm (5/32") Storis: 4 mm (5/32") arba didesnis Storis: mažesnis nei 4 mm (5/32") Storis: 4 mm (5/32") arba didesnis 16 mm (5/8")
  • Page 56: Techninė Priežiūra

    šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio dangtelį. Pav.15 Atgal uždėkite dangtelį ant įrankio. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti kompanijos „Makita"...
  • Page 57: Tehnilised Andmed

    9-2. Võllilukk 14-2. Kruvikeeraja 7-1. Kettapiire 11-1. Fiksaatormutter 15-1. Harjahoidiku kate 7-2. Laagriümbris 11-2. Lihvketas/teemantketas 15-2. Kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED Mudel BGA402 BGA450 BGA452 Ketta läbimõõt 100 mm 115 mm Maksimaalne ketta paksus 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm Võlli keermestus M14 või 5/8"...
  • Page 58 Kõikidest allpool loetletud juhistest Ainult Euroopa riigid mitte kinnipidamine võib põhjustada elektrišoki, EÜ vastavusdeklaratsioon tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, Selle elektritööriistaga ei soovitata poleerida. et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): Tööd, mille jaoks elektritööriist ei ole tehtud, Masina tähistus: võivad olla ohtlikud ja põhjustada vigastusi.
  • Page 59 kildude eest. Silmakaitse peab pakkuma kaitset a) Hoidke elektritööriista kindlas haardes ja lendava prügi eest, mis erinevate töödega seadke oma keha ja käsivars asendisse, mis kaasneb. Tolmumask või respiraator peab võimaldab tagasilöögijõule vastu seista. filtreerima töö käigus eralduvaid materjaliosakesi. Kasutage alati abikäepidet, kui see on olemas, Pikaajaline kokkupuude müraga võib põhjustada tööriista käivitamisel...
  • Page 60 Lisanduvad turvahoiatused abrasiivseteks 17. ÄRGE KUNAGI kasutage selle lihvijaga koos lõikeoperatsioonideks. kausslihvkettaid. Seda lihvijat ei kasutata koos a) Ärge „kiiluge” lõikeketast ega rakendage nimetatud ketastega, sest need võivad liigset survet. Ärge püüdke teha ülemäärase põhjustada tõsise kehavigastuse. sügavusega lõiget. Ketta ülesurvestamine 18.
  • Page 61 ENC007-8 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS TÄHTSAD OHUTUSALASED HOIATUS: JUHISED Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne • AKUKASSETI KOHTA reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Enne akukasseti kasutamist lugege Akukasseti paigaldamine või eemaldamine akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
  • Page 62 Lüliti funktsioneerimine MÄRKUS: Ülekuumenemise vastane kaitse töötab ainult koos Joon.5 tähekese märgiga akukassetiga. HOIATUS: Joon.2 Enne tööriista vooluvõrku ühendamist kontrollige • alati, kas liugurlüliti funktsioneerib nõuetekohaselt Mitmefunktsiooniline märgutuli ja liigub liugurlüliti tagumise osa vajutamisel tagasi Joon.3 väljalülitatud asendisse. Märgutuled paiknevad kahes kohas. Tööriista sisselülitamiseks libistage liugurlülitit asendi "I Akukasseti paigaldamisel...
  • Page 63 Käiamise ja lihvimise režiim Lohkus keskosaga käiakettas/Multi-diski paigaldamine või eemaldamine Joon.10 Joon.8 Hoidke tööriista ALATI kindlalt ühe käega korpusest ja teisega külgkäepidemest. Lülitage tööriist sisse ja HOIATUS: seejärel alustage kettaga pinna või detaili töötlemist. Kasutage alati komplektis olevat piiret, kui tööriista •...
  • Page 64 Lihvketta/teemantketta (täiendav lisavarustus) käitamine Joon.11 Kontramutri ja sisemise flanši paigaldussuund sõltub ketta paksusest. Täpsemad andmed leiate alltoodud tabelist. 100 mm (4") Abrasiivlõikeketas Teemantketas Paksus: alla 4 mm (5/32") Paksus: 4 mm (5/32") või enam Paksus: alla 4 mm (5/32") Paksus: 4 mm (5/32") või enam 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
  • Page 65 Pange hoidiku kaane kate tagasi tööriista külge. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD HOIATUS: Neid tarvikuid lisaseadiseid soovitav • kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse.
  • Page 66: Технические Характеристики

    7-2. Узел подшипника алмазный диск 14-2. Отвертка 7-3. Винт 11-3. Внутренний фланец 15-1. Колпачок держателя щетки 8-1. Контргайка 15-2. Отвертка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BGA402 BGA450 BGA452 Диаметр диска 100 мм 115 мм Макс. толщина круга 6,4 мм 6,4 мм 6,4 мм...
  • Page 67 операций, как полировка. Использование стандартами или нормативными документами: инструмента не по назначению может создать EN60745 опасную ситуацию и стать причиной травмы. Техническая документация хранится по адресу: Не используйте принадлежности других Makita International Europe Ltd. производителей, не рекомендованные Technical Department, производителем данного...
  • Page 68 Принадлежности неправильного размера не значительном удалении от рабочего места. обеспечивают безопасность работы. 10. Если при выполнении работ существует Резьбовые отверстия дополнительных риск контакта режущего инструмента со принадлежностей должны совпадать с скрытой электропроводкой, держите резьбой шпинделя шлифовальной машины. электроинструмент только за специально Для...
  • Page 69 a) Крепко держите инструмент и располагайте вызвать их разрушение. тело и руки таким образом, чтобы иметь Обязательно используйте возможность противостоять силе, неповрежденные фланцы для дисков возникающей при отдаче. Обязательно соответствующего размера и формы. пользуйтесь вспомогательной рукояткой (если Подходящие фланцы поддерживают диск, имеется), чтобы...
  • Page 70 Специфические инструкции по технике безопасности, 25. Не пользуйтесь отдельными переходными относящиеся к операциям шлифовки: втулками или адаптерами для крепления a) Не пользуйтесь шлифовальным диском абразивных дисков с большими отверстиями. слишком большого размера. При выборе 26. Используйте только фланцы, указанные наждачной бумаги следуйте рекомендациям для...
  • Page 71: Описание Функционирования

    ОПИСАНИЕ Не разбирайте аккумуляторный блок. Если время работы аккумуляторного блока ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: приведет к ожогам и даже к взрыву. Перед регулировкой или проверкой • В случае попадания электролита в глаза, функционирования...
  • Page 72 В этом случае выключите инструмент и сработала функция блокировки прекратите использование, повлекшее случайного включения. перегрузку инструмента. Затем снова − Для включения инструмента сначала включите инструмент, чтобы возобновить подайте ползунковый переключатель в работу. положение "O (OFF)", а затем - снова в Если...
  • Page 73 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Установка или снятие кожуха круга (для кругов с вогнутым центром, многофункциональных кругов/абразивных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отрезных кругов, алмазных кругов) Никогда не прилагайте к инструменту усилий. • Для инструмента с ограждением диска со Вес инструмента создает адекватное давление. стопорным болтом Чрезмерное усилие и давление могут привести к...
  • Page 74 Выполнение работ с абразивным отрезным диском/алмазным диском (дополнительная принадлежность) Рис.11 Направление установки стопорной гайки и внутреннего фланца зависит от толщины диска. См. таблицу ниже. 100 мм (4") Абразивный отрезной круг Алмазный диск Толщина: Менее 4 мм (5/32") Толщина: 4 мм (5/32") или более Толщина: Менее...
  • Page 75: Дополнительные Аксессуары

    НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое другое Некоторые элементы списка могут водить в • техобслуживание или регулировку необходимо комплект инструмента в качестве стандартных производить в уполномоченных сервис-центрах приспособлений. Они могут отличаться в Makita, с использованием только сменных частей зависимости от страны. производства Makita.
  • Page 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884662H985...

This manual is also suitable for:

Bga452Bga450

Table of Contents