Page 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Angle Grinder Meuleuse angulaire sans fil Amoladora de disco a batería BGA452 007214 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BGA452 Wheel diameter 115mm (4-1/2”) Spindle thread 5/8” No load speed (RPM) 10,000/min Overall length 317 mm (12-1/2”) Net weight 1.9 kg (4.2 lbs) Rated voltage D.C. 18V Standard battery cartridge BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
14. Do not use tool if switch does not turn it on or Accessories must be rated for at least the speed off. Any tool that cannot be controlled with the recommended on the tool warning label. Wheels switch is dangerous and must be repaired. and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. WARNING: Be careful not to drop or strike battery. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Page 5
Shaft lock Indication lamps are located in two positions. 007216 When the battery cartridge is inserted on the tool with the 1. Shaft lock slide switch positioned in the “O (OFF)” position, the indi- cation lamp flickers quickly for approximately one sec- ond.
Page 6
Installing or removing wheel guard 007220 007218 1. Lock nut wrench 1. Wheel guard 2. Shaft lock 2. Bearing box 3. Screw To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse. CAUTION: Installing or removing diamond wheel • When using a depressed center grinding wheel/ (optional accessory) Multi-disc, flex wheel, wire wheel brush, cut-off wheel or diamond wheel, the wheel guard must be...
Page 7
• After operation, always switch off the tool and wait WARNING: until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. • Always use supplied guard when flex wheel is on • If the tool is operated continuously until the battery tool.
Operation with wire cup brush onto spindle and tighten with the wrenches. When using wire wheel brush, avoid applying too much (optional accessory) pressure which causes over bending of wires, leading to 007242 premature breakage. 1. Wire cup brush Operation with abrasive cut-off wheel 007244 1.
Page 9
A cut-off wheel can also be used with an optional guard. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or factory service center, be Remove and check the carbon brushes regularly.
Page 11
ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BGA452 Diamètre de la meule 115mm (4-1/2”) Filetage de l’arbre 5/8” Vitesse à vide (T/MIN) 10,000/min Longueur totale 317 mm (12-1/2”) Poids net 1.9 kg (4.2 lbs) Tension nominale C.C. 18V Batterie standard BL1830 • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Service 11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, 21. La réparation des outils électriques doit être des bottes de sécurité antidérapantes, un casque confiée à un réparateur qualifié. La réparation ou protecteur et/ou une protection d’oreille.
Page 14
SYMBOLES N’utilisez que des flasques spécifiées pour cet outil. USD301-1 Veillez à ne pas endommager l’axe, la flasque Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- (notamment la face de pose) ou l’écrou de dessous. blocage. Vous risqueriez de briser votre meule. NE JAMAIS utiliser l’outil avec des lames V ......
CONSERVEZ CE MODE Blocage de l’arbre 007216 D’EMPLOI. 1. Verrouillage de l’arbre Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
Page 16
Témoin d’indication à fonctions multiples Installation de la poignée latérale (poignée) 007224 007225 1. Témoin indicateur Les témoins d’indication se trouvent en deux positions. ATTENTION: Lorsque la batterie est insérée dans l’outil avec l’interrupteur à glissière sur la position “O” (arrêt), le •...
Page 17
007238 AVERTISSEMENT: 1. Contre-écrou • Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le 2. Meule disque multiple/roue de meulage à centre concave diamantée est monté sur l’outil. La roue de meulage peut se 3. Flasque 7/8" briser durant l’utilisation et le protecteur sert à intérieur réduire les risques de blessures.
Page 18
l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou en de la pièce d’usinage. serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une Durant la période de rodage d’une nouvelle roue de montre. meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon elle plongerait dans la pièce d’usinage.
Utilisation avec une brosse métallique • NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le meulage latéral. circulaire (accessoire en option) • Évitez de coincer la meule et d’appliquer une 007243 pression excessive. N’essayez pas d’effectuer des 1. Brosse coupes trop profondes. Sous l’effet d’une trop forte métallique à...
Page 20
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: •...
Page 21
007245 Poignée 36 Carter de meule Flasque intérieur 45 4-1/2" Meule à moyeu déporté / 4-1/2" multidisque / 4-1/2" meule diamantée Contre-écrou 5/8-45 Ne s'applique pas Ne s'applique pas Plateau de caoutchouc 100 Disque abrasif Contre-écrou de ponçage 5/8-48 Brosse métallique circulaire Brosse coupe métallique Carter de meule (pour meule à...
Page 22
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BGA452 Diámetro de disco 115mm (4-1/2”) Rosca del eje 5/8” Revoluciones por minuto (r.p.m.) 10 000/min Longitud total 317 mm (12-1/2”) Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs) Tensión nominal 18V c.d. Cartucho de batería estándar BL1830 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
equilibrio en todo momento. El mantener los pies una herramienta podrán crear un riesgo de incendio sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor o heridas cuando se utilicen con otra herramienta. control herramienta situaciones Servicio inesperadas. 11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre 21.
Page 25
GUARDE ESTAS inmediatamente disco cuando éste encuentre roto o dañado. Haga funcionar la INSTRUCCIONES herramienta (con protector) sin carga durante aproximadamente un minuto, sosteniendo la herramienta lejos de las demás personas. Si el AVISO: disco presenta fallas, es posible que se separe El mal uso o incumplimiento de las durante esta prueba.
No guarde la herramienta ni el cartucho de • Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la batería en lugares donde la temperatura pueda batería con la canaleta de la carcasa y colóquela alcanzar o exceder los 50°C (122°F). en su lugar.
MONTAJE Para poner en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacia la posición “I (ON)". Para una operación continua, presione la parte delantera del PRECAUCIÓN: interruptor deslizable para bloquearlo. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté Para parar la herramienta, presione la parte trasera del apagada y el cartucho de batería extraído antes de interruptor deslizable, después deslícelo hacia la realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Page 28
Instalación o desmontaje de un disco de la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje amolar de centro hundido/multidisco no pueda girar, después apriete firmemente hacia la 007219 derecha utilizando la llave de contratuerca. 1.
Page 29
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje Encienda la herramienta y después aplique el disco a la firmemente para que el eje no pueda girar, después...
contenedor de cepillo de alambres en el eje y apriételo con la llave proporcionada. Cuando utilice la grata, evite AVISO: aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los • Cuando utilice un disco de corte abrasivo, alambres, porque se romperán prematuramente. asegúrese de utilizar solamente el protector de disco especial diseñado para usar con discos de Operación con disco de cepillo de alambres...
Page 31
Estos accesorios acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Page 32
007245 Empuñadura 36 Protector de disco Brida interior 45 4-1/2" Disco de amolar de centro hundido / 4-1/2" multidisco / 4-1/2" disco de diamante Contratuerca 5/8-45 Plato de goma 100 Disco abrasivo Contratuerca de lijado 5/8-48 Disco de cepillo de alambres Grata de alambres Protector del disco (para disco cortador) Disco cortador...
Page 33
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 36
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884662A947...
Page 37
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Percussion-Driver Drill Marteau perforateur-perceuse sans Rotomartillo-Atornillador Inalámbrico BHP442 BHP452 008358 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BHP442 BHP452 Concrete 13 mm (1/2") Steel 13 mm (1/2") Capacities Wood 38 mm (1-1/2") Wood screw 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") High (2) 0 - 1,400/min.
of the power tool in unexpected situations. one type of battery pack may create a risk of fire 14. Dress properly. Do not wear loose clothing or when used with another battery pack. jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves 25.
supplier safety data. locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). SAVE THESE INSTRUCTIONS. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. WARNING: Be careful not to drop or strike battery.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool reversing switch lever to the neutral position. consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Speed change Lighting up the front lamp 1.
Page 42
Selecting the action mode Installing or removing driver bit or drill bit 1. Action mode 1. Sleeve changing ring 2. Adjusting ring 3. Graduation 4. Arrow 008351 008352 This tool employs an action mode changing ring. Select Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck one of the three modes suitable for your work needs by jaws.
OPERATION Screwdriving operation CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until • it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
A stuck bit can be removed simply by setting the • 1. Rear cover reversing switch to reverse rotation in order to back 2. Screws out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. Always secure small workpieces in a vise or similar •...
Page 45
Makita Authorized or Factory Service inspection shows the trouble is caused by defective Centers, always using Makita replacement parts. workmanship or material, Makita will repair (or at our ACCESSORIES option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BHP442 BHP452 Béton 13 mm (1/2") Acier 13 mm (1/2") Capacités Bois 38 mm (1-1/2") Vis à bois 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4") Grande (2) 0 - 1,400/min...
Page 47
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, avez pris une drogue, de l'alcool ou un de changer un accessoire ou de ranger l'outil médicament. Un moment d'inattention pendant électrique. telles mesures préventives l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
qui risquent d'établir une connexion entre les l'avez bien en main. bornes. La mise en court-circuit des bornes de Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler batterie peut causer des brûlures ou un incendie. immédiatement après l'utilisation elles 27.
perte de la vue. Installation ou retrait de la batterie Ne court-circuitez pas la batterie : 1. Partie rouge Ne touchez les bornes avec aucun 2. Bouton matériau conducteur. 3. Batterie Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des...
Page 50
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours centre de service après-vente Makita. • le levier inverseur en position neutre. Allumage de la lampe avant Changement de vitesse 1.
Page 51
Pour le mode de rotation avec percussion, tournez Tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d'une l'anneau de sorte que la flèche pointe vers l'indication montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Placez le de l'anneau. foret/l'embout dans le mandrin en l'enfonçant le plus loin Pour le mode de rotation avec embrayage, tournez possible.
Page 52
accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en Vissage blessant une personne se trouvant près de vous. Tenez fermement l'outil avec une main sur la poignée et l'autre main au bas de la batterie pour contrôler le mouvement de torsion. Perçage avec martelage ATTENTION: 008356...
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil • 1. Couvercle quand le premier émerge sur la face postérieure. arrière Tenez votre outil fermement et faites bien attention 2. Vis dès que le foret commence à approcher de la face opposée du matériau que vous percez.
Page 54
être effectués dans un centre de service survenir au cours de cette période d’un an, veuillez Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BHP442 BHP452 Concreto 13 mm (1/2") Acero 13 mm (1/2") Capacidades Madera 38 mm (1-1/2") Tornillo para madera 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina M6 (1/4") Alta (2) 0 - 1 400 r/min...
Page 56
está haciendo y utilice su sentido común de realizar ajustes, cambiar accesorios o cuando opere una herramienta eléctrica. No guardar las herramientas eléctricas. Dichas utilice la herramienta eléctrica cuando esté medidas de seguridad preventivas reducen el cansado o bajo la influencia de drogas, riesgo herramienta inicie...
terminales de la batería podrán producirse Algunos materiales contienen sustancias quemaduras o un incendio. químicas que pueden ser tóxicas. Tome 27. En condiciones de maltrato podrá escapar precauciones para evitar la inhalación de líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Evite guardar el cartucho de batería en un Instalación o desmontaje del cartucho de cajón junto con otros objetos metálicos, batería tales como clavos, monedas, etc. 1. Parte roja No exponga la batería al agua o a la lluvia. 2. Boton Si la batería entra en cortocircuito, puede 3.
Page 59
• repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, después de que la herramienta haya parado pida a un centro de servicio Makita que le hagan el completamente. Si cambia la dirección de giro mantenimiento. antes de que la herramienta haya parado podrá...
Instalación o desmontaje de la punta de atornillar o la broca Esta herramienta tiene un anillo de cambio del modo de accionamiento. Seleccione entre los tres modos uno 1. Mandril apropiado para las necesidades de su trabajo utilizando este anillo. Para giro solamente, gire el anillo de forma que la flecha que hay en el cuerpo de la herramienta apunte hacia la marca...
el tornillo y después sáquelo. Soplador (Accesorio opcional) 1. Soplador OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho de la batería a tope • hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver la parte roja del lado superior del botón, no estará bloqueado completamente.
MANTENIMIENTO Diámetro nominal de tornillos para madera Tamaño recomendado para el orificio piloto (mm) (mm) 3,1 (1/8") 2,0 - 2,2 (5/64" - 3/32") PRECAUCIÓN: 3,5 (9/64") 2,2 - 2,5 (3/32" - 3/32") Asegúrese siempre de que la herramienta esté • 3,8 (5/32") 2,5 - 2,8 (3/32"...
Page 63
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Page 64
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 68
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884756-948...
Page 69
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Marteau combiné sans fil Martillo Rotativo Inalámbrico BHR241 009118 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BHR241 Concrete 24 mm (7/8") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 26 mm (1") No load speed (RPM) 0 - 1,100/min. Blows per minute 0 - 4,000 Overall length 417 mm (16-3/8") Net weight 3.2 kg ( 7.0 lbs) Rated voltage D.C.
Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire. Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact.
Hold the tool firmly with both hands. your eyesight. 10. Keep hands away from moving parts. Do not short the battery cartridge: Do not leave the tool running. Operate the tool Do not touch the terminals with any only when hand-held. conductive material.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger 009123 release, have tool serviced at a Makita service center. Reversing switch action For drilling in wood, metal or plastic materials, depress the lock button and rotate the action mode changing 1.
Hammering only 1. Hammering only CAUTION: Always use the side grip to ensure operating • safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrusions on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position. It may be swung 360°...
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth 1. Bit gauge to the desired depth and tighten the side grip. 2. Chuck cover NOTE: The depth gauge cannot be used at the position • where the depth gauge strikes against the gear housing.
Page 76
Drilling in wood or metal CAUTION: There is a tremendous and sudden twisting force • 1. Chuck adapter exerted on the tool/bit at the time of hole 2. Keyless drill chuck break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete.
Only use accessory or attachment for its stated purpose. 1. Limit mark If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel •...
Page 78
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BHR241 Béton 24 mm (7/8") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 26 mm (1") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,100/min Nombre de frappes par minute 0 - 4,000 Longueur totale 417 mm (16-3/8") Poids net 3.2 kg ( 7.0 lbs) Tension nominale C.C.
Page 80
antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil.
médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Par temps froid ou lorsque l'outil est resté batterie peut causer des démangeaisons ou des inutilisé pendant une longue période, faites-le brûlures. réchauffer pendant quelques minutes en le SERVICE faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le 28.
ENC007-2 batterie. Rechargez la batterie à une température CONSIGNES DE SÉCURITÉ ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ IMPORTANTES F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. POUR LA BATTERIE DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT...
Page 83
Frein électrique Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Inverseur 009123 1. Levier inverseur Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de...
Pour éviter toute usure prématurée du mécanisme Installation et retrait du foret • de changement de mode, veillez à ce que le Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à bouton de changement de mode soit toujours bien foret avant d'installer le foret.
Page 85
Orientation du foret (lors d'un burinage, d'un Collecteur de poussières écaillage, ou de travaux de démolition) 1. Collecteur de poussières 1. Symbole "O" 2. Bouton de changement de mode 001300 009128 Pour éviter que la poussière qui s'échappe du trou ne tombe sur vous lors d'un travail au-dessus de la tête, Il est possible de fixer le foret sur l'angle désiré.
Page 86
d'armature encastrées dans le béton. Utilisez Perçage du bois ou du métal toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et 1. Adaptateur de tenez fermement l'outil par la poignée latérale et mandrin par la poignée revolver lors des travaux. Sinon, 2. Mandrin vous risquez de perdre le contrôle de l'outil et de autoserrant subir une blessure grave.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 88
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BHR241 Concreto 24 mm (7/8") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 26 mm (1") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 100 r/min Golpes por minuto 0 - 4 000 Longitud total 417 mm (16-3/8") Peso neto 3,2 kg ( 7,0 lbs) Tensión nominal 18V c.d.
Page 90
10. Utilice equipos seguridad. Póngase que las personas que no están familiarizadas siempre protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
enjuagarlos, solicite asistencia médica. El haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará líquido que se fuga de la batería podría ocasionar la lubricación. Sin un calentamiento apropiado, irritación y quemaduras. la operación de percusión resultará difícil de SERVICIO DE MANTENIMIENTO realizar. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo 28.
ENC007-2 la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura INSTRUCCIONES IMPORTANTES ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si DE SEGURIDAD un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. PARA CARTUCHO DE BATERÍA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...
Page 93
Acción de rotación solamente. repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el 1. Rotación solamente mantenimiento. Accionamiento del conmutador de inversión de giro 1. Palanca del conmutador de inversión de giro...
Page 94
del reloj. Puede rotarse a 360° para que esté firme en PRECAUCIÓN: cualquier posición. No gire la perilla que cambia el modo de acción • Grasa para brocas cuando la herramienta está en ejecución, ya que Cubra la cabeza del zanco de la broca antes de la tarea puede dañarse.
Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar) Contenedor de polvo (opcional) 1. Contenedor de 1. Símbolo O polvo 2. Perilla que cambia el modo de acción 001300 009128 Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo La broca puede colocarse en el ángulo que se desee.
Page 96
repentina fuerza torsión sobre Perforación de madera y metal herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura 1. Adaptador de lateral (empuñadura auxiliar) sujete mandril herramienta firmemente por la empuñadura lateral 2. Mandril sin llave empuñadura interruptor durante operaciones. En caso contrario podrá resultar en la pérdida control herramienta...
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Page 98
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 100
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884838A946...
Page 101
I N S T R U C T I O N M A N U A L M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra Recíproca Inalámbrica...
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BJR181 BJR182 Length of stroke 28 mm (1-1/8”) Strokes per minute 0 - 2,900/min Pipe 130 mm (5-1/8”) Max. cutting capacities Wood 255 mm (10”) Overall length 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”) Net weight 3.7 kg (8.1 lbs) 3.5 kg (7.7 lbs) Rated voltage D.C.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- 25. Use power tools only with specifically desig- ance at all times. This enables better control of the nated battery packs. Use of any other battery power tool in unexpected situations. packs may create a risk of injury and fire.
Make sure the blade is not contacting the work- result in a risk of overheating, possible burns piece before the switch is turned on. and even an explosion. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out Keep hands away from moving parts. with clear water and seek medical attention 10.
Page 105
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger 006898 release, have tool serviced at a Makita service center. 1. Shoe 2. Shoe button Lighting up the front lamp (For BJR181) 006901 1.
NOTE: CAUTION: • Depress the lock-off button from A side to lock the • If you do not insert the saw blade deep enough, the switch trigger in the OFF position. (See the section saw blade may be ejected unexpectedly during titled “...
ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BJR181 BJR182 Longueur de frappe 28 mm (1-1/8”) Nombre de impacts par minutes 0 - 2,900/min Tuyau 130 mm (5-1/8”) Capacités de coupe max. Bois 255 mm (10”) Longueur totale 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”) Poids net 3.7 kg (8.1 lbs) 3.5 kg (7.7 lbs) Tension nominale...
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. 19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un hors de portée des enfants et ne laissez aucune outil électrique peut entraîner une grave blessure. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec l’outil électrique...
beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos Tenez l’outil fermement. yeux, il faut aussi consulter un médecin. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer à scier avant de mettre le contact. des démangeaisons ou des brûlures.
ENC007-2 Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C (50°F - 104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la CONSIGNES DE SÉCURITÉ refroidir avant de la recharger. IMPORTANTES DESCRIPTION DU POUR LA BATTERIE FONCTIONNEMENT Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au ATTENTION: chargeur de batterie, (2) à...
Page 112
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs l’abaisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en position reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le fermée. relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita.
Page 113
ASSEMBLAGE 006665 1. Levier de serrage de la ATTENTION: lame • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Pose et retrait de la lame de scie ATTENTION: • Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le coulisseau de tous les copeaux ou corps étrangers NOTE: qui y adhèrent.
LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE réglage doivent être effectués dans un centre de service GARANTIE. Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, Cette garantie vous donne des droits spécifiques exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BJR181 BJR182 Extensión de la carrera 28 mm (1-1/8”) Carreras por minuto 0 - 2 900 r/min Tubo 130 mm (5-1/8”) Capacidad máxima de corte Madera 255 mm (10”) Longitud total 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”) Peso neto 3,7 kg (8,1 lbs) 3,5 kg (7,7 lbs)
Page 116
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre eléctricas son peligrosas en manos de personas protección ocular. Los equipos de seguridad como que no saben operarlas. máscaras para protegerse del polvo, calzado 20. Realice el mantenimiento de la herramienta antideslizante o protección para los oídos, que se eléctrica.
Servicio técnico 10. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. 28. Haga que una persona calificada repare la 11. Siempre apague la herramienta y espere a que la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto segueta se haya detenido por completo antes de idénticas.
DESCRIPCIÓN DEL No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en FUNCIONAMIENTO exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. PRECAUCIÓN: En caso de que ingresen electrolitos en sus •...
Page 119
Makita que le hagan el 006899 mantenimiento. 1. Botón de la zapata Iluminación de la lámpara delantera 2. Zapata (Para BJR181) 006901 1. Lámpara Cuando la segueta no logre cortar bien en algún sitio de su filo, habrá...
MONTAJE 006665 1. Palanca de sujeción de hoja PRECAUCIÓN: de la sierra • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Para instalar o quitar la segueta. PRECAUCIÓN: •...
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido portaescobillas. causado por mano de obra o material defectuoso, Makita 006904 la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 122
Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
Page 124
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884648D939...
Page 125
Radio Instruction manual Radio Manuel d’instructions Radio Manual de instrucciones BMR100...
Page 128
Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo.
Page 129
• Water resistant to JIS 4 2. Clean only with dry cloth. • Powered by both Makita battery pack and supplied 3. Do not block any ventilation opening. Install in power adaptor accordance with the manufacturer’s instruction.
Battery Installation 3-2. Installing or removing Cluster battery cartridge (Fig.4) Note: Keeping back up batteries inside the compartment • To insert the battery cartridge, align the tongue on the prevent stored data in preset memories from being lost. battery cartridge with the groove in the housing and slip 1.
Recall stations from preset memories 2. Select the required waveband by pressing the Band button. Make sure the rubber bended rod antenna has 1. Press the power button to turn on the radio. been well placed for best FM reception. For AM (MW) 2.
1. The HWS buzzer alarm can be set either radio is on or Continue pressing Step/Band button for approx. another 5 off. seconds until display FM and 50 kHz (tuning step) 2. Press and release the HWS buzzer alarm button flashing followed by a beep.
1. Avant l’utilisation, lisez attentivement le manuel • Alimentation électrique par électricité ou avec les d’instructions de l’outil et celui du chargeur. batteries MAKITA 2. Ne l’essuyez qu’avec un chiffon sec. Descriptif 3. Évitez de bloquer les orifices de ventilation. Exécutez l’installation en suivant les instructions du fabricant.
2. Enlever le couvercle du compartiment des batteries • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion supplémentaires et insérer 2 Batteries UM-3 de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, (Dimension AA). Vérifier que les batteries sont c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Page 135
meilleure position de réception (FM), pour la bande 5. Les stations stockées en mémoire peuvent être (AM) faite tourner la radio pour obtenir le meilleur écraser en recommencant une nouvelle procédure. signal. Eviter de manipuler la radio à coté d’un écran Rappel des stations de radio en mémoire.
Réglage du pas de fréquence Les bips d’alarme deviennent de plus en plus courts toutes les 15 secondes ; ils sonnent pendant une minute Le pas de fréquence dans certains pays est différent puis s’arrêtent pendant une minute, puis ce cycle quand vous achetez la radio.
ESPAÑOL • Altavoz estéreo con un excelente rendimiento de sonido • Diseño extra resistente IMPORTANTE: INSTRUCCIONES • Resistente al agua (norma JIS 4) DE SEGURIDAD • Alimentación por pilas o mediante el adaptador de alimentación de corriente alterna incluido AVISO: Para disminuir el riesgo de incendio y de sufrir descargas Descripción general eléctricas o lesiones al utilizar aparatos eléctricos, deben...
Page 138
interior del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa • No fuerce la introduccin del cartucho de pilas; si no se de las pilas. desliza con facilidad, verifique si lo ha insertado 3. Después de introducir las pilas de relevo, haga lo correctamente.
Sintonía por escaneo 2. Mediante alguno de los métodos descritos anteriormente sintonice la emisora que quiere 1. Para conectar la radio pulse el botón de conexión. preseleccionar. 2. Mediante el selector de ondas seleccione la longitud 3. Pulse, y mantenga pulsado hasta que oiga un bip, el de onda requerida.
hacerse mediante sintonización manual o con los 2. En el indicador parpadearán los símbolos de botones de emisoras preseleccionadas. Pulse el repetición de alarma. La función de repetición se botón para finalizar el ajuste de la alarma de mantiene activa durante todo el periodo de radio;...
el botón Mono durante 2 segundos. El sonido ya no es estereofónico y, en el panel, desparecerá el símbolo estéreo. Conexión de los auriculares El aparato de radio dispone de una conexión de 3,5 mm para auriculares o para un “pinganillo”, situada en la parte delantera.
Page 145
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil Sierra Circular Inalámbrica BSS610 BSS611 006699 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BSS610 BSS611 Blade diameter 165 mm (6-1/2") at 90° 57 mm (2-1/4") Max. Cutting depth at 45° 40 mm (1-9/16") at 50° 36 mm (1-7/16") No load speed (RPM) 3,700/min. Overall length 347 mm (13-5/8") Net weight 3.2 kg (7.1 lbs) 3.1 kg (6.9 lbs) Rated voltage...
Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire. Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact.
Page 148
the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled operator, proper precautions are taken. When blade binding, when • interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
Page 149
possible kickback. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing. 10. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
Page 150
when use the tool. Fig. 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. USD301-1 Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts 000193 ・...
Do not incinerate the battery cartridge even if Do not use force when inserting the battery • it is severely damaged or is completely worn cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it out. The battery cartridge can explode in a fire. is not being inserted correctly.
Page 152
Be sure the blade is installed with teeth pointing up • for proper repairs BAFORE further usage. at the front of the tool. NEVER tape down or defeat purpose and function • Use only the Makita wrench to install or remove the • of lock-off lever. blade.
4. Hex. bolt When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown in the figure.
This adjustment has been made at the factory. But if it is switch trigger. If electric brake is not working well, ask off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while your local Makita service center for repair. inspecting 90° the blade with the base using a...
Page 155
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, workmanship or material, Makita will repair (or at our any other maintenance or adjustment should be option, replace) without charge.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BSS610 BSS611 Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2") à 90° 57 mm (2-1/4") Profondeur de coupe max. à 45° 40 mm (1-9/16") à 50° 36 mm (1-7/16") Vitesse à vide (T/MIN) 3,700/min. Longueur totale 347 mm (13-5/8") Poids net 3.2 kg (7.1 lbs) 3.1 kg (6.9 lbs)
Page 157
antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil.
médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. SERVICE 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
Page 159
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de la scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. Maintenez une prise ferme à deux mains • sur la scie, et placez vos bras de manière à pouvoir résister à...
Page 160
inférieur à l'aide de la poignée de rappel. manière manuelle uniquement lors Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux coupes spéciales, telles que les coupes en • mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou plongée et les coupes composées. Soulevez le vos doigts derrière la scie.
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave Fig. 2 blessure. USD301-1 Symboles Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. ・ volts ・ courant continu ・ vitesse à vide 000190 ・ tours ou alternances par minute 17. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la ENC007-2 tête en bas dans un étau.
batterie. blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous. CONSERVEZ CE MODE N'appliquez pas une force excessive lors de • l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas D'EMPLOI. aisément, c'est qu'elle n'est insérée Conseils pour obtenir la durée de service correctement.
Page 163
(0° - 45°) et tournez-le déverrouillage. Retournez l'outil à un centre de dans le sens des aiguilles d'une montre pour réaliser service après-vente Makita pour le faire réparer une coupe en biseau de 0° - 50°. AVANT toute nouvelle utilisation.
Page 164
INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. Lorsque vous désirez effectuer un travail de coupe plus 1. Bague interne propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. 2. Lame Installez le raccord à poussières sur l'outil à l'aide de la 3. Bague externe vis.
1. Poignée arrière ENTRETIEN 2. Poignée avant 3. Base ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. Réglage de précision pour les coupes de 90° 006709 et 45°...
Page 166
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 167
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BSS610 BSS611 Diámetro del disco 165 mm (6-1/2") a 90° 57 mm (2-1/4") Profundidad de corte máxima a 45° 40 mm (1-9/16") a 50° 36 mm (1-7/16") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 700 r/min Longitud total 347 mm (13-5/8") Peso neto 3,2 kg (7,1 lbs) 3,1 kg (6,9 lbs)
Page 169
10. Utilice equipos seguridad. Póngase que las personas que no están familiarizadas siempre protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Page 171
escale la línea de corte y salte hacia el operador. El retroceso es el resultado de un mal uso del disco o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. Sujete la sierra firmemente con las dos •...
Page 172
con ambas manos. No ponga NUNCA la entre en el material, debe soltar el protector mano ni los dedos detrás de la sierra. Si se inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el produce un retroceso brusco, la sierra podrá protector inferior debe...
USD301-1 Fig. 2 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ voltios ・ corriente directa ・ velocidad en vacío ・ revoluciones o alternaciones por minuto 000190 ENC007-2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES 17. Nunca intente serrar con la sierra circular boca arriba en un torno de banco.
GUARDE ESTAS sucede, puede que accidentalmente se caiga de la herramienta ocasionando daños personales a INSTRUCCIONES. usted o a terceros. Consejos para alargar al máximo la vida útil No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de • de la batería batería.
Page 175
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su reparación. 006704 El sistema de freno del disco no es un sustituto del protector de disco inferior.
Asegúrese de que el disco esté instalado con los • dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. Utilice solamente la llave Makita para instalar o • desmontar el disco. 006711 Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal girándolo en sentido de las agujas del reloj...
cerca de usted. Guía lateral (Regla guía) Asegúrese de mover la herramienta hacia delante • 1. Tornillo de en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la fijación herramienta producirá un sobrecalentamiento del 2. Tope lateral de motor y un peligroso retroceso brusco, causando corte (regla de posiblemente graves heridas.
Page 178
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. 1. Tapa del carbón 2. Destornillador...
Page 179
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 180
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884641D933...
Page 181
INSTRUCTION MANUAL Cordless Impact Driver BTD130F BTD140 BTD141 008432 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN determined according to EN60745-2-2: Authorized Representative in Europe: Work mode : impact tightening of fasteners of the Makita International Europe Ltd. maximum capacity of the tool Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Vibration emission (a...
GEA006-1 personal injury. Use personal protective equipment. Always General Power Tool Safety wear eye protection. Protective equipment such Warnings as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions WARNING Read all safety warnings and all will reduce personal injuries.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly Hold the tool firmly. maintained cutting tools with sharp cutting edges Wear ear protectors. are less likely to bind and are easier to control. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
power. Switch action Never recharge a fully charged battery 1. Switch trigger cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
Page 186
Reversing switch action 1. Bit 2. Sleeve 1. Reversing switch lever 006249 006248 For Model BTD141 To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it This tool has a reversing switch to change the direction will go.
OPERATION Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/bolt •...
Raise the arm part of the spring and then place it in the If you need any assistance for more details regarding recessed part of the housing with a slotted bit these accessories, ask your local Makita Service Center. screwdriver of slender shaft or the like. Screw bits •...
Page 192
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884617C221...
Page 193
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto Inalámbrica BTW250 BTW251 007450 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
dust extraction collection facilities, keys, nails, screws, or other small metal ensure these are connected and properly used. objects that can make a connection from one Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire.
Page 196
・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged battery cartridge. ・ no load speed Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room ・ temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). revolutions or reciprocation per minute Let a hot battery cartridge cool down before ・...
Page 197
Changing the direction of release, have tool serviced at a Makita service center. rotation before the tool stops may damage the tool. When not operating the tool, always set the •...
Align the hole in the side of the socket with the detent pin on the anvil and push it onto the anvil of the tool until it Standard bolt locks into place. Tap it lightly if required. (ft lbs) To remove the socket, simply pull it off. Hook M16(5/8") (116)
Failure to use the correct size socket will • 1. Rear cover cause a reduction in the fastening torque. 2. Screws A worn socket (wear on the hex end or square • end) will cause a reduction in the fastening torque.
Page 200
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of ACCESSORIES Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our CAUTION: option, replace) without charge. These...
Page 202
de blessure seront moins élevés si vous utilisez laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est des dispositifs de sécurité tels qu'un masque pas familiarisée avec l'outil électrique ou les antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le protection d'oreilles.
Page 203
avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre blessure. USD302-1 dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Symboles batterie peut causer des démangeaisons ou des Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués brûlures. ci-dessous. SERVICE ・...
Page 204
Installation ou retrait de la batterie relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 1. Partie rouge centre de service après-vente Makita. 2. Bouton 3. Batterie Allumage de la lampe avant 1. Lampe 007451 Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer...
Page 205
Installation et retrait de la douille NOTE: Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • 1. Douille recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de 2. Orifice 3. Enclume rayer la lentille de la lampe, pour éviter une 4.
Page 206
NOTE: Tenez votre outil bien droit sur le boulon ou l'écrou. • couple serrage excessif risque • d'endommager le boulon/l'écrou ou la douille. Avant de commencer le travail, effectuez toujours un essai pour vérifier que le temps de serrage conviennent pour le boulon ou l'écrou en question. Si vous utilisez l'outil en continu jusqu'à...
Page 207
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 007458 exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 208
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 209
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTW250 BTW251 Perno estándar M10 - M16 (3/8"-5/8"/9,5mm-15,8mm) M10 - M16 (3/8"-5/8"/9,5mm-15,8mm) Capacidades Perno de gran resistencia M10 - M14 (3/8"-9/16"/9,5mm-14,2mm) M10 - M14 (3/8"-9/16"/ 9,5mm-14,2mm) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2") 12,7 mm (1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 2 200 r/min 0 - 2 100 r/min Impactos por minuto...
Page 210
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre que las personas que no están familiarizadas protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
Page 211
USD302-1 líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. Símbolos Servicio técnico A continuación se muestran los símbolos utilizados para 28. Haga que una persona calificada repare la la herramienta. herramienta utilizando sólo piezas ・ voltios repuesto idénticas.
Page 212
3. Cartucho de repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, batería pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Iluminación de la lámpara delantera 1. Lámpara 007451 Siempre apague la herramienta antes de poner o •...
Page 213
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. resultará en una torsión de apriete imprecisa e La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca. interruptor esté siendo apretado. La luz se apagará Instalación o extracción del dado automáticamente 10 - 15 segundos después de soltar el 1.
Page 214
NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta al • tornillo o tuerca. Una torsión de apriete excesiva puede dañar el • perno/tuerca o la llave hexagonal. Antes de comenzar la tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apropiado para el perno o la tuerca que quiere apretar.
Page 215
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a destornillador de punta plana de eje largo y fino o su centro de servicio Makita local que se lo repare. similar. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 1.
Page 216
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 220
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884681B943...
Page 221
DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Page 222
• Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
Page 224
6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
Page 225
(1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
Page 226
6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
Page 227
Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
(1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
Page 229
6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
Page 230
Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
Need help?
Do you have a question about the BGA452 and is the answer not in the manual?
Questions and answers