Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
Hiermede verklaren wij S tem izjavljamo mi, Hermed erklærer vi Niniejszym my, firma Altrad Lescha Atika GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Dekupiersäge DKV 400-2 Seriennummer: 000001 - 020000 konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Page 8
Ihrem örtlichen Bau-/Recyclinghof. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen Lieferumfang nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt einer umweltgerechten Dekupiersäge DKV 400-2 Schraubenbeutel Wiederverwertung zugeführt werden. Sägeblattschutz (1) Werkzeug für Abblasvorrichtung (3) Montagearbeiten Geräuschkennwerte...
Page 9
Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung ohne Absaugung. Die Dekupiersäge ist für das Arbeiten mit kleinen und Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht komplizierten Formen aus Holz, Kunststoff, Plexiglas oder offensichtliche Restrisiken bestehen. Gips geeignet. ...
Page 10
Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, die repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts ein sicheres Halten während des Sägens ermöglichen. anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Benutzen Sie beim Schneiden kleiner Werkstücke Beschädigte Schalter müssen einer geeignete Hilfsmittel, um Verletzungen zu verhindern.
Page 11
Sicherheitshinweise - „Service“ Montage der Werkstückniederhalters Stecken Sie die Halterung (14) in die Führung und Reparaturen an anderen Teilen der Maschine, als im fixieren Sie sie mit der Klemmschraube (13). Kapitel „Wartung und Pflege“ beschrieben, haben 2. Schrauben Sie den Werkstückniederhalter (2) an die durch den Hersteller bzw.
Page 12
Zusätzlich empfehlen wir eine Schaumgummiunterlage zur Ein- / Ausschalter Lärm- und Vibrationsreduzierung. Sie ist ebenfalls nicht im Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht Lieferumfang enthalten. ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen Stellen Sie die Säge an einen Platz, der folgende unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt Bedingungen erfüllt: werden.
Page 13
5. Sie können jetzt das Sägeblatt (17) herausnehmen. Hubzahl einstellen 6. Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge einbauen Um stets eine zufriedenstellende Schnittqualität zu erzielen, können Sie die Hubzahl stufenlos regulieren. Setzen Sie das Sägeblatt immer so ein, dass die Drehen Sie den Hubzahlregler (6) Zähne in Richtung des Sägetisches zeigen.
2. Setzen Sie eine neue Sicherung (21) des gleichen Typs Wartung und Pflege vorsichtig ein und schrauben Sie die Sicherungsaufnahme (20) wieder ein. Vor jeder Einstellung, Instandhaltung oder Verwenden Sie keine Sicherung anderen Typs. Dies kann Instandsetzung zu Beschädigungen am Gerät führen. ...
Page 15
0 82 22 / 4130 – 613 0 82 22 / 4130 – 622 0 82 22 / 4130 – 625 Technische Daten Typ / Modell DKV 400-2 Baujahr: siehe letzte Seite Motorleistung P 80 W (S1) / 120 W (S6–30%) Netzspannung 220 –...
Page 16
Recycling Act, e.g. Extent of delivery at your local building/recycling yard. Scroll saw DKV 400-2 Mounting (14) According to the European Directive 20012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer ...
Page 17
Normal intended use Safety instructions The scroll saw is suitable for working with small and The device can be dangerous when used improperly. complex forms of wood, plastics, plexiglass or hard plaster. Pass the safety instructions on to all persons who ...
Page 18
Safety instructions - „Safety of persons“ Regularly check the saw cable and if damaged, have it renewed by a recognised skilled electrician. Make yourself familiar with the equipment before using it, by When taking the connecting line take care that it does not reading and understanding the operating instructions.
Page 19
Assembly of the sawdust blow-off device Device description / Spare parts Screw the sawdust blow-off device (3) in the connector Order-no Description (a). 366215 Saw blade protection Adjust saw table 366210 Workpiece hold-down device 366209 Sawdust blow-off device Angle the saw table rectangularly 366214 Table insert Move the workpiece hold-down device (2) to its top...
Page 20
Before each use, check Adjusting the saw Connection cables for defects (cracks, cuts, etc.) Before each adjustment to the saw: Do not use any defective cables - Switch off device. that the saw blade protection is in a perfect condition - Allow the saw blade to come to a stop.
Page 21
Inner Cuts Lower the workpiece hold-down device (2) on the workpiece as far as possible without clamping it. The motor must be switched off. Place your hands flat on the workpiece with fingers closed. With it, lead the work piece with the hand only up to the Carrying out inner cuts leading edge of the saw blade protection.
Page 22
Transport Storage Remove the mains plug before each Remove the mains plug from the socket. transport. Transport the saw only Store unused equipment in a dry, locked place out of the with the saw blade guard (1) folded down. reach of children.
Page 23
Technical Data Type / Model DKV 400-2 Year of construction see last page Motor output P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Mains voltage 220 - 240 V~ Mains frequency 50 Hz No-load speed n 500 – 1700 min –1...
Page 24
électriques électroniques, appareils Fourniture électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière Scie de découpage DKV 400-2 Support (14) respectueuse de l'environnement. Sachet de visserie Protection de la lame de scie (1) ...
Page 25
Émission de poussières de bois nuisibles à la santé en cas Emploi conforme à l’usage prévu d’exploitation sans aspiration. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents La scie de découpage convient pour tout travail sur des persistent bien que toutes les mesures de protection aient été...
Page 26
Scier uniquement des pièces présentant des dimensions qui Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés permettent un serrage ferme pendant la coupe. doivent être réparés ou remplacés convenablement Pour le découpage de pièces de faible taille, utilisez des dans un atelier spécialisé...
Page 27
Préparation à la mise en service Si la conduite d’alimentation de cet appareil est endommagée ou doit être échangée, elle peut être remplacée par une conduite spéciale, par exemple Suivez les indications de ces instructions de service avec une douille anticintrage moulée par injection ou pour obtenir un fonctionnement impeccable de la des raccords sertis, facilement, sans utiliser d’outils machine.
Page 28
Interrupteur marche/arrêt Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés par le service après vente. Mise en marche Appuyez sur le bouton vert placé sur l‘interrupteur. L’appareil se débranche automa- tiquement en cas de coupure de courant.
Page 29
5. Vous pouvez à présent retirer la lame de scie (17). Réglage du nombre de courses 6. Remonter la nouvelle lame de scie en procédant dans l'ordre inverse. Pour garantir une qualité de découpe constante, le nombre de courses peut être réglé en continu. Toujours insérer la lame de façon à...
Page 30
Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de Transport fonctionnement de la scie : Retirez la fiche de la prise avant tout Enlever uniquement les copeaux et la poussière à l’aide transport. d’un chiffon, d’un pinceau ou d’un aspirateur. ...
Page 31
Caractéristiques techniques Type / Désignation du modèle DKV 400-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Tension d’alimentation 220 - 240 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Régime à...
Technická data elektropřístroje odděleně shromažďovat a dodávat k ekologické recyklaci. Obsah dodávky Hodnoty hluku Dekupírka DKV 400-2 Držák (14) Chránič pilového listu (1) Sáček se šrouby DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Zařízení na odfukování (3) Nářadí pro montážní práce Použití...
Okruh působnosti stroje Bezpečnostní pokyny Pila je určena pro práci s malými a složitými tvary ze dřeva, Při nesprávném použití stroje,může být tento plastu, plexiskla nebo sádry. nebezpečný. Řezání kulatého materiálu (roury, kulaté díry ap.) nelze bez Seznamte s bezpečnostními pokyny, předpisy ...
Page 34
Bezpečnostní pokyny - „Osobní bezpečnost“ Pri použití káblového bubna kábel úplne odviňte. Pravidelně kontrolujte kabel pily a při poškození jej nechte Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte v odborném servisu vyměnit. prostřednictvím návodu. Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby ...
Montáž chrániče pilového listu na zařízení na Popis přístroje / Náhradní díly odfukování pilin Poz. Objednací Označení Nasuňte chránič pilového listu (1) na držák (14). číslo Šroub (M4x25) prostrčte otvorem v držáku a chrániče 366215 Chránič pilového listu pilového listu a zajistěte maticí (M4). 366210 Přidržovač...
Před každým použitím kontrolujte: Seřízení pily přípojný kabel na poškození Před každým nastavením pily: nepoužívejte defektní kabely Prístroj vypnúť správný stav chrániče pilového listu Vyčkejte úplného zastavení pilového kotouče bezvadný stav pilového kotouče Nikdy neužívejte prasklé (i vlasově) a jinak poškozené Výměna pilového kotouče kotouče.
Nastavení šikmého řezu Přístroj nesmíte uvádět do provozu, aniž jste se seznámili s veškerým návodem a zabezpečili splnění veškerých Tento úkon nelze provádět při zapnuté pile. bezpečnostních pokynů a stroj smontovali a připravili k práci dle návodu a popisu! Nastavení...
Výměna pojistek Skladování Přístroj je vybaven jednou separátní pojistkou. Odpojit od sítě vytažením zástrčky. Odšroubujte úchyt pojistky (20) a vyjměte pojistku (21). 2. Opatrně vložte novou pojistku (21) stejného typu a úchyt Nepoužívanou pilu skladujte v suchém a uzavřeném místě pojistky (20) opět zašroubujte.
Technická data Typové označení / model DKV 400-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Síťové napětí 220 – 240 V~ Frekvence 50 Hz Otáčky naprázdno n 500 – 1700 min –1...
Page 40
I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om brugt elektronisk materiel skal brugte elektroniske Leveringsomfang apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug. Holder (14) Dekupørsav DKV 400-2 Pose skruer Savklingeskærm (1) Støjværdier ...
Page 41
Tiltænkt anvendelse Sikkerhedsanvisninger Saven er egnet til arbejdet med små og komplicerede Ved ukorrekt brug kan enheden være farlig.. former af træ, plast, acrylglas eller gips. sikkerhedsanvisningerne videre alle Skæring af runde materialer (rundtømmer, rør e.l.) er ikke personer, som arbejder med saven.
Page 42
Sikkerhedsvejledninger - „Personsikkerhed“ Stikforbindelsen på tilslutningsledningen skal være stænkbeskyttet. Bliv på basis af betjeningsvejledningen fortrolig med Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en apparatet inden brug. kabeltromle. Personer under 18 må ikke betjene saven. Undtaget er ...
Page 43
Montage af spån-udblæsningsudstyr Beskrivelse af apparatet / Reservedelsliste Skru blæseanordningeng (3) ind i holderen (a). Pos. Bestillings- Betegnelse Justering af savbordet 366215 savklingeskærm Retvinklet justering af savbordet 366210 emnenedholder Skub emnenedholderen (2) helt op. 366209 blæseanordning 2. Juster savbordet (5) i en ret vinkel til savklingen (17) ved 366214 bordindlæg hjælp af en vinkel.
Page 44
Støv-/ spånafsugning Savklinger med stifter Det under driften opstående træstøv nedsætter Træk bordindlægget (4) ud. sigtbarheden og er tildels sundhedsfarligt. Vip lynspænderen (12) op og drej den mod venstre, for at læsne savklingen (17). Til udsugning kan der anvendes normale små separatorer eller Tryk den øverste savklingeholder (15) nedad og industristøvsugere.
Page 45
LED-lampe Vedligeholdelse og pleje Saven er udstyret med en fleksible, indstilleluig LED-lampe. Inden hver indstilling, vedligeholdelse Placer LED-lampen (18) inden savning således at eller reparation frakobl. apparatet arbejdsområdet er velbelyst. vent indtil savklingen står stille Tænd eller sluk LED-lampen (18) med tænd-/slukkontakten til ...
Page 46
Opbevaring Garanti Vi henviser til vedlagte garantierklæring. Træk netstikket ud. Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde. Vær opmærksom på følgende før længere opbevaring for at forlænge savens levetid og sikre nem betjening: ...
Page 47
Tekniske data Type / Modelbetegnelse DKV 400-2 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Netspænding 220 - 240 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n 500 – 1700 min –1 Sikringsart IP 20 Længde savklinge...
és a A gép és tartozékai környezetnek megfelelő újrahasznosításra előkészíteni. Dekopírfűrész DKV 400-2 Tartó (14) Fűrészlap védő (1) Csavartasak Zajosság jellemzői Lefúvószerkezet (3) Szerszám a szereléshez ...
Továbbá minden megtett intézkedés ellenére is meglevő, nem Rendeltetésnek megfelelő használat nyilvánvaló maradék kockázatok. A fűrész kis és bonyolult formák fából, műanyagból, Biztonsági tudnivalók plexiüvegből vagy gipszből való kivágására használható. Körkeresztmetszetű anyagnak (gömbfa, cső stb.) a kimondottan arra szolgáló segédeszköz nélküli vágása Szakszerűtlen használat esetén a gép veszélyes lehet.
Page 50
munkadarab biztonságosabb helyzetben van, mintha csak Biztonsági tudnivalók az - kézzel tartaná azt. „Elektromos biztonság“ Ha gömbfát fűrészel, ahhoz használjon olyan különleges A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H készüléket, amely a munkadarabot a fűrészlap mindkét 07 RN-F) szabvány előírásainak és keresztmetszete legyen oldalán elfordulás ellen biztosítja.
Biztonsági tudnivalók az- „Service“ Munkadarab leszorító felszerelése Helyezze a (14) tartót a vezetékbe és a (13) A gép többi alkatrészein végzett, a „Karbantartás és szorítócsavarral rögzítse azt. ápolás” c. fejezetben leírt javításokat a gyártóval, ill. 2. Csavarja fel a (2) munkadarab leszorítót a (14) tartóra. az ügyfélszolgálattal kell elvégeztetni.
Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő Kikapcsolás követelményeknek: Nyomja meg a kapcsoló piros gombját. nem csúszós rezgésmentes Beállítások a fűrészen sík felületű nincs botlásveszély A fűrésznél minden beállítás előtt: kellően megvilágított. ...
Ferde vágás beállítása Műveleti útmutatások Amikor a fűrészlap működésben van, a ferde beállítás nem hajtható végre. A munka megkezdése előtt nézzen utána: 0° - 45°-os szög beállítása fűrészlap védelem és a fűrészlap rendben van? elég éles a fűrészlap? Lazítsa meg a (9) rögzítő...
Gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap mentes maradjon Tárolás rozsdától és gyantamaradványtól. A fűrészlapról távolítsa el a gyantamaradványokat. A fűrészlap kopó alkatrész és hosszabb, illetve gyakori Húzza ki a csatlakozó dugót. használat után eltompul. Ekkor a fűrészlapot cserélje ki. ...
Műszaki adatok Típusmegnevezés / modell DKV 400-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Hálózati feszültség 220 - 240 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 500 – 1700 min –1...
Page 56
Tehnički podatci električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju. Sadržaj pošiljke Pila za izrezivanje DKV 400-2 Vrećica vijka Karakteristična vrijednost buke Zaštita lista pile (1) Alat za montažne DIN EN ISO 3744;...
Page 57
Odgovarajuća namjenska primjena Sigurnosne napomene Pila se može koristiti za rad sa malim i kompliciranim Uređaj može biti vrlo opasan ako se njime rukuje na oblicima od drva, plastike, pleksistakla ili gipsa. nestručan način. Rezanje okruglog materijala (okrugla drva, cijev ili sl.) nije Prosljedite sigurnosne naputke svim osobama koje ...
Page 58
Sigurnosne napomene - „Sigurnost osoba“ Kontrolirajte redovito kabel pile i obnovite ga kod oštećenja kod priznatog stručnjaka . Upoznajte se prije primjene sa strojem pomoću upute za Kod polaganja priključnog voda pripazite da ne smeta, da uporabu . nije zaglavljen , presavinut i da se spoj utikača ne namoči.
Page 59
Montaža zaštite lista pile na uređaj za otpuhivanje Opis stroja / Rezervni dijelovi piljevine Pos. Bestell-Nr Bezeichnung Zaštitu lista pile (1) gurnuti na držač (14). 366215 Zaštita lista pile Vijak (M4x25) gurnuti kroz provrt držača i zaštitu lista 366210 Pritiskivač radnog komada pile i osigurati pomoću matice (M4).
Page 60
Provjerite prije svake uporabe: Namještanja na pili priključne vodove na defektna mjesta (pukotine, rezovi ili slično) Prije svakog podešavanja pile: isključite stroj ne upotrebljavajte defektne vodove pričekajte da se list pile zaustavi zaštitu lista pile na propisano stanje ...
Page 61
Namještanje kosog položaja Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene Kod hoda lista pile ne smije se izvršiti kosi položaj naputke i montirali stroj kao što je opisano! lista pile.
Page 62
Zamjena osigurača Skladištenje Uređaj ima poseban osigurač. Izvucite mrežni utikač. Odvrnite sigurnosni prihvatnik (20) i izvadite osigurač (21). Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu 2. Pažljivo umetnite novi osigurač (21) istog tipa i ponovno izvan dohvata djece. uvrnite prihvatnik osigurača (20).
Page 63
Tehnički podatci Oznaka tipa / Model DKV 400-2 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Mrežni napon 220 - 240V~ Frekvencija mreže 50 Hz Praznohodna brzina vrtnje n 500 – 1700 min –1...
Page 64
Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono Standard di fornitura essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente. Sega a svolgere DKV 400-2 Supporto (14) Protezione lama (1) Confezione di viti Parametri di rumorosità...
Page 65
Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza Utilizzo conforme alla finalità d’uso apposite protezioni. La sega è adatta per l’esecuzione di lavori con forme Emissione di polveri di legno nocive per la salute in caso di utilizzo senza aspirazione.
Page 66
Le protezioni e le parti danneggiate devono essere Assicurarsi che il pezzo non contenga cavi, funi, spaghi o simili. riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina Segare solo pezzi di dimensioni tali da consentire un specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni per l’uso non prevedano qualcosa di diverso.
Page 67
L’operazione di sostituzione è facilmente eseguibile e Preparazione alla messa in funzione non necessita di utensili speciali. Per garantire un funzionamento ottimale della macchina, Indicazioni di sicurezza - „Assistenza“ attenersi alle norme riportate nelle presenti istruzioni. Le riparazioni su componenti della macchina diversi È...
Page 68
Accensione / Spegnimento Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti. Accensione Premere il pulsante verde sull’interruttore. In caso di assenza di corrente, l’apparecchio si spegne auto- Consigliamo inoltre una base in espanso per ridurre il rumore e maticamente.
Page 69
5. Ora è possibile estrarre la lama della sega (17). Regolazione del numero di corse 6. Montare la nuova lama seguendo la procedura inversa. Per avere una qualità del taglio soddisfacente, è possibile regolare in modo continuo il numero di corse. Inserire la lama della sega sempre in modo che i denti siano rivolti in direzione del banco della Ruotare il regolatore del numero...
Page 70
Transporto Per garantire la funzionalità della sega, prestare attenzione a quanto segue: Rimuovere i trucioli e la polvere solo con un panno, un Disinserire la spina di alimentazione prima pennello o un aspirapolvere. di ogni trasporto. Pulire e oliare regolarmente tutte le parti mobili. Trasportare la sega solo ...
Page 71
Dati tecnici Tipo / Modello DKV 400-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Tensione di rete 220-240 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 500 –...
Page 72
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen Lever hoeveelheid apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd. Decoupeerzaag DKV 400-2 Houder (14) Zaagbladbescherming (1) Verpakkin moeren Geluidskenmerken Afblaasvoorziening (3) ...
Page 73
Reglementaire toepassing Veiligheidsinstructies De zaag is voor het werken met kleine en gecompliceerde Bij ondeskundig gebruik kann het toestel gevaarlijk vormen uit hout, kunststof, plexiglas of gips geschikt. zijn. Het zagen van ronde materialen zonder gebruik van de Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, ...
Page 74
Bij het zagen van rond hout moet een hulpstuk gebruikt Veiligheidsinstructies - „Elektrische veiligheid“ worden die het werkstuk tegen draaien tijden het zagen De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, beveiligt. met een draad doorsnede van minstens: 1,5 mm²...
Page 75
Veiligheidsinstructies - „Service“ Montage van de laaghouder werkstuk Steek de houder (14) in de geleiding en fixeer deze met Reparaties aan onderdelen van de machine die niet in de klemschroef (13). het hoofdstuk 'Onderhoud en verzorging' beschreven 2. Schroef de laaghouder werkstuk (2) aan de houder vast. zijn, moeten door de fabrikant of de klantenservice uitgevoerd worden.
Page 76
Plaats de zaag onder de volgende omstandigheden: Uitschakelen Slipvrij Druk op de rode knop aan de schakelaar. Afb. 1 Trillingsvrij Vlak Afstelling van de zaag Vrij van struikel gevaar Met goede lichtomstandigheden Voor elke instelling op de zaag: ...
Page 77
Tafel in verstek plaatsen Werkvoorschriften Bij lopend zaagblad mag de schuinstelling van het Contoleer het volgende voordat u gaat tafel niet uitgevoerd worden. werken: Instellen van 0 tot 45 Zaagbladbescherming en zaagblad in orde? Maak de vastzetschroef (9) los. ...
Page 78
Verwijder hars resten van het zaagblad. Opslag Het zaagblad zal bij intensief of langdurig gebruik stomp worden. Neem de steker uit het stopcontact. Vervang dan het zaagblad. Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, Zekering vervangen buiten het bereik van kinderen.
Page 79
Technische gegevens Type / Model DKV 400-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Spanning 220 -240V~ Frequentie 50 Hz Stationair-toerentaln 400 – 1600 min –1 Veiligheidssoort IP 20 Zaagbladlengte 127 mm (133 mm)
Page 80
Zakres dostawy Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie urządzeń elektrycznych i niesprawne Wyrzynarka DKV 400-2 Uchwyt (14) urządzenia należy gromadzić oddzielnie ...
Page 81
Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem stosowania ochrony słuchu. Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drewnianych przy Piła nadaje się do obróbki małych i skomplikowanych eksploatacji bez odsysania. kształtów z drewna, tworzyw sztucznych, pleksy i gipsu. Ponadto, pomimo podjęcia...
Page 82
Piłować tylko przedmioty o takich wymiarach, które koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w umożliwiają bezpieczne zamocowanie podczas piłowania. instrukcji obsługi brak innych ustaleń. Podczas cięcia małych elementów używać odpowiednich Uszkodzone przełączniki należy wymienić w warsztacie elementów pomocniczych celem zabezpieczenia przed serwisowym klienta.
Page 83
Przygotowanie do rozruchu W przypadku uszkodzenia/ konieczności wymiany sieciowego przewodu przyłączeniowego tego urządzenia można go łatwo wymienić na specjalny Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do przewód np. z wyprofilowaną tuleją zapobiegająca wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji zginaniu połączeniami zaciskanymi obsługi.
Page 84
Włączenie / Wyłączenie Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. Wciśnij zielony przycisk przy włączniku. Przy zaniku zasilania urządzenie wyłącza się automatycznie. Aby ponownie włączyć, nacisnąć...
Page 85
7. Zamocować brzeszczot obracając brzeszczot szybkiego Wskazówki robocze mocowania (12) w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) i złożyć w dół Przed przystąpieniem pracy przestrzegaj Ponownie włożyć wkładkę stołu (4). następujących zasad i sprawdź, czy: Czy osłona brzeszczotu i sam brzeszczot są w porządku? Ustawienie skosu piły ...
Page 86
Zadbaj o to, aby na pile nie było rdzy i resztek żywicy. Składowanie Z płyty stołu pilarki usuwaj resztki żywicy. Piła jest elementem zużywającym się, po dłuższym lub częstym użytkowaniu ulega stępieniu. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Wtedy należy wymienić brzeszczot. ...
Page 87
Dane techniczne Type / Model DKV 400-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Napięcie 220 - 240V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Jałowa prędkość obrotowa n 500 – 1700 min –1...
Page 88
şi electrotehnice vechi, aparatele Ferăstrău de decupat Suport (14) electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat DKV 400-2 Pungă cu şuruburi şi reciclate în mod ecologic. Protecţie pentru pânza de Unelte pentru lucrările ferăstrău (1)
Page 89
Utilizarea conform domeniului de aplicaţie Indicaţii de siguranţă specificat Folosit necorespunzător, aparatul poate fi periculos. Ferăstrăul este indicat pentru lucrul cu forme mici şi Transmiteţi măsurile siguranţă tuturor complicate din lemn, material plastic, plexiglas sau ghips. persoanelor, care lucrează cu această maşină. ...
Page 90
instrucţiuni suplimentare de siguranţă Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic de „Siguranța persoanelor “ aceeaşi rezistenţă mecanică, sau acoperite cu acest Cu ajutorul instrucţiunilor de folosire, familiarizaţi-vă cu material.
Page 91
Montarea protecţiei pentru pânză de ferăstrău Descrierea utilajului/piese de schimb Împingeţi protecţia pânzei de ferăstrău (1) pe suport Poz. Denumire (14). comandă Împingeţi şurubul (M4 x 25) prin gaura suportului 366215 Protecţie pentru pânza de ferăstrău protecţiei pânzei de ferăstrău şi asiguraţi-l cu piuliţa (M4). 366210 Dispozitiv de strângere a piesei Montarea dispozitivului de suflat aşchiile...
Page 92
Aşezaţi ferăstrăul într-un loc, care îndeplineşte următoarele Reglarea ferăstrăului condiţii: stabil la alunecare Înainte de fiecare reglare a ferăstrăului: fără oscilaţii opriţi aparatul plan aşteptaţi oprirea pânzei ferăstrăului fără pericol de împiedicare Schimbarea pânzei ferăstrăului ...
Page 93
Reglarea poziţiei oblice Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor Nu este permisă reglarea poziţiei oblice a mesei în indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii! timpul funcţionării pânzei ferăstrăului. Respectaţi de asemenea de următoarele puncte Reglarea în gama 0°...
Page 94
Înlocuiţi siguranţa Depozitarea Aparatul este dotat cu o siguranţă separată. Scoateţi ştecărul din priză. Deşurubaţi suportul de siguranţă (20) şi scoateţi siguranţa (21). Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, 2. Introduceţi cu atenţie o siguranţă nouă (21) de acelaşi tip şi departe de copii.
Page 95
Date tehnice Tip / model DKV 400-2 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 80 W (S1) / 120 W (S6 - 30 %) Tensiunea de reţea 220 - 240 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Turaţia la mers în gol n 500 - 1700 min Tip de protecţie...
Page 96
är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt tillföras miljöriktig Leveransomfattning återanvändning. Figursåg DKV 400-2 Hållare (14) Sågbladsskydd (1) Skruvpåse Bullerkarakteristik Utblåsningsanordning (3) Verktyg för monteringsarbeten DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 ...
Page 97
Användning till rätt ändamål Säkerhetsanvisningar Sågen är lämpad för arbeten med små och komplicerade Vid ej fackmässig användning kan apparaten vara former av trä, plast, plexiglas eller gips. farlig och medföra risker. Det är inte tillåtet att skära runda material (rundvirke, rör och Ge säkerhetsanvisningarna till alla personer, som liknande) utan en härför avsedd anordning.
Page 98
Säkerhetsanvisningar - „Säkerhet för personer“ samma mekaniska hållfasthet eller vara överdragna med dessa materia. Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen Anslutningsledningens stickkontakt måste vara och dess funktioner. stänkvattenskyddad. Personer under 18 år får inte arbeta med sågen. Linda helt av kabeln om ni använder en kabeltrumma.
Page 99
Montering av spån-utblåsningsanordningen Beskrivning / Reservdelar Skruva fast utblåsningsanvisningen (3) i hållaren (a). Pos Beställning Beteckning snummer Justera sågbordet 366215 Sågbladsskydd Rikta in såhbordet i rät vinkel 366210 Arbetsstycknedhållare Skjut arbetsstycknedhållaren (2) helt uppåt. 366209 Avtappningsanordning 2. Rikta in sågbordet (5) i rät vinklel mot sågbladet (17) med 366214 Bordsinlägg hjälp av en vinkelhake.
Page 100
Damm- /spånutsugning Sågblad med stift Trädamm som uppstår vid driften försämrar den 1. Dra ut bordsinlägget (4). nödvändiga sikten och är delvis hälsovådlig. Fäll upp snabbspännaren (12) och vrid åt vänster för att lossa sågbladet (17). Som utsug kan normala stoftavskiljare eller industriutsug Tryck ned den övre sågbladshållaren (15) och ta användas.
Page 101
LED-lampa Underhåll och skötsel Figursågen är utrustad med en flexibelt ställbar LED-lampa. Innan varje inställnings-, underhålls- eller Positionera LED-lampan (18) innan sågningen, så att reparationsåtgärd arbetsområdet blir väl upplyst. Slå från apparaten Koppla till respektive från LED-lampan (18), med hjälp av Till- ...
Page 102
Lagring Garanti Var vänlig beakta bifogade garantivillkor. Dra ut nätkontakten. Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför barns räckvidd. Observera följande före lagring under en längre period, för att förlänga sågens livstid och för att garantera att reglagen inte kärvar.
Page 103
Tekniska data Typbeteckning / Model DKV 400-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Nätspänning 220 - 240V V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal n 500 – 1700 min –1 Kapslingsklass IP 20 Sågbladslängd...
Page 104
Obsah dodávky Parametre hluku Dekupírovacia píla DKV 400-2 Držiak (14) DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Ochrana pílového listu (1) Vrecko so skrutkami Použitie stroja ako dekupírovacej píly so sériovým pílovým ...
Page 105
Použitie podľa predpisov Bezpečnostné pokyny Píla je vhodná pre práce s malými a komplikovanými tvarmi Pri nesprávnom použití stroja môže byť nebezpečný. z dreva, umelej hmoty, plexiskla alebo sadry. Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, Rezanie kruhových materiálov (kruhových driev, rúr a iné) ktoré...
Page 106
Ďalšie bezpečnostné pokyny takou istou mechanickou pevnosťou alebo musia byť týmto materiálom potiahnuté. „Osobná bezpečnosť“ Zástrčné zariadenie prípojného vedenia musí byť chránené Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom pomocou proti postrekovej vode. Návodu na použitie. Pri použití káblového bubna kábel úplne odviňte. ...
Page 107
Montáž prípravku na odfukovanie pilín Popis prístroja / Náhradné diely Priskrutkujte rozfukovač (3) do uchytenia (a). Pos. Bestell-Nr Bezeichnung 366215 Ochrana pílového listu Zrovnať stôl píly 366210 Upevňovač obrobkov Kolmo zrovnať stôl píly 366209 Rozfukovač 1. Posuňte upevňovač obrobkov (2) úplne nahor. 366214 Vsuvka stola 2.
Page 108
Odsávanie prachu/pilín Používajte len naostrené pílové listy. Pílové listy, ktoré momentálne nepoužívate, môžete Drevený prach vzniknutý pro prevádzke stroja uskladniť v obale (11). zhoršuje potrebnú viditelnost a je čiastočne škodlivý zdraviu. Pílové listy s kolíkmi Na odsávanie môžu byť použité malé zariadenia na odvádzanie Vložku stola (4) vytiahnite.
Page 109
4. Pílový list viesť cez otvor a vsunúť a upnúť do uchytenia Údržba a starostlivosť pílového listu hore a dole. 5. Po vykonaní vnútorného rezu opäť vybrať pílový list ako je Pred každým nastavením, údržbou a to popísané vo výmene pílového listu. opravou ...
Page 110
Uskladnenie Záruka Prosíme,prečítajtě a rešpektujte priložené záručné prehlášenie Vytiahnuť sieťovú zástrčku. a jeho podmienky. Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom mieste mimo dosahu detí. Pred dlhším uskladnením dbajte na to, že pre predĺženie životnosti píly a pre ľahkú bežnú obsluhu : ...
Page 111
Technické údaje Typové označenie / Model DKV 400-2 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Napätie siete 220 – 240 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky n 500 – 1700 min –1...
Tehnični podatki prijazno. Obseg dobave Vrednosti hrupa Dekupirna žaga DKV 400-2 Vpenjalo (14) DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Ščit žaginega lista (1) Vrečka za vijake Uporaba stroja kot dekupirna žaga s serijskim žaginim listom.
Uporaba v skladu z namenom Varnostni napotki Žaga je primerna za obdelavo majhnih in oblikovno Pri nestrokovni uporabi je lahko naprava nevarna. zapletenih predmetov iz lesa, plastike, pleksi stekla in Posredujte varnostne napotke vsem osebam, ki mavca. delajo na stroju. ...
Page 114
Varnostni napotki - „Varnost oseb“ Vtična naprava priključnega kabla mora biti zaščitena pred škropljenjem vode. Pred uporabo stroja se s pomočjo Navodil za uporabo Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma temeljito seznanite z njegovo funkcijo. odviti. ...
Montaža ščita žaginega lista na napravo za Opis naprave / Nadomestni deli odsesavanje odrezkov Naročilna Oznaka Potisnite ščit žaginega lista (1) na držalo (14). številka Potisnite vijak (M4x25) skozi izvrtino v držalu in ščitu 366215 Ščit žaginega lista žaginega lista in ga fiksirajte z matico (M4). 366210 Vpenjalo obdelovanca 366209...
Pred vsako uporabo preverite: Nastavitev žage stanje priključnih vodov (razpoke, zareze ipd.) Pred vsako nastavitvijo žage: Ne uporabljajte defektnih vodov. izklopite napravo, brezhibno stanje ščita žaginega lista počakajte, da se žagin list ustavi brezhibno stanje žaginega lista ...
Nastavitev nagiba Delovni napotki Nastavljanje nagiba se ne sme opravljati pri tekočem žaginem listu. Pred delom preverite naslednje: Sta ščit žaginega lista in žagin list v dobrem stanju in Nastavitev od 0° do 45° pravilno montirana? Sprostite fiksirni vijak (9). ...
Zamenjava varovalke Skladiščenje Naprava je opremljena z ločeno varovalko. Izvlecite vtič iz vtičnice. Privijte priključek za varovalke matico (20) in odstranite varovalko (21). 2. Previdno vstavite novo varovalko (21) enake vrste in Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v ponovno privijačite priključek za varovalko (20).
Tehnični podatki Oznaka tipa / Model DKV 400-2 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 80 W (S1) / 120 W (S6 – 30%) Napetost omrežja 220 – 240 V~ Frekvenca omrežja 50 Hz Število vrtljajev prostega teka n 500 –...
Page 122
Baujahr Anno di costruzione Year of construction Bouvwjaar Année de construction Rok produkcji Rok výroby Anul de fabricaţie Produktionsår Tillverkningsår Gyártási év Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave 366200 – 04 04/22...
Need help?
Do you have a question about the DKV 400-2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers