Page 1
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne Stronie 75 Figursåg Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 83 Dekupírivacia píla Originálný návod na použitie - Bezpečnostné pokyny Strana 90 Náhradné dielce Dekupirna žaga Navodilo za uporabo - Varnostni napotki Stran 97 Nadomestni deli DKV 400-2...
Page 2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
Hiermede verklaren wij Niniejszym my, firma S tem izjavljamo mi, Con la presente dichiariamo ATIKA GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Dekupiersäge DKV 400-2 Seriennummer: 000001 - 020000 konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2004/108/EG und 2011/65/EG.
Page 7
Pohrana tehničke dokumentacije: Conservazione dei documenti tecnici: Archiv technické dokumentacie: Tekniska underlag förvaras hos: Shranjevanje tehnične dokumentacije: Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 17.12.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
Garantie Wiederverwertung zugeführt werden. Mögliche Störungen Technische Daten Geräuschkennwerte Lieferumfang DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Werkzeug für • Dekupiersäge DKV 400-2 Einsatz der Maschine als Dekupiersäge mit serienmäßigem • Sägeblatt. Montagearbeiten • Sägeblattschutz • Abblasvorrichtung • Betriebsanleitung...
kannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestim- Regeln sind einzuhalten. mungen, um sich selbst und andere vor möglichen Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Verletzungen zu schützen. bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je- Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der weiter, die mit der Maschine arbeiten.
Page 10
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht − Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser das Werkzeug oder das Kabel berühren. und sicherer arbeiten zu können. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. − Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und für den Werkzeugwechsel.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Sie müssen noch folgende Teile montieren: Betrieb setzen.
Ein- / Ausschalter Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Einschalten Drücken Sie den grünen Knopf am Schalter. Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten grünen Knopf drücken.
Arbeitshinweise 6. Sägeblatt durch Drehen des Schnellspanners (12) nach rechts (Uhrzeigersinn) spannen und runterklapppen. Setzen Sie die Tischeinlage (4) wieder ein. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: Sägeblattschutz und Sägeblatt o. k.? Schrägstellung einstellen Sägeblatt scharf? Bei laufendem Sägeblatt darf die Tisch-Schrägstellung Arbeitsplatz aufgeräumt? nicht durchgeführt...
Lagerung Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem bzw. öfterem Gebrauch stumpf. Erneuern Sie dann das Sägeblatt. Netzstecker ziehen. Sicherung wechseln Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- Das Gerät ist mit einer separaten Sicherung schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ausgestattet.
Technische Daten Typ / Modell DKV 400-2 Baujahr: siehe letzte Seite Motorleistung P 120 W (S6 – 30%) Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 500 - 1700 min –1 Schutzart IP 20 Sägeblattlänge (Gesamtlänge) 127 mm (133 mm)
Contents Symbols machine Assembly of the saw 3 – 5 Carefully read Shut off engine Declaration of conformity 6 – 7 operator’s and remove power Extent of delivery manual before cord before perfor- handling the ming cleaning, Symbols used in the operating instructions machine.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The Be observant. Attend to what you do. Start working with manufacturer is not liable for any type of damage resulting rationality. Do not use the device when you are tired or from this: the user bears the sole risk.
Only use well sharpened saw blades, as blunt saw blades − Damaged or illegible safety warning labels should be not only increase the risk of throw-back errors, but also load replaced immediately. the motor. Do not allow any tool key to be plugged in! Insert the saw blade always in that way that the teeth face Store the unused machine in a dry locked place away from downwards.
Device description / Spare parts Adjust saw table Angle the saw table rectangularly Order-no Description 366215 Saw blade protection Move the workpiece hold-down device (2) to its top position. 366210 Workpiece hold-down device 2. Use an angle to align the saw table (5) rectangular to the 366209 Sawdust blow-off device saw blade (17).
Commissioning Saw blade without pins Pusch the table insert (4) out of t he table. Mains connection 2. Flip up the quick clamp (12) and turn it to the left to release Compare the voltage given on the machine model plate e.g. the saw blade (17).
Use only a cloth, brush or vacuum cleaner for removing saw Adjust stroke rate chips and dust. Clean and oil all moving parts regularly. To achieve always a satisfying cutting quality you can regulate the stroke rate continuously. Never use any grease! Turn the stroke rate control (6) Use for instance sewing machine oil, liquid hydraulic fluid To the right:...
• No exhaust suction connected • Switch off saw and remove chips • Suction too weak • See “Safe working” Technical Data Type / Model DKV 400-2 Year of construction see last page Motor output P 120 W (S6 – 30%) Mains voltage...
Page 23
Caractéristiques techniques de l'environnement. Fourniture Émissions sonores Sachet de visserie • Scie de découpage DKV 400-2 • DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Outils pour travaux de • Protection de la lame de scie •...
Page 24
Consignes de sécurité ’ Un emploi conforme à l usage prévu implique notamment ’ aussi l observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des ’ Tout emploi non conforme d un outillage à travailler le consignes de sécurité...
Page 25
’ − travaux de réparation − Les poussières de bois générées pendant l exploitation peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi − travaux de maintenance et de nettoyage nocives pour la santé. Servez-vous du raccord de ’ − l élimination de perturbations (incluant également l'aspiration de poussières et assurez-vous que celui-ci ’...
Page 26
Description de l'équipement / Pièces de rechange arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Pos. Référence de Désignation Contrôlez régulièrement le câble de la scie et demandez à commande un spécialiste (électricien) de le remplacer en présence ’...
− l'état correct de la protection de la lame Montage du dispositif de soufflage des copeaux ’ − l état impeccable de la lame Visser le dispositif d évacuation (3) dans le logement ’ Ne vous servez jamais de lames fissurées ou de lames (a).
Page 28
Lampe LED Toujours insérer la lame de façon à ce que les dents soient orientées vers la table de sciage. ’ La scie de découpage est équipée d une lampe LED réglable et 5. Tendre la lame de scie en tournant le dispositif de serrage flexible.
Page 29
Maintenance et entretien Stockage Avant de toute intervention d'entretien et de Retirez la fiche de la prise au secteur. nettoyage - Arrêter l'équipement Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et - Attendre l'arrêt de la scie verrouillé et hors de portée de main des enfants. - Débrancher la prise ’...
Page 30
• Débranchez la scie et éliminez les copeaux • Pas d aspiration • Aspiration insuffisante Caractéristiques techniques Type / Désignation du modèle DKV 400-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 120 W (S6 – 30%) ’...
Page 31
Obsah dodávky Akustický výkon Hladina hluku = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) • Dekupírka DKV 400-2 • Sáček se šrouby • Chránič pilového listu • Nářadí pro montážní práce Udané hodnoty jsou emisní a na jistých pracovištích nemusí naměřeným odpovídat. Ač je souvislost mezi hodnotami emisními •...
Pila smí být sestavována, provozována a udržována pouze Pro těžší práce nepoužívejte málo výkonné stroje. osobami, které jsou plně seznámeni s veškerými Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Postarejte se nebezpečími. Event. opravy pily smí, vedle výrobce, o bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. provádět pouze autorizovaný...
Page 33
Elektrická bezpečnost Použití jakýchkoliv jiných nástrojů či příslušenství znamená Nebezpečí úrazu a poškození stroje. Prevedenie vedenia prípojky podľa IEC 60245 (H 07 RN-F) s prierezom žíl najmenej Chránič pilového listu se musí vždy používat. Musí se 1,5 mm² pri dĺžke káblu do 25 m nastavit tak, aby byl pilový...
Popis přístroje / Náhradní díly Montáž zařízení na odfukování pilin Našroubujte ofukovací zařízení (3) do úchytu (a). Poz. Objednací Označení číslo 366215 Sägeblattschutz Vyrovnání stolu pily 366210 Přidržovač obrobku Vyrovnání stolu pily do pravého úhlu 366209 Ofukovací zařízení Přesuňte přidržovač obrobku (2) úplně nahoru. 366214 Vložka stolu 2.
Uvedení do provozu Pilové listy bez čepů Vytáhněte vložku stolu (4). Síťové připojení 2. Zvedněte rychloupínač (12) nahoru a otočte ho doleva, aby Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte se pilový list (17) uvolnil. s Vaším zdrojem a pak můžete stroj připojit do odpovídající a 3.
Nastavení počtu zdvihů Používejte jen originální díly. Jiné díly by mohly vést k nepředvídaným škodám a poraněním. Abyste docílili uspokojivé kvality řezu, můžete počet zdvihů plynule regulovat. Dbejte následných pokynů, aby funkce pily byla správná: Otáčejte regulátorem frekvence zdvihů (6) Piliny a prach odstraňujte jen utěrkou, štětcem nebo vysavačem.
Ucpaný odchod pilin • Není připojeno odsávání • Pilu vypnou a piliny odstranit • Odsávání nedostatečné Technická data Typové označení / model DKV 400-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 120 W (S6 – 30%) Síťové napětí 220 – 240 V~...
Page 38
Mulige fejl Støjværdier Tekniske data DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Anvendelse af maskinen som dekupørsav med standard- Leveringsomfang savklinge. Pose skruer • Dekupørsav DKV 400-2 • Lydeffektniveau Lydtryksniveau på arbejdspladsen Monteringsværktøj • Savklingeskærm • = 79,9 B(A)
Page 39
resulterer heraf, overtager producenten intet ansvar: Bliv på basis af betjeningsvejledningen fortrolig med Risikoen overtages ene og alene af brugeren. apparatet inden brug. Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har med at Egenmægtige forandringer på saven udelukker gøre. Vær fornuftigt ved arbejdet. Anvend apparatet ikke, producentens ansvar for deraf resulterende skader.
Page 40
Isæt savklingen altid sådan at tænderne peger nedad. Elektrisk sikkerhed Spænd savklingen så stramt at den ikke kan revne. Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 Indtag rigtig arbejdsstilling. Savtakkerne sal pege mod RN-F) med et åretværsnit på mindst brugeren og nedad.
Page 41
Beskrivelse af apparatet / Reservedelsliste Justering af savbordet Retvinklet justering af savbordet Pos. Bestillings- Betegnelse Skub emnenedholderen (2) helt op. 2. Juster savbordet (5) i en ret vinkel til savklingen (17) ved 366215 savklingeskærm hjælp af en vinkel. 366210 emnenedholder 3.
Page 42
Igangsætning Savklinger uden stifter Træk bordindlægget (4) ud. Nettilslutning 2. Vip lynspænderen (12) op og drej den mod venstre, for at Sammenlign den på savens typeskilt angivne spænding, fx læsne savklingen (17). 220 - 240 V, med netspændingen, og slut saven til en 3.
Page 43
Rengør og smør regelmæssigt alle bevægelige dele med Indstilling af løfttal olie. For altid at opnå en tilfredsstillende skærekvalitet, kan Anvend aldrig fedt! løfttallene indstilles trinløst. Anvend fx. symaskineolie, tyndtflydende hydraulikolie Drej på løftetalsregulatoren (6) eller miljøvenlig sprayolie. Sørg for, at savklingen forbliver rust- og harpiksfri. Til højre: Fjern harpiksrester fra savbordpladen.
Page 44
• Udskift savklingen sløv Spånudgang tilstoppet • Ingen udsugning tilsluttet • Sluk for saven og fjern spånerne • Udsugning for svag Tekniske data Type / Modelbetegnelse DKV 400-2 Produktionsår se sidste side – Motoreffekt P 120 W (S6 30%) Netspænding...
Page 45
DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 A gép dekopírfűrészként való használata normál fűrészlappal. A gép és tartozékai Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint • Dekopírfűrész DKV 400-2 • Csavartasak = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) • Fűrészlap védő • Szerszám a szereléshez •...
Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági útmutatásokat. ellentétesnek minősül. Az abból eredő károkért a gyártó Használat előtt ismerkedjék meg a géppel a használati nem vállal szavatosságot. Ilyekor a felelősség egyedül a útmutató segítségével. felhasználót terheli. A fűrész önkényes megváltoztatása az abból eredő...
Page 47
A fűrészt csak kompletten és felhelyezett biztonsági − A gép további használata előtt a biztonsági szerkezetek kiegészítésekkel használja és a gépen semmi olyan dolgot kifogástalan és rendeltetésüknek megfelelő működését meg ne változtasson, ami a biztonságot korlátozhatja. ellenőrizze. Ne használjon repedezett fűrészlapot vagy olyan darabot, −...
2. Csavarja fel a (2) munkadarab leszorítót a (14) tartóra. gép elektromos alkatrészeinek elektromos csatlakoztatását, ill. javítását hatóságilag engedélyezett villanyszerelő szakember vagy kijelölt vevőszolgálatunk A fűrészlap védelmének felszerelése a végezze. helyi előírásokat különösen fűrészpor lefúvó szerkezetre védőintézkedések tekintetében figyelembe kell venni. A gép más részein javításokat csak maga a gyártó, vagy A fűrészlap védelmét (8) tolja rá...
Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő Csak jól élesített fűrészlapot használjon. követelményeknek: Azokat a fűrészlapokat, melyeket pillanatnyilag nem − nem csúszós használ, a (11) fűrészlap dobozban tárolhatja. − rezgésmentes − sík felületű Fűrészlap szegeccsel − nincs botlásveszély Húzza ki a (4) asztalbetétet.
Belső vágások A lehető legnagyobb mértékben engedje le a (2) munkadarab leszorítót a munkadarabra úgy, hogy az ne A motort ehhez ki kell kapcsolni. legyen beszorítva. Tegye a kezét egy síkban, zárt ujjakkal a munkadarabra. Belső vágás készítése Ekkor a munkadarabot kézzel csak a fűrészlap védelmének első...
Szállítás Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. A gép minden szállítása előtt húzza ki a csatlakozó dugót. A fűrészt csak lehajtott védőfedéllel szállítsa. Így megelőzi a fűrészlap által okozott sérüléseket. Tárolás Húzza ki a csatlakozó dugót. A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek nem férhetnek hozzá.
Műszaki adatok Típusmegnevezés / modell DKV 400-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 120 W (S6 – 30%) Hálózati feszültség 220 - 240 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 500 – 1700 min –1 Védettség IP 20 Fűrészlap hossza...
Page 53
Uporaba stroja kao pile za izrezivanje sa serijskim listom pile. Sadržaj pošiljke Razina zvučne snage Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu • Pila za izrezivanje DKV 400-2 • Alat za montažne = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) • Zaštita lista pile...
Page 54
Svojevoljne promjene pili isključuju garanciju droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe proizvođača za nastale štete bilo koje vrste. stroja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Pilu smiju opremati, koristiti i održavati samo osobe, koje se Ne koristite stroj za namjene za koje nije predviđen ( vidi u to razumiju i kojima su poznate opasnosti.
Page 55
Ne upotrebljavajte listove pile koji ne odgovaraju navedenim Električna sigurnost karakterističnim podacima ove upute za uporabu. Izvedba priključnog voda prema IEC 60 245 (H 07 RN-F) sa Uporaba drugih alata i drugog pribora može značiti presjekom žica od minimalno opasnost od ozljeđivanja za Vas. 1,5 mm²...
Page 56
Opis stroja / Rezervni dijelovi Namještanje stola pile Namjestite stol za piljenje pravokutno. Pos. Bestell-Nr Bezeichnung Gurnite pritiskivač radnog komada (2) do kraja prema 366215 Zaštita lista pile gore. 366210 Pritiskivač radnog komada 2. Pomoću kutnika namjestite stol pile (5) pod pravim kutem 366209 Uređaj za otpuhivanje na list pile (17).
Page 57
Ne upotrebljavajte napuknute listove pile ili takve koji su Ponovno umetnite stolni umetak (4). izmijenili svoj oblik. Listovi pile bez zatika Puštanje u pogon Izvucite umetak stola (4). 2. Otklopite brzi pritezač (12) i okrenite ga ulijevo kako biste Priključak na mrežu otpustili list pile (17).
Page 58
Namjestiti broj zamaha Nikada ne upotrebljavajte mast! Da biste uvijek postigli zadovoljavajuću kvalitetu rezanja Upotrebljavajte npr. ulje za šivaće strojeve, rijetko možete neprekidno regulirati broj zamaha. hidraulično ulje ili ekološki prihvatljivo ulje za prskanje . Okrenite regulator broja zamaha (6) Pobrinite se da list pile ostane slobodan od rđe i smole.
Page 59
Izlaz za piljevinu začepljen. • Nije priključeno usisavanje. • Isključite pilu i odstranite piljevinu. • Usisavanje je preslabo. Tehnički podatci Oznaka tipa / Model DKV 400-2 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 120 W (S6 – 30%) Mrežni napon 220 - 240V~ Frekvencija mreže...
Page 60
Parametri di rumorosità Standard di fornitura DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Confezione di viti • Sega a svolgere DKV 400-2 • Utilizzo della macchina come sega a svolgere con lama di Attrezzo per i lavori di • Protezione lama serie.
Page 61
Utilizzo sicuro rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso. Durante l’utilizzo della sega, attenersi inoltre alle norme In caso di utilizzo non conforme, le macchine per la antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di lavorazione del legno potrebbero diventare pericolose.
Non lasciare mai la sega incustodita. − Trasporto della sega La sega non può essere utilizzata da persone con età − Sostituzione della lama della sega inferiore ai 18 anni. Sono esclusi i giovani di età superiore ai − Abbandono della sega (anche per interruzioni di breve 16 anni che devono effettuare il proprio apprendistato o durata) comunque sotto un’attenta super-visione.
Page 63
Preparazione alla messa in funzione Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli quando sono danneggiati. Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi. Per garantire un funzionamento ottimale della macchina, attenersi alle norme riportate nelle presenti istruzioni. All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga appositamente omologati e contrassegnati in modo adeguato.
Page 64
Accensione / Spegnimento Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti. Accensione Premere il pulsante verde sull’interruttore. In caso di assenza di corrente, l’apparecchio si spegne auto- maticamente.
Page 65
6. Tendere e abbassare la lama della sega ruotando il Regolazione del numero di corse tenditore rapido (17) verso destra (senso orario). Inserire di nuovo l’inserto del banco (4). Per avere una qualità del taglio soddisfacente, è possibile regolare in modo continuo il numero di corse. Regolazione della posizione obliqua Ruotare il regolatore del numero di corse (6) Con della sega in funzione, non è...
Page 66
Transporto Per garantire la funzionalità della sega, prestare attenzione a quanto segue: Rimuovere i trucioli e la polvere solo con un panno, un Disinserire la spina di alimentazione prima pennello o un aspirapolvere. di ogni trasporto. Pulire e oliare regolarmente tutte le parti mobili. Trasportare la sega solo con la cappa di protezione abbassata.
Page 67
Dati tecnici Tipo / Modello DKV 400-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 120 W (S6 – 30%) Tensione di rete 220-240 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 500 – 1700 min –1...
Page 68
Geluidskenmerken Technische gegevens DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Lever hoeveelheid Gebruik van de machine als decoupeerzaag met standaard zaagblad. Verpakkin moeren • Decoupeerzaag DKV 400-2 • Geluidsniveau Geluidsniveau op de werkplek Werktuig voor • Zaagbladbescherming • = 79,9 dB(A)
Page 69
Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de voor- Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met schriften. Voor de hieruit voortvloeiende schade is de behulp van de bedieningshandleiding. fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand voor de gebruiker.
Page 70
Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Stompe zaagbladen ring indien gebruiksaanwijzing anders verhogen het gevaar van terugslag van het werkstuk en aangegeven. belasten de machine enorm. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te Zet het zaagblad steeds zo in dat de tanden naar beneden worden vervangen.
Page 71
Zaagtafel uitlijnen Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Zaagtafel haaks uitlijnen De laaghouder werkstuk (2) geheel naar boven schuiven. Pos. Bestel-Nr. Benaming 2. Met behulp van een hoek de zaaghoek (5) in rechte hoek 366215 Zaagbladbescherming tot het zaagblad (17) uitlijnen. 366210 Laaghouder werkstuk 3.
Page 72
Gebruik geen gescheurde of beschadigde zaagbladen. 5. Zaagblad door draaien van de snelspanner (12) naar rechts (rechtsom) spannen en omlaag klappen. Ingebruikname Zet het tafelinzetstuk (4) weer in. Aansluiting op het net Zaagbladen zonder pennen Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 220 – 240 V.) Trek het tafelinzetstuk (4) eruit.
Page 73
Plaats vóór begin van het zaagproces de LED-lamp (18) De in het kader van onderhoud of reiniging verwijderde veiligheidsvoorzieningen moeten absoluut weer correct zo, dat het werkbereik goed is verlicht. aangebracht en gecontroleerd worden. Niet direct in de LED kijken, gevaar van schade aan het Gebruik alleen originele onderdelen.
Page 74
• Geen afzuiger aangesloten. • Machine uitschakelen en de spanen verwijderen. • Afzuiger te zwak. • Zie “veilig werken” Technische gegevens Type / Model DKV 400-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 120 W (S6 – 30%) Spanning 220 -240V~...
Page 75
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU w sprawie urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy Dane techniczne gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Zakres dostawy • Wyrzynarka DKV 400-2 Woreczek zawierjący • Parametry głośności ścruby • Osłona na brzeszczot DIN EN ISO 3744;...
warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również Bezpieczna praca stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek bezpieczeństwa. W przypadku niefachowego użytkowania, maszyny do Przestrzegać obowiązujących relewantnych obróbki drewna mogą stanowić źródło zagrożenia. W eksploatacji maszyny przepisów BHP, jak również innych przypadku pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym ogólnie uznanych reguł...
Page 77
Nigdy nie pozostawiaj pilarki bez nadzoru. − podczas oddalania się od pilarki (także w przypadku Piła nie może być używana przez osoby, które nie krótkich przerw w pracy) ukończyły 18-go roku życia. Zakaz ten nie dotyczy Pilarkę należy starannie pielęgnować: młodzieży powyżej 16-go roku życia, jeżeli pracę...
Przy układania przewodu zasilającego zwracać uwagę na Przygotowanie do rozruchu to, aby nie stanowił on przeszkody, nie został zgnieciony, załamany i aby złącze wtykowe nie zostało zmoczone. Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenie Wciśnij czerwony przycisk przy włączniku. Rys. 1 Ustawienia pilarki Wymiana piły Przed wymianą piły wyciągnij wtyczkę sieciową. Nie stosuj pił z rysami oraz odkształconych. Stosuj tylko piły dobrze naostrzone. Dodatkowo zaleca się zastosowanie podkładki z gumy Brzeszczoty, które nie są używane, można piankowej, służącej do ograniczenia drgań...
Ustawienie skosu piły Wskazówki robocze Gdy piła znajduje się w ruchu, nie można ustawiać jej Przed przystąpieniem pracy przestrzegaj skosu. Dla wykonania tej czynności silnik pilarki trzeba następujących zasad i sprawdź, czy: wyłączyć. Czy osłona brzeszczotu i sam brzeszczot są w porządku? piła jest ostra? Ustawienie kąta od 0°...
Z płyty stołu pilarki usuwaj resztki żywicy. Składowanie Piła jest elementem zużywającym się, po dłuższym lub częstym użytkowaniu ulega stępieniu. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Wtedy należy wymienić brzeszczot. Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Wymiana bezpiecznika ...
Dane techniczne Type / Model DKV 400-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania 120 W (S6 – 30%) Napięcie 220 - 240V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz – Jałowa prędkość obrotowa n 1700 min – Poziom ochrony IP 20 Długość brzeszczotu...
Page 83
återanvändning. Möjliga fel Tekniska data Bullerkarakteristik DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Leveransomfattning Användning av maskinen som figursåg med seriemässigt sågblad. • Figursåg DKV 400-2 • Skruvpåse Ljudeffektsnivå Ljudtrycksnivå på arbetsplatsen • Sågbladsskydd • Verktyg för monteringsarbeten = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) •...
Page 84
Varje form av användning utöver detta gäller som fel Spara dessa säkerhetsanvisningar väl. användningsändamål. Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av användning till ej godkända ändamål. Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen Endast användaren står för hela risken. och dess funktioner.
Page 85
Använd endast vassa sågblad, eftersom slöa sågblad inte Kontrollera före start att nycklar och inställningsverktyg är bara ökar risken för bakslag utan också belastar motorn. avlägsnade. Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför Sätt alltid i sågbladet på så sätt att tänderna pekar nedåt. barns räckvidd.
Page 86
Beskrivning / Reservdelar Justera sågbordet Rikta in såhbordet i rät vinkel Beställning Beteckning snummer Skjut arbetsstycknedhållaren (2) helt uppåt. 366215 Sågbladsskydd 2. Rikta in sågbordet (5) i rät vinklel mot sågbladet (17) med hjälp av en vinkelhake. 366210 Arbetsstycknedhållare 3. Om pilen (b) inte visar 0° efter inställning av den räta 366209 Avtappningsanordning vinkeln.
Page 87
Idrifttagning Sågblad utan stift Dra ut bordsinlägget (4). Nätanslutning 2. Fäll upp snabbspännaren (12) och vrid åt vänster för att Jämför den på aggregatets typskylt angivna spänningen, t. ex. lossa sågbladet (17). 220 - 240V med nätspänningen och anslut sågen till en 3.
Page 88
Ställa in slagtalet Använd aldrig fett! Använd t. ex. symaskinsolja, tunnflytande hydraulolja För att alltid uppnå en tillfredsställande snittkvalitet går eller miljövänlig oljespray. det att reglera slagtalet steglöst. Se till att sågbladet hålls fritt från rost och kåda. Vrid slagtalsregulatorn (6). Avlägsna kådarester från sågbordsskivan.
Page 89
Spånutloppet tilltäppt • Utsug ej anslutet • Stäng av sågen och avlägsna spånen • Utsuget för svagt Tekniska data Typbeteckning / Model DKV 400-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 120 W (S6 – 30%) Nätspänning 220 - 240V V~ Nätfrekvens...
Page 90
DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Použitie stroja ako dekupírovacej píly so sériovým pílovým Obsah dodávky listom. Hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku na • • Dekupírovacia píla DKV 400-2 Vrecko so skrutkami pracovisku • • Ochrana pílového listu Náradie pre montážne = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) práce...
Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom pomocou súlade s predpismi. Za škody každého druhu, ktoré z toho Návodu na použitie. vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci Svojvoľné...
Page 92
Používajte len dobre naostrené pílové listy, lebo tupé pílové − Poškodené alebo nečitateľné bezpečnostné nálepky listy nezvyšujú nielen nebezpečenstvo spätného treba nahradiť novými. vymrštenia, ale aj zaťažujú motor. Nenechajte zastrčené žiadne náraďové kľúče! Pílový list nasaďte vždy tak, aby zuby smerovali nadol. Vždy pred zapnutím preverte, či sú...
Uvedenie do prevádzky Pílové listy bez kolíkov Vložku stola (4) vytiahnite. Pripojenie na sieť 2. Odklopte rýchloupínadlo (12) a otočte ho doľava, aby sa Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr. pílový list (17) uvoľnil. 240 V s napätím v sieti a zapojte pílu do –...
Nastaviť frekvenciu zdvihov Nikdy nepoužívať tuk! Používajte napr. olej pre šijacie stroje, riedky hydraulický Pre stále dosiahnutie uspokojivej kvality rezu, môžete olej alebo rozprašovací olej únosný pre životné frekvenciu zdvihov plynule regulovať. prostredie. Otočte regulátor frekvencie zdvihov (6) Postarajte sa o to, aby pílový list zostal bez hrdze a živice. Odstráňte zvyšky živice zo stola píly.
Vyústenie pre piliny zapchaté • nie je zapnuté odsávanie • Pílu vypnúť a piliny odstrániť • Odsávanie je príliš slabé Technické údaje Typové označenie / Model DKV 400-2 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 120 W (S6 – 30%) –...
Page 97
Tehnični podatki Uporaba stroja kot dekupirna žaga s serijskim žaginim listom. Obseg dobave Nivo zvočne moči Nivo zvočnega tlaka na delovnem mestu • Dekupirna žaga DKV 400-2 • Vrečka za vijake = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) • Ščit žaginega lista •...
Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za škodo, ki Skrbno shranite te varnostne napotke. izhaja iz takšne uporabe, proizvajalec ne jamči: tveganje v celoti nosi uporabnik. Pred uporabo stroja se s pomočjo Navodil za uporabo Samovoljne spremembe žage s strani uporabnika temeljito seznanite z njegovo funkcijo.
Page 99
Žagini list vedno vpnite tako, da kažejo zobci navzdol. Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v Vpnite ga tako trdno, da se ne more zlomiti. suhem, zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. Zavzemite pravilni delovni položaj. Žagini zobje morajo biti Električna varnost obrnjeni proti strežni osebi in navzdol.
Opis naprave / Nadomestni deli Poravnava mize za žago Pravokotna poravnava mize za žago Naročilna Oznaka Vpenjalo obdelovanca (2) potisnite povsem navzgor. številka 2. S pomočjo kotnika (5) poravnajte žagino mizo pravokotno 366215 Ščit žaginega lista na žagin list (17). 366210 Vpenjalo obdelovanca 3.
Zagon Žagini listi brez zatičev Ziehen Sie die Tischeinlage (4) heraus. Priključek na električno omrežje 2. Hitro vpenjalo (17) odprite in zavrtite v levo, da sprostite Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na žagin list (9). tipski ploščici stroja, npr. 220 - 240V. Vtaknite vtič napajalnega 3.
Nastavitev števila gibov Vpenjalo obdelovanca (2) spustite čim globlje do obdelovanca, vendar ga ne vpnite. Število gibov žaginega lista je z namenom doseganja Redno čistite in oljite vse gibljive dele. zadovoljive kakovosti raza mogoče brezstopenjsko Nikoli ne uporabljajte masti! regulirati. Uporabljajte, na primer, olje za šivalne stroje, redko Vrtite regulator števila gibov (6) hidravlično olje in ekološko razpršilno olje.
Zamašen odvod žagovine • ni priključeno odsesavanje • Izključite žago in odstranite odrezke. • prešibko odsesavanje Tehnični podatki Oznaka tipa / Model DKV 400-2 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 120 W (S6 – 30%) Napetost omrežja 220 – 240 V~ Frekvenca omrežja...
Need help?
Do you have a question about the DKV 400-2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers