Parkside 338495 2007 Translation Of The Original Instructions

Parkside 338495 2007 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for 338495 2007:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Componentes Ilustrados
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Martillos Perforadores
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Puesta en Funcionamiento
    • Mango Adicional
    • Portabrocas de Fijación Rápida para Brocas con Vástago Cilíndrico
    • Inserción/Extracción de las Herramientas
    • Tope de Profundidad
    • Manejo
    • Selección del Modo de Funcionamiento
    • Seleccionar Dirección de Rotación
    • Encendido y Apagado
    • Preselección de la Velocidad
    • Mantenimiento y Limpiezag
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Italiano

    • Componenti Illustrati
    • Dati Tecnici
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Delle Persone
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Assistenza
    • Indicazioni DI Sicurezza Specifiche Per Trapani Battenti
    • Uso E Manipolazione Dell' Elettro Utensile
    • Accessori/Apparecchi Addizionali Originali
    • Impugnatura Supplementare
    • Messa in Funzione
    • Battuta DI Profondità
    • Inserimento/Rimozione Gli Utensili
    • Mandrino DI Perforazione Ad Attacco Rapido Per Trapani con Corpo Circolare
    • Accensione E Spegnimento
    • Preselezione del Numero DI Giri
    • Selezionare Il Senso DI Rotazione
    • Selezione Della Modalità Operativa
    • Utilizzo
    • Manutenzione E Pulizia
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Português

    • Componentes Ilustrados
    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança de Pessoas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Assistência Técnica
    • Indicações de Segurança Específicas Do Aparelho para Martelos Perfuradores
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocação Em Funcionamento
    • Punho Adicional
    • Colocar/Remover a Ferramenta
    • Limitador de Profundidade
    • Mandril Porta-Brocas para Brocas de Haste Redonda
    • Ligar E Desligar
    • Operação
    • Pré-Selecionar a Velocidade de Rotação
    • Selecionar O Modo de Funcionamento
    • Selecionar Sentido de Rotação
    • Eliminação
    • Manutenção E Limpeza
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
  • Deutsch

    • Abgebildete Komponenten
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Bohrhämmer
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Inbetriebnahme
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Zusatzhandgriff
    • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Tiefenanschlag
    • Werkzeuge Einsetzen/Entnehmen
    • Bedienung
    • Betriebsart Wählen
    • Drehrichtung Auswählen
    • Drehzahl Vorwählen
    • Ein- und Ausschalten
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE
PBH 1050 C3
MARTILLO PERFORADOR
Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
IAN 338495_2007
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 338495 2007

  • Page 1 MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PBH 1050 C3 MARTILLO PERFORADOR TRAPANO A PERCUSSIONE Y CINCELADOR SCALPELLATORE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MARTELO PERFURADOR HAMMER DRILL Translation of the original instructions E BURILADOR Tradução do manual de instruções original BOHR- UND MEISSELHAMMER Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ............2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    MARTILLO PERFORADOR Y Cubierta de protección antipolvo CINCELADOR PBH 1050 C3 Portaherramientas Casquillo de bloqueo Introducción Tope de profundidad Felicidades por la compra de su aparato nuevo. (no se suministra premontado) Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Portabrocas de fijación rápida instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la Volumen de suministro...
  • Page 6: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Significado Símbolo ¡ADVERTENCIA! ► El nivel de vibraciones varía en función del Concreto uso de la herramienta eléctrica y, en algunos Albañilería casos, puede superar los valores especifica- dos en estas instrucciones. Por este motivo, la Acero carga de las vibraciones puede estar infra- valorada si se utiliza la herramienta eléctrica Madera regularmente de esta manera.
  • Page 7: Seguridad Eléctrica

    b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un 3. Seguridad personal entorno potencialmente explosivo en el que a) Esté siempre atento, preste atención a lo que haya líquidos, gases o polvos inflamables. hace y proceda con sensatez a la hora de Las herramientas eléctricas generan chispas trabajar con una herramienta eléctrica.
  • Page 8: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    4. Uso y manejo de la herramienta 5. Asistencia técnica eléctrica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualifi- a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- cado especializado y solo con recambios mienta eléctrica adecuada para el trabajo en originales.
  • Page 9: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Riesgos residuales Puesta en funcionamiento Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Mango adicional Pueden producirse los siguientes peligros en INDICACIÓN relación con la construcción y el diseño de esta ► Por motivos de seguridad, solo puede utilizarse herramienta eléctrica: este aparato con el mango adicional 1.
  • Page 10: Tope De Profundidad

    Tope de profundidad Portabrocas de fijación rápida para brocas con vástago cilíndrico ♦ Pulse el botón de encastre del tope de pro- fundidad y manténgalo presionado. ¡ADVERTENCIA! ♦ Inserte el tope de profundidad en el mango ¡No utilice el portabrocas de fijación ►...
  • Page 11: Manejo

    Seleccionar dirección de rotación Manejo ♦ Seleccione la dirección de rotación ajustando Selección del modo de el interruptor derecho/izquierdo funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Selector de funciones ► El uso/ajuste del interruptor en sentido ♦ Mantenga pulsado el botón de desbloqueo horario/antihorario solo se puede llevar a del selector de funciones .
  • Page 12: Mantenimiento Y Limpiezag

    Mantenimiento y limpiezag Desecho ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE El embalaje consta de materiales LESIONES! Antes de realizar ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje cualquier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de locales. la red eléctrica. No deseche las herramientas ■...
  • Page 13: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
  • Page 14: Asistencia Técnica

    (IAN) ALEMANIA 338495_2007. www.kompernass.com INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- mente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamien- to, herramientas de montaje, etc.). │...
  • Page 15: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 16 Indice Introduzione ............14 Uso conforme .
  • Page 17: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Cappuccio di protezione dalla polvere SCALPELLATORE PBH 1050 C3 Portapunte Bussola di bloccaggio Introduzione Battuta di profondità (non premontata) Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo Mandrino di perforazione ad attacco rapido apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
  • Page 18: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    Significato Simbolo AVVERTENZA! ► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso calcestruzzo dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere muratura superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. acciaio La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene legno utilizzato regolarmente in tal modo.
  • Page 19: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    1. Sicurezza sul posto di lavoro 3. Sicurezza delle persone a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi- a) Prestare sempre attenzione controllando le nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a- operazioni in corso e procedendo con cura rea di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
  • Page 20: Uso E Manipolazione Dell' Elettro Utensile

    4. Uso e manipolazione dell' elettro- 5. Assistenza utensile a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per- sonale qualificato specializzato e solo con a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
  • Page 21: Accessori/Apparecchi Addizionali Originali

    Rischi residui Messa in funzione Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo le prescrizioni, rimangono comunque dei rischi resi- Impugnatura supplementare dui. In relazione alla forma costruttiva e all'esecuzione NOTA di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i ► Per motivi di sicurezza è possibile usare seguenti pericoli: questo apparecchio solo con l'impugnatura 1.
  • Page 22: Battuta Di Profondità

    Battuta di profondità Mandrino di perforazione ad attacco rapido per trapani con corpo ♦ Premere il tasto di arresto per la battuta di circolare profondità e tenerlo premuto. ♦ Inserire la battuta di profondità nell’impu- AVVERTENZA! gnatura supplementare Non utilizzare il mandrino di perforazio- ►...
  • Page 23: Utilizzo

    Selezionare il senso di rotazione Utilizzo ♦ Selezionare il senso di rotazione agendo Selezione della modalità operativa sull‘interruttore di rotazione verso destra/verso sinistra Selettore di funzione ♦ Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco AVVERTENZA! selettore di funzione . Ruotare il selet- ►...
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Smaltimento AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! L'imballaggio è composto da materiali Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di recchio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. raccolta e riciclaggio. ■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno Non smaltire gli elettrodomestici dell'apparecchio.
  • Page 25: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Periodo di garanzia e diritti legali di Garanzia della rivendicazione di vizi Kompernass Handels GmbH Il periodo di garanzia non viene prolungato da Egregio Cliente, interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni presenti al momento dell‘acquisto devono venire dalla data di acquisto.
  • Page 26: Assistenza

    (IAN) 338495_2007 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. www.kompernass.com AVVERTENZA ► In caso di utensili Parkside e Florabest si prega di spedire esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (per es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). IT │ MT │...
  • Page 27: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 28 Índice Introdução ............26 Utilização correta .
  • Page 29: Introdução

    Conteúdo da embalagem MARTELO PERFURADOR E 1 Martelo perfurador e burilador BURILADOR PBH 1050 C3 1 Punho adicional Introdução 1 Mandril porta-brocas de aperto rápido com Parabéns pela compra do seu novo aparelho. encabadouro segundo o sistema SDS-plus Optou por um produto de elevada qualidade. (ver fig.
  • Page 30: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Valor de emissões sonoras AVISO! Valor de medição de ruído, determinado de ► O nível de vibração altera-se de acordo com acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro a utilização da ferramenta elétrica e pode, ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral: em alguns casos, exceder o valor indicado Furar com percussão nestas instruções.
  • Page 31: Segurança No Local De Trabalho

    1. Segurança no local de trabalho 3. Segurança de pessoas a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem a) Esteja sempre atento, observe o que está a iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma pouco iluminadas podem causar acidentes.
  • Page 32: Utilização E Conservação Da Ferramenta Elétrica

    4. Utilização e conservação da 5. Assistência Técnica ferramenta elétrica a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara- da por técnicos especializados e com peças a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a sobresselentes de origem. Desta forma, é ferramenta elétrica apropriada para o seu garantida a segurança da ferramenta elétrica.
  • Page 33: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    Riscos residuais Colocação em funcionamento Mesmo quando opera corretamente esta ferra- menta elétrica, existem sempre riscos residuais. Os Punho adicional seguintes perigos podem ocorrer em associação NOTA com o tipo de construção e o modelo desta ferra- ► Por motivos de segurança, este aparelho só menta elétrica: pode ser utilizado com o punho adicional 1.
  • Page 34: Limitador De Profundidade

    Limitador de profundidade Mandril porta-brocas para brocas de haste redonda ♦ Pressione o botão de fixação para o limitador de profundi dade e mantenha-o pressionado. AVISO! ♦ Insira o limitador de profundidade no punho Não utilize o mandril porta-brocas de ► adicional aperto rápido durante a furação com...
  • Page 35: Operação

    Selecionar sentido de rotação Operação ♦ Selecione o sentido de rotação, ajustando o Selecionar o modo de funcionamento interruptor sentido direita/esquerda Seletor de função AVISO! ♦ Prima e mantenha premida a tecla de desblo- queio do seletor de função . Rode o sele- ►...
  • Page 36: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Eliminação AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! A embalagem é composta por mate- Antes de realizar quaisquer trabalhos riais recicláveis que pode depositar no aparelho, desligue-o e retire a nos ecopontos locais. ficha da tomada. Não coloque ferramentas ■ Não podem entrar quaisquer líquidos no elétricas no lixo doméstico! interior do aparelho.
  • Page 37: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Âmbito da garantia Garantia da O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua- Kompernass Handels GmbH lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado Estimada Cliente, Estimado Cliente, escrupulosamente antes da sua distribuição. Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar A garantia abrange apenas defeitos de material da data de compra.
  • Page 38: Assistência Técnica

    (IAN) 338495_2007. NOTA ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie exclusivamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de arma- zenamento, ferramentas de montagem, etc.).
  • Page 39: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    Tradução da Declaração de Conformidade original Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes normas, os documentos normativos e diretivas CE: Diretiva Máquinas (2006/42/EC) Compatibilidade Eletromagnética (2014/30/EU) Diretiva RSP (2011/65/EU)*...
  • Page 40 Contents Introduction ............38 Intended use .
  • Page 41: Introduction

    Package contents HAMMER DRILL PBH 1050 C3 1 hammer drill Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new 1 quick-release chuck with SDS plus system tool appliance. You have chosen a high-quality product. fitting (see fig. A) The operating instructions are part of this product.
  • Page 42: General Power Tool Safety Warnings

    Noise emission value Noise measurement value determined in accord- General Power Tool ance with EN 60745. The A-rated noise level Safety Warnings of the power tool is typically as follows: Hammer drilling Sound pressure level dB(A) WARNING! Uncertainty ► Read all safety warnings and all instructions. Sound power level 101 dB(A) Failure to follow the warnings and instructions...
  • Page 43: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, only 4. Power tool use and care use an extension cable suitable for outdoor a) Do not force the power tool. Use the correct use. Use of a cord suitable for outdoor use power tool for your application.
  • Page 44: Appliance-Specific Safety Instructions For Hammer Drills

    Appliance-specific safety instructions WARNING! for hammer drills ► The power tool creates an electromagnetic field during operation. This field can, in ■ Wear hearing protection. Exposure certain circumstances, impair active or pas- to loud noise can lead to hearing loss. sive medical implants.
  • Page 45: Depth Stop

    ♦ The locking positions on the additional Quick-release chuck for round shaft handle must now be pushed over the locking drill bits pin on the spindle of the appliance. WARNING! ♦ Turn the additional handle clockwise again to tighten it. Do not use the quick-release chuck ►...
  • Page 46: Select Direction Of Rotation

    Adjusting chisel position Preselecting rotational speed You can rotate the tool to the required position for You can use the speed preselector wheel chiselling using this function. preselect the rotational speed. Level 1 (low rota- ♦ Turn the function selector switch tional speed) up to level 6 (high rotational speed).
  • Page 47: Disposal

    Disposal Kompernass Handels GmbH warranty The packaging is made from environmentally friendly material and Dear Customer, can be disposed of at your local This appliance has a 3-year warranty valid from recycling plant. the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 48: Service

    ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces- This product is intended solely for private use and sories (e.g. battery, storage case, assembly not for commercial purposes.
  • Page 49: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 50 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 48 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 51: Einleitung

    Lieferumfang BOHR- UND MEISSELHAMMER 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3 1 Zusatzhandgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen dem SDS-plus-System (siehe Abb. A) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm; siehe Abb. B) Produkt entschieden.
  • Page 52: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Geräuschemissionswert WARNUNG! Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: und kann in manchen Fällen über dem in die- Bohrhämmern sen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Schalldruckpegel dB(A) Die Schwingungsbelastung könnte unter-...
  • Page 53: Elektrische Sicherheit

    b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in 3. Sicherheit von Personen explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die befinden.
  • Page 54: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    4. Verwendung und Behandlung 5. Service des Elektrowerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt- dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal- rowerkzeug.
  • Page 55: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Restrisiken Inbetriebnahme Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts- mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken be- Zusatzhandgriff stehen. Folgende Gefahren können im Zusammen- HINWEIS hang mit der Bauweise und Ausführung dieses ► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Elektrowerkzeugs auftreten: Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff 1.
  • Page 56: Tiefenanschlag

    Tiefenanschlag Schnellspannbohrfutter für Rund- schaftbohrer ♦ Drücken Sie die Arretiertaste für den Tiefen- anschlag und halten Sie sie gedrückt. WARNUNG! ♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag in den Benutzen Sie das Schnellspannbohr- ► Zusatzhandgriff ein. futter nicht im Hammerbohr- oder ♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Meißelbetrieb! Tiefenanschlag...
  • Page 57: Bedienung

    Drehrichtung auswählen Bedienung ♦ Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen Betriebsart wählen des Schalters Rechts-/Linkslauf Funktionswahlschalter WARNUNG! ♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste ► Die Benutzung/Verstellung des Schalters des Funktionswahlschalters . Drehen Sie Rechts-/Linkslauf darf nur bei Stillstand den Funktionswahlschalter so, dass die ge- des Gerätes erfolgen.
  • Page 58: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umwelt- Schalten Sie vor allen Arbeiten am freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. können. ■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Werfen Sie Elektrowerkzeuge Gerätes gelangen.
  • Page 59: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re- parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Page 60: Service

    Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst 338495_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. die benannte Servicestelle. HINWEIS KOMPERNASS HANDELS GMBH ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen BURGSTRASSE 21 senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- 44867 BOCHUM rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 61: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma- tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie- bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 62 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2020 · Ident.-No.: PBH1050C3-072020-1 IAN 338495_2007...

This manual is also suitable for:

Pbh 1050 c3

Table of Contents