Philips S9711/33 Manual
Hide thumbs Also See for S9711/33:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
S99xx/S97xx

Advertisement

Table of Contents
loading

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips S9711/33

  • Page 1 S99xx/S97xx...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 24 ČEŠTINA 47 EESTI 69 HRVATSKI 91 MAGYAR 114 ҚАЗАҚША 135 LATVIEŠU 158 LIETUVIŠKAI 179 POLSKI 200 ROMÂNĂ 222 РУССКИЙ 244 SLOVENSKY 266 SLOVENŠČINA 288 SRPSKI 309 УКРАЇНСЬКА 331...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 5 ENGLISH Children should be supervised to ensure that they do not play with the shaver and the SmartClean system. Always unplug the shaver before you clean it under the tap. Caution Never immerse the SmartClean system in water nor rinse it under the tap. Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
  • Page 6 ENGLISH Personal settings The appliance has a feature that allows you to personalise your settings. You can choose between three settings depending on your personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency. When you press the - or + buttons, the bar lights up white continuously.
  • Page 7 ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
  • Page 8 ENGLISH Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up white continuously and the arrows flash white.
  • Page 9 ENGLISH Charging in the SmartClean system Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
  • Page 10 ENGLISH Press the on/off button once to switch off the shaver. The display lights up for a few seconds and then shows the remaining battery charge. Wet shaving You can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: Apply some water to your skin.
  • Page 11 ENGLISH Insert the lug of the trimmer attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’). Press the on/off button once to switch on the appliance. The display lights up for a few seconds.
  • Page 12 ENGLISH Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of the beard styler attachment (‘click’). Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. Press the on/off button once to switch on the appliance. You can now start styling your beard.
  • Page 13 ENGLISH Cleaning and maintenance Cleaning the shaver in the SmartClean system SmartClean system Pro also has two phases: the rinsing phase and the drying phase. It also has a progress bar to show the progress of the two phases. Preparing the SmartClean system for use Do not tilt the SmartClean to prevent leakage.
  • Page 14 ENGLISH Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean. Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder.
  • Page 15 ENGLISH , The on/off button and the rinsing symbol both light up continuously. Note: The rinsing phase takes approx. 10 minutes. Note: The progress bar shows the progress of the rinsing phase. During the drying phase, the drying symbol lights up continuously. Note: The drying phase takes approx.
  • Page 16 ENGLISH Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
  • Page 17 ENGLISH Rinse the shaving head holder under a warm tap. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
  • Page 18 ENGLISH After cleaning, place the cutter back into the guard. Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring.
  • Page 19 The shaving unit symbol lights up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away. Only replace the shaving heads with original SH90 Philips shaving heads. The shaving unit symbol lights up continuously, the arrows flash white and you hear a beep when you switch off the shaver.
  • Page 20 7 seconds. Wait until you hear two beeps. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service. or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 21 Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 22 ENGLISH Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 23 ‘Cleaning and maintenance’). the cleaning cartridge. You have used another cleaning Only use the Philips cleaning cartridge. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The drain of the cleaning Push the hairs down the drain with a cartridge might be blocked.
  • Page 24: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също...
  • Page 25 БЪЛГАРСКИ Важно Преди да използвате самобръсначката и системата SmartClean, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация. Запазете го за справка в бъдеще. Опасност Пазете адаптера сух. Предупреждение В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. Самобръсначката...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ Съответствие със стандартите Тази самобръсначка е водоустойчива и съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност. Подходяща е за употреба във ваната или под душа, както и за измиване с течаща вода. Поради тази причина, от съображения за сигурност самобръсначката може да се използва само на батерии. Самобръсначката...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Когато самобръсначката се зарежда, индикаторът за заряд на батерията в проценти и символът на батерията премигват в бяло. Чува се звуков сигнал, когато свържете самобръсначката към мрежата. Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез индикатора за заряд на батерията в проценти, показан на дисплея. Бързо...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. Докато...
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ Удивителен знак Блокирани бръснещи глави Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак свети в оранжево непрекъснато. Индикаторите за напомняне за смяна и напомняне за почистване премигват в бяло последователно и чувате звуков сигнал. В такъв случай моторът не може да работи, тъй...
  • Page 30 БЪЛГАРСКИ Зареждане в системата SmartClean Включете малкия щепсел в системата SmartClean. Включете адаптера в контакта. Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата...
  • Page 31 БЪЛГАРСКИ Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката. Съвет: Изберете личните си настройки (вижте раздела “Дисплеят”). Дисплеят светва за няколко секунди. Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Не правете праволинейни движения. Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката.
  • Page 32 БЪЛГАРСКИ Използване на приставките с щракване Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си. Свалете бръснещия блок, като го издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте бръснещия блок, докато го сваляте от уреда.
  • Page 33 БЪЛГАРСКИ Вмъкнете издатината на приставката за оформяне на брада в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката за оформяне на брада надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете...
  • Page 34 БЪЛГАРСКИ Сега можете да пристъпите към оформяне на контурите на брадата, мустаците, бакенбардите или линията на врата. Почистване и поддръжка Почистване на самобръсначката в системата SmartClean Системата SmartClean Pro има две фази: фаза на изплакване и на изсушаване. Освен това тя разполага с лента за напредъка, която показва...
  • Page 35 БЪЛГАРСКИ Поставете почистващата касета в системата SmartClean. Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в SmartClean. Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката...
  • Page 36 БЪЛГАРСКИ Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване) (3). Символът на батерията и на бутона за включване/изключване започват да мигат, което показва, че самобръсначката се зарежда. Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ Смяна на касетата на системата SmartClean Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). Извадете...
  • Page 38 БЪЛГАРСКИ Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени...
  • Page 39 БЪЛГАРСКИ Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен. Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава (3).
  • Page 40 БЪЛГАРСКИ Поставете бръснещите глави обратно в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава (2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да монтирате...
  • Page 41 Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите глави трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави Philips SH90. Символът на бръснещия блок свети непрекъснато, стрелките премигват в бяло и чувате звуков сигнал, когато изключите...
  • Page 42 БЪЛГАРСКИ Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави и ги изхвърлете. Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава (2) и...
  • Page 43 официален пункт за събиране. Предайте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми с изваждането на батерията, може да занесете самобръсначката в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
  • Page 44 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем...
  • Page 45 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не Бръснещите глави са Сменете бръснещите глави (вижте бръсне толкова добре, повредени или износени. раздел “Подмяна”). колкото преди. Косми или замърсявания Почистете бръснещите глави (вижте блокират бръснещите глави. раздела “Почистване и поддръжка”). Почистете старателно самобръсначката, преди...
  • Page 46 че трябва да подмените почистващата касета. Използвали сте друга Използвайте само почистващи касети почистваща касета вместо на Philips. оригиналната на Philips. Улеят за оттичане на Почистете космите от улея за почистваща касета може да е оттичане с клечка за зъби. блокиран.
  • Page 47: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
  • Page 48 ČEŠTINA Nebezpečí Adaptér udržujte v suchu. Varování Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s holicím strojkem a systémem SmartClean manipulovat, pokud nebyly o používání...
  • Page 49 ČEŠTINA Obecné informace Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů. Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A) Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii.
  • Page 50 ČEŠTINA Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne. Pokud během nabíjení nebo po něm stisknete vypínač, uslyšíte zvuk, který upozorňuje, že je stroje stále připojen k napájení ze sítě. Jakmile je baterie plně...
  • Page 51 ČEŠTINA Při aktivaci cestovního zámku se nepřerušovaným bílým světlem rozsvítí symbol cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní, vydává holicí strojek zvuk a symbol cestovního zámku bliká. Deaktivace cestovního zámku Podržte vypínač po dobu 3 sekund. Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí. Nyní...
  • Page 52 ČEŠTINA Přehřívání Pokud se přístroj během nabíjení přehřeje, začne vykřičník blikat oranžově. Když k tomu dojde, holicí strojek se automaticky vypne. Nabíjení pokračuje, jakmile se přístroj opět ochladí na normální teplotu. Nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 50 minut holení. Poznámka: Během nabíjení...
  • Page 53 ČEŠTINA Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). Poznámka: Rozsvítí se symbol baterie, který upozorňuje na to, že se přístroj nabíjí. Používání...
  • Page 54 ČEŠTINA Mokré holení Tento holicí strojek lze také použít na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto: Naneste na pokožku trochu vody. Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. Propláchněte holicí...
  • Page 55 ČEŠTINA Použití nasazovacích nástavců Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru. Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte. Vložte výstupek zastřihovacího nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté zatlačte na zastřihovací nástavec směrem dolů, čímž...
  • Page 56 ČEŠTINA Používání nástavce na zastřihování vousů Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte. Vložte výstupek nástavce na zastřihování vousů do zářezu v horní části přístroje. Potom zatlačením směrem dolů připojte nástavec na zastřihování...
  • Page 57 ČEŠTINA Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů. Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. Stisknutím vypínače přístroj zapněte. Můžete začít upravovat linii vousů, kníru, kotlet a krku. Čištění a údržba Čištění...
  • Page 58 ČEŠTINA Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). Stáhněte uzávěr z čisticí kazety. Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu.
  • Page 59 ČEŠTINA Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se cvaknutí). Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí...
  • Page 60 ČEŠTINA Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol připravenosti. Symbol baterie se nepřerušovaně rozsvítí, což znamená, že je holicí strojek plně nabitý. Poznámka: Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete vypínač systému SmartClean, program se zruší. V tomto případě přestane symbol vyplachování nebo sušení...
  • Page 61 ČEŠTINA Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš...
  • Page 62 ČEŠTINA Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní...
  • Page 63 ČEŠTINA Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů. Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3) opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postup pro ostatní...
  • Page 64 Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned. Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami SH90 Philips. Symbol holicí jednotky se rozsvítí nepřerušovaným světlem, šipky budou bíle blikat a při vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí.
  • Page 65 ČEŠTINA Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. Do držáku vložte nové...
  • Page 66 Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Lze objednat následující díly: Adaptér HQ8505...
  • Page 67 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního panelu a sejměte vnitřní panel. Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/ support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní...
  • Page 68 čisticí kazetu (viz kapitola Čištění a údržba). že je třeba vyměnit čisticí kazetu. Použili jste jinou čisticí kapalinu Používejte pouze čisticí kazetu Philips. než originální čisticí kazetu Philips. Odtok čisticí kazety může být Protlačte vlasy skrze odtok párátkem.
  • Page 69: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (Jn 1) Kamm habemepiirli jaoks Kinniklõpsatav habemepiirel...
  • Page 70 EESTI Hoidke adapterit kuivana. Hoiatus Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi. Pardlit ja SmartCleani süsteemi ei tohiks füüsiliste puuetega, tunde- ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadmete kasutamise kohta juhiseid andnud.
  • Page 71 EESTI Ekraan Märkus: Enne pardli esmakasutamist eemaldage ekraanilt kaitsekile. S99XX/S97XX Isiklikud seadistused Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme seadistuse vahel vastavalt isiklikele raseerimisvajadustele: mugav, dünaamiline või tõhus. Kui vajutate - või + nuppe, jääb riba püsivalt valgelt põlema. Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund.
  • Page 72 EESTI Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, hakkab aku sümbol oranžilt vilkuma ja te kuulete helisignaali. Aku jääkmahtuvus Aku jääkmahtuvust näitab ekraanile kuvatud aku laetuse protsent. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada. Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist meelde.
  • Page 73 EESTI Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema. Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis. Märkus: Reisiluku saate välja lülitada ka seadme vooluvõrku ühendamisel. Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade vahetamist meelde.
  • Page 74 EESTI Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund. Täislaetud pardel võimaldab habet ajada kuni 50 minutit. Märkus: Seadet ei saa laadimise ajal kasutada. Märkus: Kui aku on täiesti täis laetud, kuvatakse ekraanile tegelik aku jääklaetuse protsent. Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi.
  • Page 75 EESTI Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3). Märkus: Aku sümbol hakkab põlema seadme laadimise tähistamiseks. Pardli kasutamine Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud.
  • Page 76 EESTI Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle te naha. Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast kasutamist hoolikalt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
  • Page 77 EESTI Nüüd võite piiramisega alustada. Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks, et näidata aku jääklaetust. Tõmmake piirel seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal piirlit. Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Pardlipea kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
  • Page 78 EESTI Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse valimiseks vasakule või paremale. Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Nüüd saate oma habet kujundama hakata. Habemepiirli kasutamine ilma kammita Võite kasutada habemepiirlit ilma kammita oma habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa piiramiseks. Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti.
  • Page 79 EESTI Puhastamine ja hooldus Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis SmartCleani süsteem Pro koosneb samuti kahest etapist: loputamis- ja kuivatusetapist. Sel on ka edenemisriba, mis näitab kahe etapi edenemist. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani. Märkus: Hoidke SmartCleani kasutamiseks ettevalmistamisel sellest kinni. Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi tagaküljele.
  • Page 80 EESTI Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Alati veenduge enne pardli SmartCleani panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole.
  • Page 81 EESTI , Toitenupp ja loputamise sümbol jäävad püsivalt põlema. Märkus: Loputamisetapp kestab umbes 10 minutit. Märkus: Edenemisriba näitab loputamisetapi edenemist. Kuivatusetapi ajal jääb kuivatamise sümbol püsivalt põlema. Märkus: Kuivatusetapp kestab umbes neli tundi. Märkus: Edenemisriba näitab kuivatusetapi edenemist. Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema.
  • Page 82 EESTI Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartCleani süsteemi (2) ülemine osa üles. Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. Visake tühi puhastuskassett minema. Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära.
  • Page 83 EESTI Pardli puhastamine kraani all Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat raseerimist. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda.
  • Page 84 EESTI Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti.
  • Page 85 EESTI Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks päripäeva kinni (3). Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge. Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.
  • Page 86 EESTI Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Asendamise meeldetuletus Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud raseerimispead asendage kohe. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega. Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, nooled valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu.
  • Page 87 Pardli lähtestamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu umbes seitsme sekundi jooksul. Oodake, kuni kuulete kahte piiksu. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt). Saadaval on järgmised osad:...
  • Page 88 Eemaldage aku kruvikeeraja abil. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 89 EESTI Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel ei tööta, kui ma...
  • Page 90 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel pole pärast Te ei asetanud pardlit korralikult Suruge ülemist katet allapoole, kuni SmartCleani süsteemiga SmartCleani süsteemi, seega kuulete klõpsatust, et tagada õige puhastamist täiesti puhas. puudub SmartCleani süsteemi ja ühendus pardli ja SmartCleani süsteemi pardli vahel elektriühendus.
  • Page 91: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o značajkama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
  • Page 92 HRVATSKI Opasnost Pazite da adapter uvijek bude suh. Upozorenje Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to opasno. Aparat za brijanje i sustav SmartClean nisu namijenjeni osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u uporabu aparata.
  • Page 93 HRVATSKI Sukladnost standardima Ovaj je aparat za brijanje vodootporan i proizveden u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem i pranje pod mlazom vode. Iz sigurnosnih razloga aparat za brijanje može se koristiti samo bežično. Aparat za brijanje i sustav SmartClean sukladni su svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
  • Page 94 HRVATSKI Punjenje Punjenje traje približno 1 sat. Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično. Kada se aparat za brijanje puni, postotak napunjenosti baterije i simbol baterije trepere bijelo. Kada aparat za brijanje spojite na mrežno napajanje, čuje se zvučni signal. Preostali kapacitet baterije naznačen je postotkom napunjenosti baterije koji se prikazuje na zaslonu.
  • Page 95 HRVATSKI Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata.
  • Page 96 HRVATSKI Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu počinje postojano svijetliti bijelo, a strelice trepere bijelo. Zvučni signal naznačuje da trebate zamijeniti glave za brijanje.
  • Page 97 HRVATSKI Punjenje pomoću adaptera Provjerite je li aparat isključen. Umetnite mali utikač u aparat (1), a adapter u zidnu utičnicu (2). Punjenje u sustavu SmartClean Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean. Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu. Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač...
  • Page 98 HRVATSKI Uporaba aparata za brijanje Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje.
  • Page 99 HRVATSKI Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i dalje glatko klizio po koži. Osušite lice i temeljito očistite aparat za brijanje nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za brijanje.
  • Page 100 HRVATSKI Uporaba nastavka za oblikovanje brade Provjerite je li aparat isključen. Jedinicu za brijanje povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s aparata. Jezičac nastavka za oblikovanje brade umetnite u utor na vrhu aparata za brijanje. Nastavak za oblikovanje brade zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
  • Page 101 HRVATSKI Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga povukli s nastavka za oblikovanje brade. Nemojte povlačiti češalj držeći ga za krajeve. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean Sustav SmartClean Pro ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja.
  • Page 102 HRVATSKI Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava SmartClean (2). Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje. Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode.
  • Page 103 HRVATSKI Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač (“klik”). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag (2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje ( “klik”) (3).
  • Page 104 HRVATSKI Kada je program za čišćenje gotov, počet će svijetliti simbol spremnosti. Simbol baterije počinje stalno svijetliti kako bi naznačio da je aparat za brijanje potpuno napunjen. Napomena: Punjenje traje približno 1 sat. Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje pritisnete gumb za uključivanje/ isključivanje na sustavu SmartClean, program će se prekinuti.
  • Page 105 HRVATSKI Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
  • Page 106 HRVATSKI Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
  • Page 107 HRVATSKI Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje. Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite udesno (3) kako biste ponovo pričvrstili prsten za pričvršćivanje.
  • Page 108 Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje moraju se zamijeniti isključivo originalnim SH90 glavama za brijanje tvrtke Philips. Simbol jedinice za brijanje neprestano svijetli, strelice trepere bijelo i prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal.
  • Page 109 HRVATSKI Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje. Izvadite glave za brijanje iz držača glave za brijanje i bacite ih.
  • Page 110 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
  • Page 111 Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
  • Page 112 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje se ne Aparat za brijanje još je Iskopčajte aparat za brijanje i pritisnite gumb uključuje kad pritisnem uvijek pričvršćen na mrežno za uključivanje/isključivanje kako biste ga gumb za uključivanje/ napajanje. Iz sigurnosnih uključili.
  • Page 113 čišćenje. Koristili ste tekućinu za čišćenje Koristite samo spremnike za čišćenje tvrtke koja nije originalni spremnik za Philips. čišćenje tvrtke Philips. Odvod spremnika za čišćenje Dlačice u odvodu gurnite čačkalicom. možda je začepljen. Aparat za brijanje nije...
  • Page 114: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel ebben találja meg a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is.
  • Page 115 MAGYAR Vigyázat! Tartsa szárazon az adaptert. Figyelmeztetés Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az adapter más csatlakozóval nem helyettesíthető, ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet. A borotva és a SmartClean rendszer működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 116 MAGYAR A kijelző Megjegyzés: A borotva első használata előtt távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről. S99XX/S97XX Személyes beállítások A készülék olyan funkcióval rendelkezik, amely segítségével testre szabhatja beállításait. Személyes borotválkozási igényeitől függően három beállítás közül választhat: kényelmes, dinamikus vagy hatékony. Ha megnyomja a - vagy a + gombot, a sáv folyamatos fehér fénnyel kezd világítani.
  • Page 117 MAGYAR Alacsony akkumulátorfeszültség Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó megvilágítás narancssárga fénnyel villog és hangjelzés hallható. Az akkumulátor töltöttségi szintje A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátortöltöttségi százalékérték mutatja a kijelzőn. Tisztításemlékeztető Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
  • Page 118 MAGYAR , Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A borotva most ismét használatra kész. Megjegyzés: Az utazózárat a készülék hálózathoz történő csatlakoztatásával is feloldhatja. A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel, amely emlékeztet a borotvafejek cseréjére.
  • Page 119 MAGYAR Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött borotva akár 50 perc borotválkozást is lehetővé tesz. Megjegyzés: Töltés alatt nem használhatja a készüléket. Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelzőn az akkumulátor ténylegesen fennmaradó töltöttségének százalékértéke jelenik meg. Első...
  • Page 120 MAGYAR A borotva használata Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez. Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
  • Page 121 MAGYAR Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson. Törölje meg az arcát és használat után tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy borotvazselét.
  • Page 122 MAGYAR A szakállformázó tartozék használata Kapcsolja ki a készüléket. Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben. Illessze a szakállformázó tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a szakállformázó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez.
  • Page 123 MAGYAR Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a szakállformázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. Most már elkezdheti a szakáll, bajusz, barkó, vagy nyakvonal formázását. Tisztítás és karbantartás A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben A SmartClean Pro rendszer szintén két szakaszból áll: öblítésből és szárításból.
  • Page 124 MAGYAR Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
  • Page 125 MAGYAR Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). Az akkumulátor szimbólum, valamint a be- és kikapcsológomb villogni kezd jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van.
  • Page 126 MAGYAR Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt kihúzza az adaptert a fali aljzatból, a program megszakad. Megjegyzés: 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett az eredménnyel.
  • Page 127 MAGYAR A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket.
  • Page 128 MAGYAR Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll.
  • Page 129 MAGYAR Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá a borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű visszahelyezéséhez fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (3). Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére. A rápattintható...
  • Page 130 A borotvaegység szimbólum világítani kezd, ezzel jelzi a borotvafejek cseréjének szükségességét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A cseréhez csak eredeti SH90 Philips borotvafejeket használjon. A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel villognak, és sípoló hang hallatszik, amikor kikapcsolja a borotvát.
  • Page 131 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes garancialevelet). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:...
  • Page 132 A borotva hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy leselejtezésekor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. A borotvaakkumulátor eltávolítása Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort.
  • Page 133 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A be-és A borotva még mindig Húzza ki a borotva csatlakozóját a fali kikapcsológomb csatlakozik a hálózathoz. aljzatból, és a be- és kikapcsológomb megnyomásakor a Biztonsági okokból a megnyomásával kapcsolja be a borotvát. borotva nem működik. borotva csak vezeték nélkül használható.
  • Page 134 Helyezzen be egy új tisztítópatront a szimbólum villog, jelezve, hogy SmartClean rendszerbe (lásd a „Tisztítás és ki kell cserélni a tisztítópatront. karbantartás” c. részt). Nem az eredeti Philips Csak Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használta. Lehet, hogy a tisztítópatron Egy fogpiszkálóval nyomja le a szőrszálakat a...
  • Page 135: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
  • Page 136 ҚАЗАҚША Қауіпті жағдайлар Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз. Абайлаңыз! Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді ауыстыруға немесе оған басқа штепсельдерді қосуға болмайды: бұл өте қауіпті. Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз қозғалу мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдардың (балаларды қоса) бұл...
  • Page 137 ҚАЗАҚША Стандарттарға сәйкестігі Ұстара халықаралық деңгейде бекітілген қауіпсіздік ережелеріне сай келеді. Оны ваннада немесе душта пайдалануға, сондай-ақ ағынды сумен жууға болады. Қауіпсіздік мақсаттарда ұстара тек сымсыз түрде жұмыс істейді. Ұстара мен SmartClean жүйесі барлық қолданыстағы стандарттарға және электромагниттік өрістердің әсерлеріне қатысты ережелерге сай. Жалпы...
  • Page 138 ҚАЗАҚША Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. Ескертпе: Батарея заряды толғанда дисплей 30 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. Зарядтау кезінде немесе зарядталғаннан кейін қосу/өшіру түймесін бассаңыз, ұстара әлі желіге қосылғанын білдіретін дыбыс естіледі. Батарея толығымен зарядталғанда батарея зарядының пайызы ақ түспен...
  • Page 139 ҚАЗАҚША Сапар құлпы Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны құлыптап қоюға болады. Тасымалдау құлпы электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін болдырмайды. Тасымалдау құлпын іске қосу Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Тасымалдау құлпын іске қосып жатқанда тасымалдау құлпының белгісі...
  • Page 140 ҚАЗАҚША Ескертпе: Ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы ұстараны бастапқы қалпына келтіру керек. Леп белгісі Бітелген ұстара бастары Егер ұстара бастары бітелсе, леп белгісі қызғылт сары түспен үздіксіз жанады. Ауыстыру туралы еске салғыш және тазалау туралы еске...
  • Page 141 ҚАЗАҚША Адаптермен зарядтау Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Шағын ашаны құрылғыға қосыңыз (1) және адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз (2). SmartClean жүйесінде зарядтау Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз. Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның...
  • Page 142 ҚАЗАҚША Электр ұстараны қолдану Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде...
  • Page 143 ҚАЗАҚША Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз...
  • Page 144 ҚАЗАҚША Триммер саптамасын құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Триммер саптамасын құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз. Ұстара бөлігін құрылғының жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін ұстара бөлігін төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану Құрылғының...
  • Page 145 ҚАЗАҚША Енді сақалды сәндеуді бастауға болады. Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын тегістеу үшін сақал сәндегіш саптамасын тарақсыз пайдалануға болады. Сақал сәндегіш саптаманың тарағын тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан...
  • Page 146 ҚАЗАҚША SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз. Ескертпе: Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз. Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз. Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз (1) және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз (2). Тазалау...
  • Page 147 ҚАЗАҚША SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрқашан ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және...
  • Page 148 ҚАЗАҚША Құрғату фазасында құрғату белгісі үздіксіз жанады. Ескертпе: Құрғату фазасы шамамен 4 сағатқа созылады. Ескертпе: Орындалу барысының жолағы кептіру фазасының орындалу барысын көрсетеді. Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады. Батарея белгісі үздіксіз жанып, ұстараның толығымен зарядталғанын көрсетеді. Ескертпе: Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе: Тазалау...
  • Page 149 ҚАЗАҚША Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық...
  • Page 150 ҚАЗАҚША Ұстара басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан...
  • Page 151 ҚАЗАҚША Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікке дәлме-дәл түсуі тиіс. Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына орнатыңыз (1), оны ұстара басына орнатыңыз (2) және оңға қарай бұрып (3) бекіту сақинасын...
  • Page 152 Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі ұстара бастарын ауыстыру қажеттігін көрсету үшін жанады. Дәл қазір зақымдалған ұстара бастарын ауыстырыңыз. Ұстара бастарын тек түпнұсқалық SH90 Philips ұстара бастарымен алмастырыңыз.
  • Page 153 ҚАЗАҚША Ұстараны өшіргенде ұстара бөлігінің белгісі үздіксіз жанады, көрсеткілер ақ түспен жыпылықтайды және дыбыстық сигнал естіледі. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3). Бекіту...
  • Page 154 HQ110 Philips қыру ұшын тазалау спрейі RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы RQ585 Philips тазалау щеткасы саптамасы RQ560/RQ563 Philips тазалау щеткасының бастары JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 тазалау картриджі Қыратын бастар Біз ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес береміз. Ұстара бөлігін әрдайым SH90 Philips ұстара бастарымен алмастырыңыз.
  • Page 155 қоршаған ортаға зиянды заттар бар. Құралды тастамас және арнайы жинап алатын орынға бермес бұрын, батареяны шығарыңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Батареяны шығара алмаған жағдайда, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға болады. Орталық қызметкерлері батареяны шығарып, қоршаған ортаға қауіпсіз жолмен жояды.
  • Page 156 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал себебі Шешімі Қосу/өшіру түймесін Ұстара әлі желіге қосылған.
  • Page 157 Ауыстыру белгісі жыпылықтап, жүйесіне орнатыңыз («Тазалау және тазалау картриджін ауыстыру күту» тарауын қараңыз). керек екенін көрсетеді. Түпнұсқалық Philips тазалау Тек Philips тазалау картриджін картриджінен басқа тазалау пайдаланыңыз. сұйықтығы пайдаланылған. Тазалау картриджі шығатын түтік Тіс тазалағышпен шашты түтіктен төмен бітеліп қалған болуы мүмкін.
  • Page 158: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 159 LATVIEŠU Briesmas Glabājiet adapteri sausu. Brīdinājums! Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija. Skuvekli un SmartClean sistēmu nevar izmantot personas (tostarp bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 160 LATVIEŠU Displejs Piezīme: Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas, noņemiet aizsargplēvi no displeja. S99XX/S97XX Personiskie iestatījumi Ierīcei ir funkcija, kas ļauj jums personalizēt iestatījumus. Varat izvēlēties vienu no trim iestatījumiem atkarībā no jūsu skūšanas vajadzībām: komforts, dinamisks vai efektīvs. Kad nospiežat - vai + pogu, josla nepārtraukti deg baltā krāsā. Lādēšana Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
  • Page 161 LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, baterijas simbols sāk mirgot oranžā krāsā un atskan skaņas signāls. Atlikusī akumulatora jauda Atlikušo akumulatora jaudu norāda akumulatora uzlādes procentuālais līmenis, kas redzams displejā. Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes.
  • Page 162 LATVIEŠU Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti. Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai. Piezīme: Varat arī deaktivizēt ceļojuma bloķētāju, pievienojot ierīci elektrotīklam. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Ierīce ir aprīkota ar maiņas atgādinājumu, lai atcerētos nomainīt skuvekļa galviņas.
  • Page 163 LATVIEŠU Uzlāde ar adapteri Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Ievietojiet mazo kontaktdakšu ierīcē (1) un pievienojiet adapteri sienas kontaktligzdā (2). Uzlādēšana SmartClean sistēmā Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
  • Page 164 LATVIEŠU Padoms. Lai iegūtu vislabāko rezultātu, ieteicams iepriekš apgriezt bārdu, ja neesat skuvies 3 dienas vai ilgāk. Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Padoms. Atlasiet personiskos iestatījumus (skatiet nodaļu “Displejs”). Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots.
  • Page 165 LATVIEŠU Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas. Noņemiet skūšanas uzgali no ierīces. Piezīme: Nesagrieziet skūšanas uzgali, noņemot to no ierīces. Ievietojiet trimmera uzgaļa izcilni atverē skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet trimmeri lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis).
  • Page 166 LATVIEŠU Ievietojiet bārdas veidotāja izcilni spraugā skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet bārdas veidotāja uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar pievienotu ķemmi, lai apgrieztu bārdu fiksētā garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Bārdas veidotāja piederuma matiņu garuma iestatījumi atbilst atlikušajam matiņu garumam pēc nogriešanas, un to diapazons ir no 1 līdz 5 mm.
  • Page 167 LATVIEŠU Tagad varat sākt ieveidot bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras. Tīrīšana un kopšana Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā SmartClean sistēmā Pro arī ir divas fāzes: skalošanas un žāvēšanas fāze. Tai ir arī norises josla, lai redzētu abu fāžu norisi. SmartClean sistēmas sagatavošana Nesagāziet SmartClean, lai novērstu noplūdi.
  • Page 168 LATVIEŠU Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
  • Page 169 LATVIEŠU Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). Akumulatora simbols un ieslēgšanas/izslēgšanas poga sāk mirgot, norādot, ka skuveklis tiek uzlādēts. Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu.
  • Page 170 LATVIEŠU Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2). Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes. Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē. Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni. Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma un noņemiet plombu. Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā.
  • Page 171 LATVIEŠU Izslēdziet skuvekli. Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. Noņemiet skūšanas galviņas turētāju no skūšanas uzgaļa apakšējās daļas. Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā ūdenī. Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
  • Page 172 LATVIEŠU Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa. Piezīme: Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju.
  • Page 173 Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Nomaiņas atgādinājums Skūšanas uzgaļa simbols iedegsies, lai norādītu, ka jānomaina skūšanas galviņas. Nomainiet bojātās skūšanas galviņas nekavējoties. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām SH90 Philips skūšanas galviņām.
  • Page 174 LATVIEŠU Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā krāsā un atskan pīkstiens, kad izslēdzat skuvekli. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet to nost no skūšanas galviņas (3).
  • Page 175 7 sekundes. Uzgaidiet, līdz atskan divi pīkstieni. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas: HQ8505 adapteris SH90 Philips skūšanas galviņas...
  • Page 176 Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo skuvekli uz Philips servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā akumulatora izņemšana Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci.
  • Page 177 LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Nospiežot ieslēgšanas/ Skuveklis vēl ir pievienots Atvienojiet skuvekli un nospiediet izslēgšanas pogu, skuveklis elektrotīklam. Drošības ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu nedarbojas. apsvērumu dēļ skuvekli var skuvekli. izmantot tikai bez vada. Akumulatora baterija ir tukša. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet nodaļu „Lādēšana”).
  • Page 178 Maiņas simbols mirgo, lai SmartClean sistēmā (skatiet nodaļu norādītu, ka jānomaina “Tīrīšana un apkope”). tīrīšanas kasetne. Esat lietojis citu tīrīšanas Izmantojiet tikai Philips tīrīšanas kasetni. šķidrumu, nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. Tīrīšanas kasetnes notece var Iestumiet matiņus notecē ar zobu būt bloķēta.
  • Page 179: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį...
  • Page 180 LIETUVIŠKAI Pavojus Adapterį laikykite sausai. Įspėjimas Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. Barzdaskutė ir „SmartClean“ sistema neskirtos naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo nurodė, kaip naudotis prietaisais.
  • Page 181 LIETUVIŠKAI Ekranas Pastaba. Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite apsauginę foliją. S99XX/S97XX Asmeniniai nustatymai Įrenginys turi funkciją, kurią naudodami galėsite susikurti savo asmeninius nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų, atsižvelgdami į savo asmeninius skutimosi poreikius: komfortą, dinamiškumą arba efektyvumą. Kai paspaudžiate mygtukus - arba +, juosta nuolat šviečia baltai.
  • Page 182 LIETUVIŠKAI Akumuliatorius senka Kai akumuliatorius yra beveik tuščias, akumuliatoriaus simbolis ima mirksėti oranžine spalva ir pasigirsta garsas. Likusi akumuliatoriaus įkrova Likusi akumuliatoriaus įkrova rodoma akumuliatoriaus įkrovimo procentais ekrane. Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę.
  • Page 183 LIETUVIŠKAI Kelioninio užrakto išjungimas 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia nuolat. Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti. Pastaba. Be to, galite deaktyvinti kelioninį užraktą prijungę įrenginį prie elektros tinklo. Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų...
  • Page 184 LIETUVIŠKAI Įkrovimas Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskute su visiškai įkrautu akumuliatoriumi galima skustis iki 50 minučių. Pastaba. Kraunant prietaiso naudoti negalima. Pastaba. Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, ekrane rodomas realus likęs akumuliatoriaus įkrovimas procentais. Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad akumuliatorius beveik išeikvotas.
  • Page 185 LIETUVIŠKAI Barzdaskutės naudojimas Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti. Tai yra normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko, kad prisitaikytų prie naujos skutimosi sistemos. Rekomenduojame reguliariai skustis (mažiausiai 3 kartus per savaitę) su šia barzdaskute 3 savaites, kad oda priprastų...
  • Page 186 LIETUVIŠKAI Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Reguliariai skalaukite barzdaskutę po čiaupu, kad ji ir toliau sklandžiai slystų...
  • Page 187 LIETUVIŠKAI Traukdami tiesiai nuimkite kirptuvo priedą nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite kirptuvo priedo, kai jį nuimsite nuo prietaiso. Įkiškite skutimosi bloko ąselę į įrenginio viršuje esančią angą. Tada paspauskite skutimosi bloką žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie įrenginio (pasigirs spragtelėjimas). Barzdos formavimo priedo naudojimas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
  • Page 188 LIETUVIŠKAI Dabar galite pradėti formuoti savo barzdą. Barzdos formavimo prietaiso naudojimas be šukų Barzdos formavimo prietaiso priedą galite naudoti be šukų barzdai, ūsams ir žandenoms ar kaklo linijai formuoti. Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo prietaiso.
  • Page 189 LIETUVIŠKAI Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją...
  • Page 190 LIETUVIŠKAI Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3).
  • Page 191 LIETUVIŠKAI Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis „Pasiruošęs“. Akumuliatoriaus simbolis nuolat šviečia rodydamas, kad barzdaskutė visiškai įkrauta. Pastaba. Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba. Jei paspausite „SmartClean“ sistemos įjungimo / išjungimo mygtuką vykstant valymo programai, programa nutraukiama. Tokiu atveju skalavimo arba džiovinimo simbolis nustos mirksėti.
  • Page 192 LIETUVIŠKAI Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei.
  • Page 193 LIETUVIŠKAI Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3). Nuimkite fiksavimo žiedą nuo fiksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią procedūrą...
  • Page 194 LIETUVIŠKAI Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), uždėkite jį ant skutimo galvutės (2) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę (3), kad fiksavimo žiedas prisitvirtintų.
  • Page 195 Pakeitimo priminimas Įsižiebęs skutimo bloko simbolis rodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Naudokite tik originalias SH90 „Philips“ skutimo galvutes. Išjungus barzdaskutę skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta pyptelėjimas. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies.
  • Page 196 Palaukite, kol pasigirs du pyptelėjimai. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 197 į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite maitinimo elementą. Atiduokite jį į maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei maitinimo elemento išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims maitinimo elementą ir išmes neteršdami aplinkos. Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės maitinimo elementų...
  • Page 198 LIETUVIŠKAI Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/ support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu.
  • Page 199 „SmartClean“ sistemą (žr. skyrių „Valymas reikia pakeisti valymo kasetę. ir priežiūra“). Panaudojote ne originalią Naudokite tik „Philips“ valymo kasetę. „Philips“ valymo kasetę. Gali būti užblokuotas Pastumkite plaukus iš ištekėjimo angos ištekėjimas iš valymo kasetės. dantų krapštuku.
  • Page 200: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej.
  • Page 201 POLSKI Niebezpieczeństwo Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną. Golarka i system SmartClean nie są przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 202 POLSKI Opis ogólny Zasilacz jest wyposażony w automatyczny przełącznik napięcia i jest dostosowany do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 do 240 V. Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie poniżej 24 V. Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB (A) Wyświetlacz Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię...
  • Page 203 POLSKI Gdy akumulator jest w pełni naładowany, procentowa wartość naładowania akumulatora świeci się na biało w sposób ciągły. Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, symbol akumulatora zaczyna migać na pomarańczowo i słychać dźwięk. Poziom naładowania akumulatora Pozostały poziom naładowania akumulatora jest pokazywany na wyświetlaczu jako procentowa wartość...
  • Page 204 POLSKI Włączanie blokady na czas podróży Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. Po włączeniu blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci się na biało w sposób ciągły. W momencie włączenia blokady golarka generuje dźwięk, a symbol blokady podróżnej miga. Wyłączanie blokady podróżnej Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy.
  • Page 205 POLSKI Wykrzyknik Zablokowanie się głowic golących Jeśli głowice golące są zablokowane, symbol wykrzyknika świeci się na pomarańczowo w sposób ciągły. Wskaźniki przypomnienia o wymianie i przypomnienia o czyszczeniu migają na biało naprzemiennie i słychać dźwięk. W takim przypadku silniczek nie może pracować z powodu zabrudzenia lub uszkodzenia głowic golących.
  • Page 206 POLSKI Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną...
  • Page 207 POLSKI Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Nie wykonuj ruchów prostych. Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund, a następnie wyświetli pozostały poziom naładowania akumulatora. Golenie na mokro Golarki można używać na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. Aby ogolić...
  • Page 208 POLSKI Korzystanie z nakładanych nasadek Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. Zdejmij element golący z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać elementu golącego podczas zdejmowania go z urządzenia. Umieść występ nasadki trymera w szczelinie w górnej części golarki. Następnie dociśnij nasadkę...
  • Page 209 POLSKI Umieść występ nasadki do modelowania brody w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę do modelowania brody, aby ją przymocować do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Używanie nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową Nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową można używać do stylizacji brody z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub różnych ustawień...
  • Page 210 POLSKI Teraz możesz kształtować brodę, wąsy, bokobrody lub włosy na szyi. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie golarki w systemie SmartClean System SmartClean Pro także ma dwie fazy: fazę płukania i fazę suszenia. Ponadto ma pasek postępu, który pokazuje postęp obu faz. Przygotowanie systemu SmartClean do użycia Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku.
  • Page 211 POLSKI Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 212 POLSKI Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3). Symbol akumulatora i wyłącznik zaczną migać, co oznacza, że golarka ładuje się. Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący.
  • Page 213 POLSKI Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną część systemu SmartClean (2). Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący. Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu. Wyrzuć pusty wkład czyszczący. Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z niego uszczelkę.
  • Page 214 POLSKI Wyłącz golarkę. Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą, bieżącą wodą. Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 215 POLSKI Wyjmij głowice golące z uchwytu głowic golących. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność dopiero po kilku tygodniach.
  • Page 216 Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące co 2 lata. Przypomnienie o wymianie Jeśli zaświeci się symbol elementu golącego, oznacza to konieczność wymiany głowic golących. Uszkodzone głowice golące należy wymieniać natychmiast. Głowice golące można wymieniać tylko na oryginalne głowice golące SH90 firmy Philips.
  • Page 217 POLSKI Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły, strzałki migają na biało i słychać sygnał dźwiękowy. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3).
  • Page 218 7 sekund. Zaczekaj na dwa sygnały dźwiękowe. Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: Zasilacz HQ8505 Głowice golące SH90 firmy Philips...
  • Page 219 Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Wyjmowanie akumulatora golarki Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę.
  • Page 220 POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie działa po Golarka nadal jest podłączona Odłącz golarkę i naciśnij wyłącznik, aby ją naciśnięciu wyłącznika. do sieci elektrycznej. Ze włączyć. względów bezpieczeństwa golarki można używać tylko w trybie bezprzewodowym. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”).
  • Page 221 Możliwe, że został użyty inny Należy stosować wyłącznie wkład płyn czyszczący, a nie oryginalny czyszczący firmy Philips. wkład czyszczący firmy Philips. Odpływ wkładu czyszczącego Przepchnij włosy przez odpływ za może być zatkany. pomocą wykałaczki. Golarka nie jest w Golarka mogła zostać...
  • Page 222: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil.
  • Page 223 ROMÂNĂ Pericol Nu udaţi adaptorul. Avertisment Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase. Aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean nu trebuie utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă...
  • Page 224 ROMÂNĂ Afişajul Notă: Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul de ras, scoateţi folia protectoare de pe afişaj. S99XX/S97XX Setări personale Aparatul are o caracteristică ce vă permite să vă personalizaţi setările. Puteţi alege dintre trei setări, în funcţie de nevoile dvs. personale de bărbierire: confort, dinamică...
  • Page 225 ROMÂNĂ Atunci când bateria este complet încărcată, procentul de încărcare a bateriei va lumina alb continuu. Baterie descărcată Atunci când bateria este aproape descărcată, simbolul pentru baterie începe să lumineze portocaliu intermitent şi veţi auzi un sunet. Capacitate rămasă baterie Capacitatea rămasă...
  • Page 226 ROMÂNĂ Activarea mecanismului de blocare Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru călătorie. În timp ce activaţi dispozitivul de blocare pentru transport, simbolul acestuia va lumina alb continuu. Atunci când dispozitivul de blocare este activat, aparatul de bărbierit va emite un sunet, iar simbolul dispozitivului de blocare pentru transport va lumina intermitent.
  • Page 227 ROMÂNĂ Semn de exclamare Capetele de ras blocate În situaţia în care capetele de bărbierire sunt blocate, semnul de exclamare se aprinde portocaliu continuu. Memento-ul pentru înlocuire şi memento-ul pentru curăţare clipesc intermitent alb alternativ şi veţi auzi un sunet. În acest caz, motorul nu poate funcţiona, deoarece capetele de bărbierire sunt murdare sau deteriorate.
  • Page 228 ROMÂNĂ Încărcarea în sistemul SmartClean Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean. Introduceţi adaptorul în priză. Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean.
  • Page 229 ROMÂNĂ Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Sugestie: Selectaţi-vă setările personale (consultaţi capitolul „Afişajul”). Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde. Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Nu faceţi mişcări drepte. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va arăta capacitatea rămasă...
  • Page 230 ROMÂNĂ Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Utilizarea accesoriului pentru tuns Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă îngriji perciunii şi mustaţa. Scoateţi aparatul de ras direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi aparatul de ras în timp ce-l trageţi din aparat. Introduceţi tortiţa accesoriului pentru tuns în fanta din partea superioară...
  • Page 231 ROMÂNĂ Introduceţi tortiţa accesoriului de aranjare a bărbii în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi apăsaţi în jos accesoriul de aranjare a bărbii pentru a-l ataşa la aparat (se fixează cu un „clic”). Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a vă...
  • Page 232 ROMÂNĂ Acum puteţi începe să vă conturaţi barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului. Curăţare şi întreţinere Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean Sistemul Pro SmartClean are, de asemenea, două faze: faza de clătire faza de uscare. De asemenea, are o bară de progres pentru a afişa evoluţia cele două...
  • Page 233 ROMÂNĂ Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asiguraţi-vă întotdeauna că scuturaţi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în SmartClean. Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
  • Page 234 ROMÂNĂ Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează cu un „clic”) (3). Simbolul pentru baterie şi butonul Pornit/Oprit încep să lumineze intermitent, ceea ce indică faptul că aparatul de bărbierit se încarcă. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare.
  • Page 235 ROMÂNĂ Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1) şi ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2). Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare rămas din cartuşul de curăţare. Puteţi turna lichidul de curăţare direct în scurgerea chiuvetei. Aruncaţi cartuşul de curăţare gol.
  • Page 236 ROMÂNĂ Opriţi aparatul de ras. Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a aparatului de ras. Clătiţi suportul aparatului de ras sub un robinet de apă caldă. Scuturaţi cu grijă...
  • Page 237 ROMÂNĂ Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie în apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar putea să...
  • Page 238 Atenţionare de înlocuire Simbolul capului de bărbierire se va aprinde pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierire. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi capetele de bărbierire numai cu capete de bărbierire Philips SH90 originale.
  • Page 239 ROMÂNĂ Simbolul unităţii de ras luminează continuu, săgeţile luminează intermitent alb şi este emis un semnal sonor atunci când opriţi aparatul de ras. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierire (3).
  • Page 240 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 241 Predaţi bateriile la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic.
  • Page 242 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu Aparatul de bărbierit este Scoateţi aparatul de bărbierit din priză şi porneşte când apăs pe ataşat la priză. Din motive de apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a-l butonul Pornit/Oprit. siguranţă, aparatul de bărbierit porni.
  • Page 243 şi întreţinere”). a indica faptul trebuie să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Aţi utilizat alt lichid de Utilizaţi numai cartuşul de curăţare Philips. curăţare decât cartuşul de curăţare original Philips. Scurgerea cartuşului de Împingeţi firele de păr pe scurgere cu o curăţare ar putea fi blocată.
  • Page 244: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис. 1) Гребень...
  • Page 245 РУССКИЙ Опасно! Избегайте попадания жидкости на адаптер. Предупреждение В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это опасно. Бритва и система SmartClean не предназначены для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими...
  • Page 246 РУССКИЙ Соответствие стандартам Бритва соответствует международному стандарту по технике безопасности. Корпус прибора является водонепроницаемым, поэтому его можно использовать в ванной или в душе, а также чистить под струей воды. В целях безопасности бритву можно использовать только в беспроводном режиме. Бритва и система SmartClean соответствуют всем применимым стандартам...
  • Page 247 РУССКИЙ Во время зарядки бритвы индикатор процента заряда аккумулятора и значок аккумулятора мигают белым. При подключении бритвы к электросети раздается звуковой сигнал. Оставшийся заряд аккумулятора отображается на дисплее в процентах. Быстрая зарядка: если значок аккумулятора начинает мигать белым светом чаще, чем обычно, заряда бритвы достаточно для одного сеанса...
  • Page 248 РУССКИЙ Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка исключает случайное включение электробритвы. Установка блокировки Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. При активации дорожной блокировки ее значок непрерывно горит белым светом. Когда дорожная блокировка включена, бритва...
  • Page 249 РУССКИЙ Восклицательный знак Блокировка бритвенных головок При блокировке бритвенных головок восклицательный знак начинает непрерывно гореть оранжевым светом. Индикаторы напоминания о необходимости замены и очистки попеременно мигают белым светом, а также слышен звуковой сигнал. В этом случае мотор не может работать, так как бритвенные головки загрязнены...
  • Page 250 РУССКИЙ Зарядка в системе SmartClean Вставьте маленький штекер в систему SmartClean. Подключите адаптер к розетке электросети. Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean. Поместите...
  • Page 251 РУССКИЙ Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Совет. Выберите индивидуальные настройки (см. главу “Дисплей”). Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд. Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. На...
  • Page 252 РУССКИЙ Использование съемных насадок Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него. Примечание. Снимая бритвенный блок с прибора, не вращайте его. Вставьте выступ съемного триммера в паз на верхней части...
  • Page 253 РУССКИЙ Вставьте выступ на насадке-стайлере в паз в верхней части прибора. Затем надавите на насадку-стайлер, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер можно использовать с гребнем для подравнивания бороды, устанавливая необходимую длину. Установки длины на насадке-стайлере...
  • Page 254 РУССКИЙ Теперь вы можете начать моделировать бороду, усы, бакенбарды или контур волос в области шеи. Очистка и уход Очистка бритвы в системе SmartClean Система SmartClean Pro также работает в два этапа: этап промывки и этап очистки. Она также оснащена индикатором выполнения, который...
  • Page 255 РУССКИЙ Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся влагу с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить...
  • Page 256 РУССКИЙ Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве (должен прозвучать щелчок) (3). Значок аккумулятора и кнопка включения/выключения начинают мигать, указывая на то, что бритва заряжается. Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для...
  • Page 257 РУССКИЙ Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1), поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2). Извлеките пустой картридж для очистки из системы SmartClean и вылейте оставшееся количество чистящего средства из картриджа. Чистящую жидкость можно вылить в раковину. Выбросьте пустой картридж для очистки. Распакуйте...
  • Page 258 РУССКИЙ Выключите бритву. Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Промойте держатель бритвенных головок под теплой водой. Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание...
  • Page 259 РУССКИЙ Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары соответствуют друг другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то...
  • Page 260 Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Напоминание о замене Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется замена головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять немедленно. Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными головками Philips SH90.
  • Page 261 РУССКИЙ При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно, стрелки мигают белым светом и раздается звуковой сигнал. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките его...
  • Page 262 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб- сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь к торговому представителю Philips. Вы также можете обратиться в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактные данные указаны на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: Адаптер...
  • Page 263 необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать бритву в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Извлечение аккумулятора бритвы Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор. Убедитесь...
  • Page 264 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии Бритва еще подключена Отключите бритву от сети и нажмите кнопки включения/ к электросети. В целях кнопку включения/выключения для выключения бритва не безопасности бритву можно включения бритвы. включается. использовать только в беспроводном режиме. Аккумулятор...
  • Page 265 замены картриджа для очистки. Вы воспользовались Пользуйтесь только картриджами для неподходящей чистящей очистки Philips. жидкостью вместо оригинального картриджа для очистки Philips. Возможно, отверстие Протолкните волоски по отверстию для картриджа для очистки очистки с помощью зубочистки. заблокировано. Аккумулятор бритвы Бритва установлена в систему...
  • Page 266: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť...
  • Page 267 SLOVENSKY Nebezpečenstvo Adaptér udržiavajte v suchu. Varovanie Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. Holiaci strojček a systém SmartClean nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré...
  • Page 268 SLOVENSKY Všeobecné informácie Adaptér je vybavený automatickým voličom napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 V. Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je 69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný...
  • Page 269 SLOVENSKY Úplne nabitá batéria Upozornenie: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je pripojené do siete. Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne. Ak počas nabíjania batérie alebo po jeho skončení stlačíte tlačidlo vypínača, ozve sa zvukový...
  • Page 270 SLOVENSKY Cestový zámok Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček uzamknúť. Uzamknutie pri cestovaní chráni holiaci strojček pred náhodným zapnutím. Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo.
  • Page 271 SLOVENSKY Výkričník Zablokované holiace hlavy Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený výkričník. Symbol pripomenutia výmeny a symbol pripomenutia čistenia začnú striedavo blikať nabielo a ozve sa zvukový signál. Znamená to, že motorček nemôže pracovať, pretože holiace hlavy sú znečistené alebo poškodené.
  • Page 272 SLOVENSKY Nabíjanie v systéme SmartClean Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean. Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť...
  • Page 273 SLOVENSKY Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. Tip: Zvoľte si svoje osobné nastavenia (pozrite si kapitolu „Displej“). Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Nerobte priame pohyby. Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí...
  • Page 274 SLOVENSKY Používanie nasúvateľných nástavcov Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia. Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. Výstupok nástavca na zastrihávanie zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka.
  • Page 275 SLOVENSKY Výstupok nástavca na tvarovanie brady zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom nástavec na tvarovanie brady zatlačte nadol, aby zapadol do zariadenia (budete počuť „cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na úpravu brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť...
  • Page 276 SLOVENSKY Teraz môžete začať tvarovať kontúry brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Čistenie a údržba Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean Aj systém SmartClean Pro pracuje v dvoch fázach: prvou je oplachovanie, druhou sušenie. Je tiež vybavený indikátorom priebehu, vďaka ktorému je možné sledovať priebeh týchto dvoch fáz. Príprava systému SmartClean na použitie Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny.
  • Page 277 SLOVENSKY Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým poriadne otriasť prebytočnú vodu. Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“).
  • Page 278 SLOVENSKY Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). Symbol batérie a vypínač začnú blikať, čo znamená, že batéria holiaceho strojčeka sa nabíja. Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. , Vypínač...
  • Page 279 SLOVENSKY Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú časť systému (2). Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu. Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky. Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte. Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej ochranné viečko. Novú...
  • Page 280 SLOVENSKY Vypnite holiaci strojček. Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou. Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky („cvaknutie“).
  • Page 281 SLOVENSKY Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon. Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou.
  • Page 282 Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Pripomenutie výmeny Rozsvieti sa symbol holiacej jednotky, čo znamená, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Poškodené holiace hlavy vymeňte okamžite. Holiace hlavy vymieňajte výlučne za originálne holiace hlavy Philips SH90.
  • Page 283 SLOVENSKY Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3).
  • Page 284 Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo miestneho predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (podrobnosti nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 285 Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska zariadení značky Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú...
  • Page 286 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, Holiaci strojček je ešte stále Holiaci strojček odpojte zo siete a zapnite holiaci strojček pripojený do elektrickej siete. ho stlačením vypínača. nefunguje. Z bezpečnostných dôvodov sa strojček môže používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete.
  • Page 287 čistiacu kazetu (pozrite si kapitolu „Čistenie znamená, že je potrebné a údržba“). vymeniť čistiacu kazetu. Namiesto originálnej čistiacej Používajte len čistiace kazety Philips. kazety Philips ste použili inú čistiacu kvapalinu. Odtok čistiacej kazety môže byť Prepchajte odtok pomocou špáradla. upchatý.
  • Page 288: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje.
  • Page 289 SLOVENŠČINA Nevarnost Adapterja ne močite. Opozorilo V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava adapterja z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost. Brivnik in sistem SmartClean za čiščenje nista namenjena, da bi ju uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 290 SLOVENŠČINA Zaslon Opomba: Pred prvo uporabo brivnika z zaslona odstranite zaščitno folijo. S99XX/S97XX Osebne nastavitve Aparat ima funkcijo, ki vam omogoča prilagajanje nastavitev. Glede na osebne načine britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobno, dinamično in učinkovito. Ko pritisnete gumb - ali +, indikator sveti belo. Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro.
  • Page 291 SLOVENŠČINA Prazna baterija Ko je baterija skoraj prazna, simbol baterije začne utripati oranžno in zaslišite zvok. Preostala zmogljivost baterije Preostalo zmogljivost baterije označuje odstotek napolnjenosti baterije na zaslonu. Opomnik za čiščenje Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi. Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja, da morate brivnik očistiti.
  • Page 292 SLOVENŠČINA Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa začne svetiti. Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo. Opomba: Potovalni zaklep lahko izklopite tako, da aparat priključite na napajanje. Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate zamenjati brivne glave.
  • Page 293 SLOVENŠČINA Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Povsem napolnjen brivnik zadostuje za do 50 minut britja. Opomba: Aparata med polnjenjem ne morete uporabljati. Opomba: Ko je baterija povsem napolnjena, je na zaslonu prikazan odstotek preostale napolnjenosti baterije. Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna.
  • Page 294 SLOVENŠČINA Uporaba brivnika Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada se morata na nov sistem britja še privaditi. Svetujemo vam, da se z brivnikom 3 tedne brijete redno (vsaj 3-krat tedensko), da se koža privadi na novi brivnik.
  • Page 295 SLOVENŠČINA Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. Po končanem britju si osušite obraz in temeljito očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Opomba: Z brivnika obvezno sperite ves brivski gel ali peno. Uporaba pritrdljivih nastavkov Uporaba nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov.
  • Page 296 SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade Aparat mora biti izklopljen. Brivno enoto povlecite z aparata. Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. Zatič nastavka za oblikovanje brade vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek za oblikovanje brade pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”).
  • Page 297 SLOVENŠČINA Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka za oblikovanje brade. Glavnika ne vlecite na straneh. Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean Sistem SmartClean Pro ima dve fazi: fazo izpiranja in fazo sušenja.
  • Page 298 SLOVENŠČINA Tesnilo izvlecite iz čistilnega vložka. Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”).
  • Page 299 SLOVENŠČINA Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3). Simbol baterije in gumb za vklop/izklop začneta utripati, kar pomeni, da se brivnik polni.
  • Page 300 SLOVENŠČINA Zamenjava vložka sistema SmartClean Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati. Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2). Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino.
  • Page 301 SLOVENŠČINA Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Nosilec brivne glave spirajte pod toplo tekočo vodo. Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”).
  • Page 302 SLOVENŠČINA Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
  • Page 303 Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Opomnik za zamenjavo Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90.
  • Page 304 SLOVENŠČINA Simbol brivne enote sveti, puščice utripajo belo in zaslišite pisk, ko izklopite brivnik. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3). Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke.
  • Page 305 Čistilni vložek JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 Brivne glave Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90. Okolje Brivnika in sistema SmartClean po poteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ju oddajte na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
  • Page 306 Odvijte dva vijaka na vrhu notranje plošče in odstranite notranjo ploščo. Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/ support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
  • Page 307 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Aktiviran je potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/ izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivnik ne brije več tako Brivne glave so poškodovane Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje dobro, kot je včasih. ali obrabljene.
  • Page 308 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Uporabili ste čistilno Uporabljajte samo Philipsove čistilne vložke. tekočino, ki ni originalni Philipsov čistilni vložek. Odvod čistilnega vložka je Dlake z zobotrebcem potisnite skozi odvod. mogoče zamašen. Ko brivnik napolnim v Brivnika niste pravilno vstavili Pritisnite na zgornji pokrovček (“klik”), sistemu SmartClean, ni v sistem SmartClean.
  • Page 309: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim.
  • Page 310 SRPSKI Opasnost Neka adapter bude suv. Upozorenje Adapter ima ugrađen transformator. Nemojte da uklanjate adapter da biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti. Aparat za brijanje i sistem SmartClean nisu namenjeni osobama (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
  • Page 311 SRPSKI Opšte Adapter je opremljen automatskim selektorom napona i odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V. Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V. Maksimalna jačina buke: Lc = 69 dB (A) Ekran Napomena: Pre prve upotrebe aparata za brijanje skinite zaštitnu foliju sa ekrana.
  • Page 312 SRPSKI Kada se baterija potpuno napuni, procenat napunjenosti baterije neprekidno svetli belo. Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro prazna, simbol za bateriju počinje da treperi narandžasto i čuje se zvuk. Preostali kapacitet baterije Procenat napunjenosti baterije na ekranu označava preostali kapacitet baterije.
  • Page 313 SRPSKI Aktiviranje zaključavanja za vreme putovanja Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 3 sekunde da biste aktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja. Prilikom aktiviranja zaključavanja za vreme putovanja, simbol za funkciju za zaključavanje za vreme putovanja neprekidno svetli belo. Kada zaključavanje za vreme putovanja bude aktivirano, aparat za brijanje će se zvučno oglasiti, a simbol za funkciju za zaključavanje za vreme putovanja će treperiti.
  • Page 314 SRPSKI Znak uzvika Blokirane glave za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, znak uzvika će početi neprekidno da svetli narandžasto. Podsetnik za zamenu i podsetnik za čišćenje trepere belo naizmenično i čuje se zvuk. U ovom slučaju motor ne može da radi jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene.
  • Page 315 SRPSKI Punjenje u sistemu SmartClean Priključite mali utikač u sistem SmartClean. Uključite adapter u utičnicu. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
  • Page 316 SRPSKI Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat za brijanje. Savet: Izaberite lične postavke (pogledajte poglavlje „Ekran“). Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi. Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat za brijanje.
  • Page 317 SRPSKI Upotreba dodataka koji se skidaju Upotreba trimera Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata. Napomena: Nemojte da uvijate jedinicu za brijanje dok je skidate sa aparata. Ubacite ušicu trimera u prorez na vrhu aparata za brijanje.
  • Page 318 SRPSKI Ubacite ušicu dodatka za oblikovanje brade u prorez sa gornje strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite dodatak za oblikovanje brade nadole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade sa češljem Dodatak za oblikovanje brade možete da koristite sa montiranim češljem kako biste bradu podrezali na neku od fiksnih postavki dužine ili na proizvoljnu dužinu.
  • Page 319 SRPSKI Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean Sistem SmartClean Pro takođe ima dve faze: fazu ispiranja i fazu sušenja. Ima i traku toka, koja označava napredak te dve faze. Priprema sistema SmartClean za upotrebu Nemojte da naginjete SmartClean da ne bi došlo do prosipanja.
  • Page 320 SRPSKI Stavite patronu za čišćenje u sistem SmartClean. Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u SmartClean. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač...
  • Page 321 SRPSKI Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili aparat za brijanje („klik“) (3). Simbol za bateriju i dugme za uključivanje/isključivanje će početi da trepere, što označava da se aparat za brijanje puni. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean da biste pokrenuli program za čišćenje.
  • Page 322 SRPSKI Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite gornji deo sistema SmartClean (2). Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje. Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo. Bacite praznu patronu za čišćenje.
  • Page 323 SRPSKI Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. Ponovo postavite držač...
  • Page 324 SRPSKI Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
  • Page 325 Podsetnik za zamenu Simbol za jedinicu za brijanje će početi da treperi kad bude potrebno zameniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje zamenite odmah. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim SH90 Philips glavama za brijanje.
  • Page 326 SRPSKI Kada isključite aparat za brijanje, simbol za jedinicu za brijanje će početi neprekidno da svetli, a strelice će treperiti belo i čuće se zvučni signal. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu (2) i skinite ga sa glave za brijanje (3).
  • Page 327 Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 328 Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. Uklanjanje punjive baterije aparata za brijanje Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na otpad.
  • Page 329 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje Aparat za brijanje je još Isključite aparat za brijanje iz električne se ne uključuje kada priključen na električnu mrežu. mreže, pa pritisnite dugme za uključivanje/ pritisnem dugme Iz bezbednosnih razloga, aparat isključivanje da biste uključili aparat za za uključivanje/ za brijanje može da se koristi brijanje.
  • Page 330 SmartClean (pogledajte poglavlje „Čišćenje i što znači da je potrebno da održavanje“). zamenite patronu za čišćenje. Možda ste koristili neku drugu Koristite samo Philips patronu za čišćenje. tečnost za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Možda je zapušen odlivnik Čačkalicom izgurajte dlačice iz odlivnika.
  • Page 331: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про функції цієї бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління.
  • Page 332 УКРАЇНСЬКА Небезпечно Зберігайте адаптер сухим. Попередження Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим. Ця бритва та система SmartClean не призначені для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім...
  • Page 333 УКРАЇНСЬКА Загальна інформація Адаптер обладнано автоматичним селектором напруги і він придатний для роботи в мережі з напругою від 100 до 240 В. Адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A) Дисплей...
  • Page 334 УКРАЇНСЬКА Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише автономно. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично вимкнеться через 30 хвилин. Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” під час чи після заряджання, пролунає звуковий сигнал, повідомляючи, що бритва все ще під’єднана до електромережі. Коли...
  • Page 335 УКРАЇНСЬКА Під час активації блокування для транспортування відповідний символ світиться білим світлом без блимання. Коли активовано блокування для транспортування, бритва подає звуковий сигнал, а символ блокування для транспортування блимає. Вимкнення блокування для транспортування Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Символ...
  • Page 336 УКРАЇНСЬКА Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджена бритва забезпечує до 50 хвилин гоління. Примітка: Використовувати пристрій під час заряджання не можна. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, на дисплеї відобразиться фактичний залишок заряду батареї у відсотках. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що...
  • Page 337 УКРАЇНСЬКА Використання бритви Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації шкіри та бороди до будь-якої нової системи гоління потрібен час. Радимо голитися цією бритвою регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом...
  • Page 338 УКРАЇНСЬКА Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко ковзала по шкірі. Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Примітка: Слідкуйте, щоб на бритві не було залишків пінки або гелю для гоління.
  • Page 339 УКРАЇНСЬКА Використання насадки для моделювання бороди Пристрій має бути вимкнено. Зніміть бритвений блок із пристрою. Примітка: Не крутіть бритвений блок, знімаючи його з пристрою. Вставте виступ насадки для моделювання бороди у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку для...
  • Page 340 УКРАЇНСЬКА Зніміть гребінець із насадки для моделювання бороди. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки для моделювання бороди, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій. Тепер можна почати створення контурів бороди, вусів, бакенбардів або шиї. Чищення...
  • Page 341 УКРАЇНСЬКА Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її...
  • Page 342 УКРАЇНСЬКА Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3).
  • Page 343 УКРАЇНСЬКА Після завершення програми чищення символ “готово” світиться без блимання. Символ батареї світиться без блимання, повідомляючи, що бритва повністю заряджена. Примітка: Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean під час виконання програми чищення, програма переривається. У цьому випадку...
  • Page 344 УКРАЇНСЬКА Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна...
  • Page 345 УКРАЇНСЬКА Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. Встановіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1), поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з бритвеної головки (3). Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших фіксуючих...
  • Page 346 УКРАЇНСЬКА Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце. Повторіть...
  • Page 347 заміни бритвених головок. Пошкоджені бритвені головки потрібно заміняти відразу. Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips SH90. У разі вимкнення бритви символ бритвеного блока світиться постійно, стрілки блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини...
  • Page 348 кнопку “увімк./вимк.” протягом прибл. 7 секунд. Дочекайтеся двох звукових сигналів. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 349 бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть бритву зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Виймання акумуляторної батареї з бритви...
  • Page 350 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
  • Page 351 заміни, повідомляючи про “Чищення та догляд”). необхідність замінити очищуючий картридж. Ви використовували інший Використовуйте лише очищуючий засіб для чищення, а не картридж Philips. оригінальний очищуючий картридж Philips. Злив очищуючого картриджа Просуньте волосся по стоку за може бути заблоковано. допомогою зубочистки.
  • Page 352 © 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 8222.002.9955 .1 (07/2014)

This manual is also suitable for:

S99 seriesS97 series9000 series

Table of Contents