GRE VCB10 Instruction Manual

Electric cleaner
Hide thumbs Also See for VCB10:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
ELECTRIC CLEANER
EN
LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO
ES
NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE
FR
ELEKTROBECKENREINIGER
DE
PULITORE ELETTRICO
IT
ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER
NL
LIMPAFUNDOS ELÉCTRICO
PT
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE DO BASENÓW
PL
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
CS
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
SK
CURĂŢĂTOR ELECTRIC
RO
ELEKTRISK RENGÖRARE
SV
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR
- WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV:
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ AU CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHI-
NA - FABRICADO NA RPC - WYPRODUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD
www.grepool.com
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Nº REG. IND.: 48-06762
I KINA
VCB10
www.grepool.com
HIMVCB10.22

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GRE VCB10

  • Page 1 DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV: MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ...
  • Page 3: Safety Warnings & Instructions

    Electrical Vacumm Cleaner 1. Suction head 2. Transparent suction head part 3. Cleaner body 4.Button 5. Charging hole 6. Connector 7. Handle 8. Basket 9. Filter bag 10. Charger SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and fallow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injury.
  • Page 4: Getting Started

    accessories away from children. Be sure the cleanes is fully immersed in the water before operation. DO NOT operate it outside of water. It will lead to failure of the shaft seal / motor, and the VOID the warranty. Maximum operating depth in water: 3 meters (10ft). Operating water temperature: 4ºC (39.2 ºF)- 35ºC (95ºF) DO NOT use this cleaner if any damage is found.
  • Page 5 WARNING! Charging must be done in indoors, in a well ventilated area away from the sunlight, children, heat and ignition sources. Never use the charger if any damage is faund. Use the original the charger provided only. Make sure cleaner and the charger are clean and dry before set up. NOTE: Charge the cleaner 3 hours prior to the first use.
  • Page 6: Operation

    Suction head assembly lnsert the Suction Head directly to the suction hole of the cleaner tightly by hand. In order to have the better suction effect, please operate the electric cleaner as the following instructions: (1) lnsert the suction head when suction the small pebbles and leaves, as the Picture A shows. (2) No need to insert the suction head onto the electric cleaner when suction the stones and other large garbage and so on, as the Picture B shows.
  • Page 7: Battery Disposal

    lt is not recommended to use this cleaner with another cleaner simultaneously. DO NOT leave the cleaner in the water when not in use ar battery is low as water leakage may occur. The transparent suction part should be well installed befare your powering the electric cleaner. (the transparent suction part has the button protection system in case the impeller will get your hands hurt) BATTERY DISPOSAL...
  • Page 8: Truble Shooting

    TRUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Remedy Charge the battery again. Normally cleaner can opera- Battery is running out te 45~60 minutes after fully charged. Power off the cleaner and visually check the gap in mi- ddle of the cleaner to see if the impeller is jammed.
  • Page 9 CAUTION! How to judge whether the battery is destroyed or the impeller is jammed? 1. The impeller suddenly is choked after it worked in a very short time. Turn off the button, and connected the electric cleaner to the civil electricity by means of the charger. If the Green LED is on, it proves that the bettery is destroyed (the solution is referring to the step of how to replace the destroyed battery group);...
  • Page 10: Advertencias De Seguridad

    Limpiafondos eléctrico 1 . Cabezal pivotante 2. Cubierta delantera transparente 3. Cuerpo del limpiafondos 4. Botón de encendido y apagado 5. Conector para el cargador 6. Conector empuñadura/mango 7. Empuñadura 8. Filtro trasero - depósito 9. Filtro trasero - bolsa 10.
  • Page 11 Este aparato no es un juguete. Debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato ni con sus accesorios. No permita que los niños utilicen este dispositivo. Guarde el aspirador y sus accesorios fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el aspirador está...
  • Page 12: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Posición para la recarga de la batería. (1) Enchufe un extremo del cargador en el zócalo y el cargador está en verde. (2) A continuación, conecte un extremo del cargador a P1111, la carga es roja, el cargador está funcionando ahora.
  • Page 13 MONTAJE SOBRE UNA PÉRTIGA TELESCÓPICA Apriete uno de los cierres laterales del conector del aparato e inserte el extremo de la pértiga telescópica hasta que los cierres se fijen en sus orificios. Para retirar la pértiga telescópica, apriete los dos cierres laterales para soltar la pértiga y retírelo hacia atrás.
  • Page 14 Nunca utilice el limpiafondos si ha detectado algún daño. Se puede producir una contaminación del agua debido a la fuga de lubricantes. No utilice el limpiafondos si hay personas o animales en el agua de la piscina. Nunca introduzca partes del cuerpo, prendas u otros objetos en las aberturas o en las piezas móviles del aspirador.
  • Page 15: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Possible Causa Soluciones Recargar la batería. Tiempo normal de uso de la Batería baja batería una vez cargada por completo: 45-60 min. Retire la tensión del aparato y compruebe visualmente el espacio en el aspirador para ver si está bloqueada la hélice.
  • Page 16 ¡PRECAUCIÓN! ¿Cómo se sabe si la batería está estropeada o si el impulsor está atascado? 1. El impulsor se obstruye repentina y rápidamente después del funcionamiento. Apague el botón y conecte el limpiador a la corriente eléctrica mediante el cargador. Si se enciende el LED verde, quiere decir que la batería está...
  • Page 17: Avertissements De Sécurité

    Nettoyeur électrique rechargeable 1. Tete pivotante 2. Couvercle transparent avant 3. Corps du nettoyeur 4. Bouton on/off 5. Connection pour chargeur 6. Connecteur poignée/manche 7. Poignée 8. Filtre arriére-panier 9. Filtre arriére-sac 10. Chargeur AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Avant d’installer ce produit, lire et suivre taus les avertissements et instructions accompagnant ce produit.
  • Page 18 aient été ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ceci n’est pas un jouet. Les enfants doivent etre surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil et ses accessoires. Ne jamais laisser les enfants utiliser ce produit. Gardez cet aspirateur et ses accessoires hors de portée des enfants.
  • Page 19: Mise En Route

    MISE EN ROUTE Mise en place pour la recharge de la batterie (1) Branchez une extrémité du chargeur dans la prise, et le chargeur est vert. (2) Ensuite, branchez une extrémité du chargeur sur P1111, la charge est rouge, le chargeur fonctionne maintenant.
  • Page 20 ASSEMBLAGE SUR UN MANCHE TELESCOPIQUE Enfoncer un des clips latéraux du connecteur de l’appareil et insérer la fin du manche télescopique jusqu’à ce que les clips se fixent dans les trous du manche télescopique. Pour enlever le manche télescopique, enfoncer les 2 clips latéraux afin de libérer le manche et le retirer vers l’arrière.
  • Page 21 a des baigneurs ou des animaux dans l’eau de la piscine. Ne jamais insérer des parties du corps, des vétements ou autres objets dans les ouvertures et les piéces mobiles. Ne pas utiliser cet aspirateur pour ramasser des substances toxiques, inflammables ou combustibles liquides comme l’essence, ou fonctionneren présence de vapeurs explosives ou inffIamabIes.que les cheveux, le corps ou toutes les piéces détachées de vos vétements, entrent en contact avec l’orifice d’aspiration de l’aspirateur en marche.
  • Page 22 EN CAS DE PROBLÉME Probléme Cause possible Solutions Recharger la batterie. Temps d’usage normale Batterie faible de la batterie une lois complétement chargée : 45-60 min. Mettre hors tension l’appareil et vérifier visuellement l’espace au milieu de l’aspirateur pour voir si le rotor est bloqué. Vous pouvez utiliser votre Le nettoyeur n’aspire pas les Le rotor est bloqué...
  • Page 23 ATTENTION! Comment savoir si la batterie est endommagée ou bien si le dispositif d’entraínement et bloqué? 1. Le propulseur reste soudainement et rapidement bloqué aprés le fonctionnement. Éteignez le bouton et connectez le nettoyeur au courant électrique avec le chargeur. Si le témoin vert s’allume cela indique que la batterie est endommagée (pour résoudre ce probléme, consultez la section consacrée au rechange des batteries endommagées).
  • Page 24 Akku-Sauger 1. Schwenkkopf 2. Frontabdeckung transparent 3. Saugergehäuse 4. Schalter Ein/Aus 5. Anschluss für Ladegerät 6. Anschlussstück Griff/Schaft 7. Griff 8. Filteraufnahme hinten 9. Filterbeutel hinten 10. Ladegerät SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie vor Nutzung des Geräts die beiliegende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie deren Hinweise und Warnungen.
  • Page 25 Personen bzw. im Umgang damit unerfahrene oder unkundige Personen ausgelegt und sollte von diesen nur nach einschlägiger Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Das Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät und dessen Zubehör spielen oder das Gerät benutzen.
  • Page 26 INBETRIEBNAHME Aufladeposition des Akkus. (1) Stecken Sie ein Ende des Ladegeräts in die Steckdose und das Ladegerät ist grün. (2) Dann stecke ein Ende des Ladegeräts auf P1111, die Ladung ist rot, das Ladegerät arbeitet jetzt. (3) Nach dem Aufladen von 3 Stunden wird das Ladegerät grün und P1111 ist voll aufgeladen. (4) Jetzt ist es Zeit zu arbeiten.
  • Page 27 MONTAGE AUF TELESKOPSTAB Drücken Sie eine der seitlichen Verriegelungen des Geräteanschlussstücks ein und führen Sie das Ende des Teleskopstabs soweit ein, bis die Verriegelungen in den entsprechenden Öffnungen einrasten. Zur Entfernung der Teleskopstange lösen Sie diese durch Eindrücken der beiden seitlichen Verriegelungen und ziehen Sie sie nach hinten ab.
  • Page 28 ACHTUNG: Sollten Sie Schäden feststellen, das Gerät nicht verwenden. Bei Undichtigkeit kann das Wasser durch austretende Schmiermittel verunreinigt werden. Verwenden Sie den Sauger nicht, wenn sich Menschen oder Tiere im Wasser befinden. Stecken Sie keine Köperteile, Kleidungsstücke oder sonstigen Gegenstände in die Öffnungen oder beweglichen Teile des Saugers.
  • Page 29 PROBLEME UND ABHILFEN Problem Mogliche Ursache Abhilfen Akku laden. Normale Akkulaufzeit nach Akku schwach vollständiger Aufladung: 45-60 Min. Spannung des Geräts unterbrechen und durch Sichtprüfung im Saugerbereich feststellen, ob der Propeller blockiert ist. Die beiden Kreise des Propellers lassen sich zwecks erhohter Propeller blockiert Der Sauger saugt keinen Flexibilität mit der Hand...
  • Page 30 ÁCHTUNG! Woran erkennt man, ob der Akku defekt oder der Antrieb blockiert isi? 1. Der Antrieb ist nach dem Betrieb plötzlich und rasch blockiert. Schalten sie den Reiniger aus und schließen Sie ihn mit dem Ladegerdt an das Stromnetz an. Wenn die grüne LED aufleuchtet, ist der Akku defekt (siehe dazu das Kapitel über den Austausch defekter Batterien).
  • Page 31 Aspiratore elettrico ricaricabile 1 . Testina girevole 2. Copertura anteriore trasparente 3. Corpo della scopa elettrica 4. Pulsante di accensione e spegnimento 5. Connettore per il caricatore 6. Connettore impugnatura/manico 7. lmpugnatura 8. Filtro posteriore - serbatoio 9. Filtro posteriore - sacchetto 10.
  • Page 32 sensoriali o psichiche o da persone prive di esperienza nell’utilizzo di tale apparecchio, fatta eccezione nel caso in cui una persona responsabile della sicurezza abbia fornito le istruzioni necessarie all’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio non è un giocattolo. Vigilare affinché i bambini non giochino con l’apparecchio o con i suoi accessori.
  • Page 33 AVVIO: Posizione per il caricamento della batteria. (1) Inserire un’estremità del caricabatterie nella presa e il caricabatterie è verde. (2) Quindi, collegare un’estremità del caricatore a P1111, la carica è rossa, il caricabatterie sta funzionando. (3) Dopo aver caricato 3 ore, il caricabatterie diventa verde e P1111 è completamente caricato. (4) Ora, è...
  • Page 34 MONTAGGIO SU UN MANICO TELESCOPICO Stringere una delle chiusure laterali del connettore dell’apparecchio e inserire l’estrernità del rnanico telescopico fino al fissaggio delle chiusure negli appositi fori. Per rirnuovere il rnanico telescopico, prernere sulle due chiusure laterali per estrarre il rnanico e rirnuoverlo tirandolo all’indietro.
  • Page 35 ATTENZIONE: Non utilizzare la pulitrice qualora vengano rilevati dei danni in quanto puó provocare la contaminazione deII’acqua a causa della dispersione di lubrificanti. Non utilizzare piscina in presenza di persone o animali al suo interno. Non introdurre parti del corpo, capi di abbigliamento o altri oggetti nelle aperture o nelle parti mobili deII’aspiratore.
  • Page 36: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI Problema Possibile causa Soluzioni Ricaricare la batteria. Tempo normale di utilizzo della Livello di batteria basso batteria dopo una carica completa: 45-60 min. Scollegare l’apparecchio dalia presa di corrente e verificare visivamente lo spazio all’interno dell’aspiratore per controllare l’eventuale blocco del rotore.
  • Page 37 ATTENZIONE! Come capire se la batteria é guasta o l’impulsore risulta ostruito? 1. II propulsore si ostruisce improvvisamente e rapidamente dopo l’utilizzo. Spegnere il pulsante e connettere l’apparecchio alla rete elettrica mediante il caricatore. L’accensione del LED verde indica che la batteria é guasta (per risolvere il problema consultare la sezione relativa al ricambio delle batterie guaste);...
  • Page 38 Oplaadbare elektrische 1. Draaikop 6. Aansluiting handvat 2. Transparant voorstuk 7. Handvat 3. Body van het reinigingsapparaat 8. Filter achter - reservoir 4. Knop voor aan en uit 9. Filter achter - zak 5. Aansluiting voor de oplader 10. Oplader VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Voor u dit product gebruikt, eerst aandachtig de bijgeleverde waarschuwingen en instructies doorlezen en de aanwijzingen opvolgen.
  • Page 39 apparaat. De stofzuiger en zijn accessoires buiten het bereik van kinderen opbergen. Verzeker u ervan dat de stofzuiger zich geheel onder water bevindt voordat u hem aanzet. Gebruik het apparaat niet buiten het water. Dit kan het systeem en/of de motor beschadigen en de garantie komt te vervallen.
  • Page 40: In Gebruik Nemen

    IN GEBRUIK NEMEN Positie voor het opladen van de accu. (1) Steek het ene uiteinde van de lader in het stopcontact en de lader is groen. (2) Steek vervolgens het ene uiteinde van de lader op P1111, de lader is rood, de lader werkt nu. (3) Na opladen van 3 uur wordt de oplader groen en P1111 is volledig opgeladen.
  • Page 41 Om de telescoopsteel er vanaf te halen, beide zijsluitingen indrukken om de steel los te maken en trek hem tegelijk naar achteren. Montage van de draaikop Plaats de draaikop direct op de basis van het transparante voorstuk. Voor het beste zuigresultaat, het reinigingsapparaat gebruiken zoals aangegeven: 1.
  • Page 42 niet wanneer zich personen of huisdieren in het water bevinden. Stop nooit lichaamsdelen, kleding of andere of andere objecten in de openingen of bewegende onderdelen van de stofzuiger. Gebruik deze stofzuiger nooit om toxische of brandbare substanties mee op te zuigen noch vloeibare brandstoffen zoals benzine, en zet hem nooit aan wanneer er ontvlambare of explosieve dampen zijn.
  • Page 43 Problemen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Laad de accu op. Normale gebruikstijd van de accu Accu leeg indien geheel opgeladen: 45-60 min. Haal de spanning van het apparaat en controleer de binnenruimte van de stofzuiger visueel om te zien of de rotor is geblokkeerd.
  • Page 44 WAARSCHUWING! Hoe weet u of de batterij kapot is of dat het schoepenwiel is vastgelopen? 1. De schroef raakt na normaal te hebben gewerkt plotseling en snel geblokkeerd. Uitzetten via de knop en het reinigingsapparaat aansluiten op het elektriciteitsnet door middel van de oplader. Indien het groene ledlampje gaat branden, geeft dit aan dat de batterij op is (u kunt de dit raadplegen in het gedeelte over het vervangen van kapotte batterijen).
  • Page 45: Advertências De Segurança

    Limpador elétrico recarregâvel 1. Cabeça pivotante 2. Cobertura dianteira transparente 3. Corpo do limpador 4. Botao de ligaçao e desligaçao 5. Conector para o carregador 6. Conector punho / cabo 7. Punho 8. Filtra traseiro - reservatório 9. Filtra traseiro - saco 10.
  • Page 46 esse respeito, exceto se uma persona responsavel pela sua segurança lhes tenha transmitido as instruçôes necessarias para utilizar o dispositivo. Este aparelho nao é um brinquedo. Deve vigilar as crianças para nao brincarem corn o aparelho nem corn os seus acessórios. Nao permita que as crianças utilizem este dispositivo. Guarde o aspirador e os seus acessórios fora do alcance das crianças.
  • Page 47 COLOCAÇÂO EM FUNCIONAMENTO Posiçao para a recarga da bateria. (1) Conecte uma extremidade do carregador ao soquete e o carregador é verde. (2) Em seguida, conecte uma extremidade do carregador à P1111, a carga está vermelha, o carregador está funcionando agora. (3) Depois de carregar 3 horas, o carregador fica verde e P1111 está...
  • Page 48 MONTAGEM SOBRE UM MASTRO TELESCÔPICO Aperte um dos fechos laierais do conector do aparelho e insira o extrema do mastro telesc6pico até que os fechos fiquem fixados nos seus orificios. Para retirar o mastro telesc6pico, aperte os dois fechos laierais para soltar o mastro e retire-a para tras.
  • Page 49 da água devia á fuga de lubrificantes. Náo utilize o limpador se há pessoas ou animais na água da piscina. Nunca introduza partes do corpo, peças de roupa ou outros objetos nas aberturas ou nas peças móveis do aspirador. Nunca utilize este aspirador para recolher substáncias tóxicas, inflamáveis ou combustíveis líquidos, como gasolina, nem o coloque em funcionamento perante vapores explosivos ou inflamáveis.
  • Page 50 PROBLEMAS E SOLUÇÉES Problema Possível causa Soluçóes Recarregar a bateria. Tempo normal de uso da Bateria baixa bateria após carregada completamente: 45-60 min. Retire a tensáo do aparelho e verifique visualmente o espaço no aspirador para ver se o rotor está bloqueador. Pode fazer rodar com a máo os dois círculos do rotor e fazé-lo mais flexível.
  • Page 51 ADVERTÉNCIA! Como se sabe se a bateria está avariada ou se o impulsor está obstruído? 1. O propulsor obstrui-se repentina e rapidamente depois do funcionamento. Desligue o botáo e ligue o limpador á corrente elétrica por meio do carregador. Se o LED verde se acender, isto significa que a bateria está...
  • Page 52 URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA BASENÓW 1. Głowica ssająca 2. Przezroczysta część do głowicy ssającej 3. Część główna urządzenia czyszczącego 4. Przycisk 5. Otwór do ładowania 6. Drążek łączący 7. Uchwyt 8. Koszyk do zanieczyszczeń 9. Worek - filtr 10. Ładowarka Środki ostrożności oraz instrukcja obsługi Należy przeczytać...
  • Page 53 Niniejsze urządzenie czyszczące nie jest zabawką. Należy dochować wszelkich starań aby dzieci miały odpowiednią opiekę i dopilnować aby dzieci się nim nie bawiły ani żadnymi jego podzespołami. Nie wolno pozwolić dzieciom używać tego produktu. Należy trzymać niniejszy sprzęt czyszczący oraz jego części z dala od dzieci. Należy się...
  • Page 54 Należy trzymać ładowarkę z daleka od dzieci. Nie należy używać ładowarki w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń. Nie należy używać ładowarki mokrymi rękoma. Nie należy używać urządzenia czyszczącego ani ładowarki podczas ładowania mokrymi rękoma, a szczególnie bez butów. Należy rozłączyć ładowarkę przypadku gdy urządzenie czyszczące nie jest ładowane. W przypadku gdy kabel jest uszkodzony musi zostać...
  • Page 55 Montowanie uchwytu Należy włożyć uchwyt tak jak zostało to przedstawione na obrazku poniżej, pozwala ona na swobodne dotarcie w różne miejsca podczas czyszczenia ściany basenu lub dna basenu lub basenu SPA. Ułatwi to używanie urządzenia czyszczącego. Należy włożyć uchwyt do urządzenia czyszczącego tak aby boczna zawleczka została zablokowana w bocznej ścianie urządzenia czyszczącego.
  • Page 56 Kroki czyszczenia filtra 1. Wyciągnąć koszyczek oraz filtr znajdujący się na końcowej części urządzenia czyszczącego. 2. Należy odczepić filtr od koszyczka. 3. Należy umyć filtr oraz koszyczek. (3) Należy również sprawdzić czy znajdują się jakiekolwiek zanieczyszczenia na wirniku. Jeżeli tak, to należy umyć zanieczyszczenia oraz umyć wirnik. Użytkowanie Uwaga! Nie należy używać...
  • Page 57 oraz odzież ochronną przed przystąpieniem do demontowania baterii. Należy zachować szczególną uwagę aby nie dotknąć kabli ze sobą lub aby nie dotknęły one innych metalowych elementów, które mogłyby spowodować iskrę lub zwarcie. Nie należy palić ani pozwolić na powstawanie iskier ani żywego ognia będące w pobliżu urządzenia czyszczącego, bateria może uwalniać...
  • Page 58 Problemy i rozwiązania Możliwe awarie Możliwa przyczyna Rozwiazanie Należy ponownie naładować baterię w normalnych warunkach Bateria już jest prawie urządzenie czyszczące powinno być rozładowana gotowe do pracy po 45~60 minutach po pełnym naładowaniu Należy włączyć urządzenie czyszczące oraz wzrokowo sprawdzić przestrzeń...
  • Page 59 Uwaga! Jak należy ocenić czy bateria jest zniszczona lub czy wirnik się zablokował? 1. Wirnik nagle przestał działać po tym jak urządzenie czyszczące było włączone przez krótki czas użytkowania. Należy wyłączyć urządzenie, podłączyć je do prądu za pomocą ładowarki, jeżeli świeci się...
  • Page 60 ELEKTRICKÝ ČISTIČ 1. Sací hlavice 2. Průhledný díl sací hlavice 3. Těleso vysavače 4. Tlačítko 5. Nabíjecí zástrčka 6. Konektor 7. Držadlo 8. Koš 9. Sáček filtru 10. Nabíječka BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD Prostudujte si a dodržujte pokyny uvedené v této příručce a na zařízení. Jinak se vystavujete riziku závažného nebo dokonce smrtelného úrazu.
  • Page 61 mimo dosah dětí. Před spuštěním zkontrolujte, zda je vysavač zcela ponořen ve vodě. NEPOUŽÍVEJTE ho mimo vodu. Vedlo by to k poruše těsnění hřídele/motoru a zneplatnění záruky. Maximální provozní hloubka ve vodě: 3 metry (10 stop). Provozní teplota vody: 4 °C (39,2 °F) až 35°C (95°F) Tento vysavač...
  • Page 62 Nabíječku nepoužívejte, pokud zjistíte jakékoliv poškození. Používejte výhradně dodanou originální nabíječku. Před propojením zkontrolujte, zda jsou vysavač a nabíječka čisté a suché. POZNÁMKA: Před prvním použitím vysavač nabíjejte po dobu 3 hodin. Po úplném nabití vysavač obvykle vydrží fungovat 45 - 60 minut. Nastavení...
  • Page 63 (1) Vložte sací hlavici podle obrázku A pro vysávání malých kamínků a listí. (2) Pro vysávání větších kamínků a jiných velkých nečistot není třeba používat sací hlavici, jak ukazuje obrázek B. Kartáčky lze ze sací hlavice vytáhnout zatáhnutím za ně. Pro vinylové, obložené...
  • Page 64: Likvidace Baterií

    tlačítkovým ochranným systémem pro případ rizika úrazu rukou točící se vrtulí) LIKVIDACE BATERIÍ Vaše dobíjecí baterie pro bazénový vysavač je lithiová baterie, kterou je třeba likvidovat podle předpisů; pro informace kontaktujte místní úřad. VÝSTRAHA Nikdy se nepokoušejte lithiovou baterii otevírat. Při odpojování...
  • Page 65: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možná příčina Náprava Vyměňte baterii. Po úplném nabití vysavač obvykle Vybitá baterie vydrží fungovat 45 - 60 minut. Vypněte vysavač a otvorem uprostřed vysavače zkontrolujte, zda není vrtule zaseknutá, otočením vrtule Zaseknutá vrtule rukou o dvě otočky uvolníte Vysavač...
  • Page 66 ELEKTRICKÝ ČISTIČ 1. Sacia hlava 2. Priehľadná časť sacej hlavy 3. Telo čističa 4.Tlačidlo 5. Nabíjací otvor 6. Konektor 7. Rukoväť 8.Kôš 9. Filtračné vrecko 10. Nabíjačka BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny v tejto príručke a na zariadení. V opačnom prípade by mohlo dôjsť...
  • Page 67 NEPOUŽÍVAJTE ho mimo vody. Bude to mať za následok poruchu tesnenia hriadeľa / motora a následnú STRATU PLATNOSTI záruky. Maximálna pracovná hĺbka vo vode: 3 metre (10 stôp). Prevádzková teplota vody: 4 ºC (39,2 ºF) - 35 ºC (95 ºF) NEPOUŽÍVAJTE tento čistič, ak zistíte akékoľvek poškodenie. Je potrebné...
  • Page 68 Používajte iba originálnu dodanú nabíjačku. Pred nastavením sa uistite, že čistič a nabíjačka sú čisté a suché. POZNÁMKA: Pred prvým použitím nabíjajte čistič 3 hodiny. Bežne je čistič možné prevádzkovať 45 až 60 minút po úplnom nabití. Nastaviť na prevádzku Šípka priehľadnej časti sacej hlavy a priehľadné...
  • Page 69 Montáž sacej hlavy Rukou pevne zasuňte saciu hlavu priamo do sacieho otvoru čističa. Aby ste dosiahli lepší sací efekt, Obsluhujte elektrický čistič podľa nasledujúcich pokynov: (1) Pri nasávaní malých okruhliakov vložte saciu hlavu, ako je znázornené na obrázku A. (2) Pri vysávaní kameňov a iných veľkých odpadkov a pod. nie je potrebné vložiť saciu hlavu do B elektrického čisitča, ako je znázornené...
  • Page 70: Likvidácia Batérie

    Neodporúča sa používať tento čistič súčasne s iným čističom. NENECHÁVAJTE čistič vo vode, ak ho nepoužívate alebo je vybitá batéria, pretože môže dôjsť k úniku vody. Priehľadná sacia časť by mala byť pred zapnutím elektrického čističa dobre nainštalovaná. (priehľadná sacia časť má systém ochrany tlačidiel v prípade, že vám rotor poraní ruky) LIKVIDÁCIA BATÉRIE Vaša nabíjateľná...
  • Page 71 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možná príčina Náprava Batériu znovu nabite. Bežne je čistič možné prevádzkovať Batéria je takmer vybitá 45 až 60 minút po úplnom nabití. Vypnite čistič a vizuálne skontrolujte medzeru v strede čističa, aby ste zistili, či je rotor upchatý. Rukou môžete otáčať...
  • Page 72 CURĂŢĂTOR ELECTRIC 1. Cap de aspirație 2. Piesa transparentă a capului de aspirație 3. Corp mai curat 4. Buton 5. Gaura de încărcare 6. Conector 7. Mâner 8. Coș 9. Pungă filtrantă 10. Încărcător AVERTISMENTE ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți și urmați toate instrucțiunile din acest manual și de pe echipament. Nerespectarea aces- tui lucru poate duce la vătămări grave sau fatale.
  • Page 73 Asigurați-vă că produsul de curățat este complet scufundat în apă înainte de operare. NU-l fo- losiți în afara apei. Aceasta va duce la defectarea garniturii arborelui/motorului, iar apoi ANU- LEAZĂ garanția. Adâncimea maximă de funcționare în apă: 3 metri (10 ft). Temperatura apei de funcționare: 4 °...
  • Page 74 încărca corect. (3) După încărcare 2,5-3 ore, încărcătorul devine verde, iar P1113 este complet încărcat. (4) Acum, este timpul să lucrăm. AVERTIZARE! Încărcarea trebuie efectuată la interior, în spaţii bine ventilate, ferrite de lumina soarelui, copii, căldură şi surse de igniţie. Nu folosiți niciodată...
  • Page 75 Pentru a elibera stâlpul telescopic, apăsați simultan pe două părți și scoateți stâlpul. Ansamblul capului de aspirație Introduceți strâns capul de aspirație direct în orificiul de aspirație al aspiratorului cu mâna. Pentru a avea un efect de aspirație mai bun, vă rugăm să acționați curățătorul electric conform următoarelor instrucțiuni: (1) Introduceți capul de aspirație când aspirați pietricelele și frunzele mici, așa cum arată...
  • Page 76 NU folosiți produsul de curățare fără șoseta și manșonul filtrului intacte. Utilizarea dispozitivului de curățare fără șosete și manșon de filtrare intacte la locul lor va anula garanția. Pericol de pericol de prindere prin aspirație. Acest detergent generează aspirație. Evitați părul, cor- pul sau orice tampon liber de îmbrăcăminte pentru a intra în contact cu orificiul de aspirație al dispozitivului de curățare în funcțiune.
  • Page 77 NI-MH în cazul în Curățatorul nu poate fi care curățătorul electric este distrus. reîncărcat Contactaţi dealerul pentru trans- formatorul de comandă cores- punzător. Încărcătorul nu funcţio- AVERTIZARE! Utilizarea încărcă- nează adecvat torului greșit va duce la deterio- rarea curățătorului/ bateriei și anularea garanției.
  • Page 78 ELEKTRISK RENGÖRARE 1. Sughuvud 6. Anslutare 2. Transparent sughuvudsdel 7. Handtag 3. Rengöringskropp 8. Korg 4.Button 9. Filterpåse 5. Laddninhshål 10. Laddare SÄKERHETSVARNINGAR OCH INSTRUKTIONER Läs och följ alla instruktioner i denna handbok och på utrustningen. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga eller dödliga skador. VARNING! Denna rengörare är inte avsedd för långt bruk av personer som saknar erfarenhet och kuns- kap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten av en per-...
  • Page 79: Komma Igång

    Vattnets drifttemperatur: 4 °C (39.2 °F)-35 °C (95 °F) ANVÄND INTE rengöraren om det upptäcks någon skada. Det är nödvändigt att byta delar eller enheter så snabbt som möjligt om de skadas. Använd endast delar som är certifierade av distributören eller tillverkaren. Ta bort rengöraren från laddaren och se till att rengöraren är avstängd innan du använder produkten.
  • Page 80 (1) Anslut ena änden av laddaren till uttaget och laddaren är grön. (2) Anslut sedan ena änden av laddaren till P1111, laddaren är röd, laddaren fungerar nu. (3) Efter laddning 5-3 timmar blir laddaren grön och P1111 är fulladdad. (4) Nu är det tid att jobba VARNING! Laddningen måste ske inomhus, i ett väl ventilerat utrymme bort från solljus, barn, värme och antändningskällor.
  • Page 81 För att lossa teleskopstången, tryck ner två sidor samtidigt och dra ut stången. Montering av sughuvud För in sughuvudet direkt i rengöringsanordningens sughål för hand. För att få en bättre sugeffekt, använd den elektriska rengöraren enligt följande instruktioner: (1) Sätt in sughuvudet när det sugs små stenar och blad, som bilden “A” visar. (2) Sughuvudet behövs inte sättas in i den elektriska rengöraren när det sugs stenar och annat stort smuts och så...
  • Page 82 kommer i kontakt med rengörarens sughål. För aldrig in kroppsdelar, kläder eller andra föremål i rengörarens öppningar och rörliga delar. ANVÄND EJ denna rengörare för att plocka upp giftiga ämnen, brandfarliga eller brännbara vätskor som bensin, eller arbeta i närheten av explosiva brandfarliga ångor. Använd originaltillbehör som medföljer denna produkt med denna produkt.
  • Page 83 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Ladda batteriet igen Vanligtvis kan rengöraren Batteriet tar slut användas 60 minuter efter fulladdning. Stäng av rengöraren och kontrollera visuellt mellan- rummet i rengöraren för att se om pumphjulet har Rengöraren fångar inte upp Pumphjulet har fastnat fastnat.
  • Page 84 1- GUARANTEE CERTIFICATE GENERAL TERMS • In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. • The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
  • Page 85 1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Page 86: Conditions Particulières

    1- CERTIFICAT DE GARANTIE ASPECTS GÉNÉRAUX • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. • La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à...
  • Page 87 1- GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE • In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. • Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Page 88 1- CERTIFICATO DI GARANZIA ASPETTI GENERALI • Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. • Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Page 89 1- GARANTIECERTIFIKAAT ALGEMENE ASPEKTEN • In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. • De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
  • Page 90 1- CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÕES GERAIS • De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. • O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
  • Page 91 1- CERTYFIKAT GWARANCJI WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował...
  • Page 92: Omezení Záruky

    1- ZÁRUČNÍ LIST OBECNÉ PODMÍNKY • V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. • Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Page 93 1- ZÁRUČNÝ LIST VŠEOBECNÉ PODMIENKY • V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. •...
  • Page 94 1- CERTIFICAT DE GARANȚIE CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Page 95 GARANTICERTIFIKAT GENERELLE BETINGELSER • I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at det produkt, som denne garanti gælder for, (“Produktet”) er i perfekt stand ved levering. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, det leveres til køberen. •...
  • Page 96 GARANTICERTIFIKAT 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
  • Page 97 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Page 98 DISTRIBUIDO POR MANUFACTURAS GRE S.A. ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA...

Table of Contents