Table of Contents
  • Apertura Dell'imballaggio
  • Pulizia Dell'interno
  • Pulizia Dell'esterno
  • Collegamento Alla Rete Elettrica
  • Manual del Usuario
  • Branchement au Réseau Électrique
  • Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet
  • Ligação à Rede Eléctrica
  • Indvendig Rengøring
  • Udvendig Rengøring
  • Tilslutning Til Strømforsyningen
  • Εγχειρίδιο Χρήστη
  • Pokyny Pro Uživatele
  • FelhasználóI Kézikönyv
  • Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
  • Reinigung des Kondensators

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
SNELLE 501
G-GBT
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
ų
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
č
Sloven ina
šč
Sloven ina
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tecfrigo SNELLE 501 G

  • Page 1 SNELLE 501 Italiano G-GBT English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ Dansk INSTALLATIE EN GEBRUIK ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ...
  • Page 2 Fig.2 Fig.1 Fig.5 Fig.4 Fig.10 das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat NON rimuovere des Lebens. il lubrificante per il primo mese di vita. DO NOT remove the lubricant for the first month of life.
  • Page 3 Fig.6 7=Sbrinamento manuale, Manual defrosting , Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual Dégivrage manuel. 9=Risparmio energetico, Energy saving, Energiesparen Ahorro de energìa , Economie d'énergie Se il cavo di alimentazione è danneggiato, Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit deve essere sostituito dal produttore, dal suo être remplacé...
  • Page 4: Apertura Dell'imballaggio

    manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 10)Sostituzione della guarnizione magnetica della porta Manuale del manutentore (Pag.47): 1)Apertura dell’imballaggio 2)Le maniglie 3)Pulizia dell'interno 1)Pulizia del condensatore 4)Pulizia dell'esterno 2)Sostituzione lampade interne 5)Collegamento alla rete elettrica 3)Sostituzione di una vetrata 6)Regolazione 4)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 7)Il controllo di un regolare funzionamento 8)Pulizia interna 9)Pulizia dell'evaporatore...
  • Page 5: Collegamento Alla Rete Elettrica

    manuale dell’operatore 5. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sull'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: a) Dotata di un conduttore di messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC :- Interruttore magnetotermico differenziale (più...
  • Page 6: Internal Cleaning

    Operator's guide Operator's guide: 10)Replacing the door's magnetic gasket Maintenance manual (Page 47): 1)Unpacking instructions 2)The handles 3)Internal cleaning 1)Cleaning the condenser 4)External cleaning 2)Replacing the internal lights 5)Connection to the mains 3)Replacing a glass panel 6)Controls 4)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 7)Checking correct operation 8)Internal cleaning 9)Cleaning the evaporator...
  • Page 7 Operator's guide . The connecting cable to the appliance is H05 VVF, designed for internal use. . Connect the plug (do not use three-way adapters and reduction adapters). N.B. If during transport or storage the appliance has been placed by mistake in a horizontal position or has been turned upside down, leave for at least three hours in the correct position before switching on the power supply (see figure 5).
  • Page 8 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 10)Austausch der magnetischen türdichtung 1)Verpackungsöffnung. Wartungshandbuch (S. 47): 2)Die handgriffe 3)Innenreinigung 1)Reinigung des kondensators 4)Aussenreinigung 2)Austausch der innenbeleuchtung 5)Verbindung mit dem stromnetz 3)Austausch einer glasscheibe 6)Einstellung 4)Elektroschema, kühlanlageschema 7)Kontrolle eines einwandfreien betriebs 8)Innenreinigung 9)Reinigung des verdampfers SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
  • Page 9 Bedienungshandbuch 5. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. Überprüfen Sie, dass die Steckdose: a) Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß...
  • Page 10: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Manual del usuario: 10)Sustitución del burlete magnético de la puerta 1)Apertura del embalaje Manuale del manutentore (Pág.47): 2)Manillas 3)Limpieza del interior 1)Limpieza del condensador 4)Limpieza del exterior 2)Sustitución de las lámparas internas 5)Conexión a la red eléctrica 3)Sustitución de un cristal 6)Regulación 4)Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración...
  • Page 11 Manual del usuario 5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA . Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada sobre el equipo. . Asegurarse de que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Page 12 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 10)Remplacement du joint magnétique de la porte Manuel du préposé à l'entretien (Pag.47): 1)Déballage 2)Les poignées 3)Nettoyage interne 1)Nettoyage du condenseur 4)Nettoyage externe 2)Remplacement des lampes internes 5)Branchement au réseau électrique 3)Remplacement d'une vitre 6)Réglage 4)Schema electrique, schema installation de refrigeration 7)Contrôle du fonctionnement régulier...
  • Page 13: Branchement Au Réseau Électrique

    Guide de l'opérateur 5. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. . S'assurer que la prise d'alimentation est : a) dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
  • Page 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10)Het vervangen van de magnetische dichting van de deur 1)Uitpakinstructies 2)De handvaten Onderhoudshandleiding Blz. 4 3)Het reinigen van de binnenkant 4)Het reinigen van de buitenkant 1)Het reinigen van de koelinstallatie 5)Aansluiting op het elektriciteitsnet 2)Het vervangen van de binnenverlichting 6)De bediening 3)Het vervangen van een glaswand 7)Controle van de goede werking...
  • Page 15: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding 5. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Controleer of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. . Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding.
  • Page 16 Manual do operador. Manual do operador: 10)Substituição do vedante magnético da porta 1)Abertura da embalagem Manual do ténico de manutenção (Pag.47): 2)Puxadores 3)Limpeza interna 1)Limpeza do condensador 4)Limpeza externa 2)Substituição das lâmpadas internas 5)Ligação à rede eléctrica 3)Substituição de uma vidraça 6)Regulação 4)Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 7)Controlo de um regular funcionamento...
  • Page 17: Ligação À Rede Eléctrica

    Manual do operador. 5. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA . Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: a) Munida de um condutor de ligação à terra.
  • Page 18 Manual för operatören Manual för operatören: 10)Utbyte av dörrens stängningsmekanism 1)Anvisningar för uppackning Manual för underhållspersonalen (sid. 47 : 2)Handtag 1)Rengöring av kondensorn 3)Invändig rengöring 4)Utvändig rengöring 2)Utbyte av inre belysning 5)Nätanslutning 3)Utbyte av glasskiva 6)Reglering Elschema Ritning över kylenhet 7)Kontroll av utrustningens funktion 8)Invändig rengöring 9)Rengöring av förångaren...
  • Page 19 Manual för operatören . Strömkabeln som anslutits till anordningen är H05 VVF och lämplig för inomhusbruk. Sätt i OBS: stickkontakten (använd inte grenkontakt eller adapter). Om utrustningen under transport eller magasinering ställts i felaktigt läge, låt vila i minst tre timmar i korrekt läge innan strömmen kopplas in igen (se figur 5).
  • Page 20: Indvendig Rengøring

    Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 10)Udskiftning af dørens magnetiske lukkemekanisme 1)Instruktioner om udpakning Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 47 : 2)Håndtag 1)Rengøring af kondensatoren 3)Indvendig rengøring 4)Udvendig rengøring 2)Udskiftning af indvendige pærer 3)Udskiftning af et glaspanel 5)Tilslutning til strømforsyningen 6)Regulering Ledningsdiagram Diagram over køleenheden 7)Funktionskontrol 8)Indvendig rengøring...
  • Page 21: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Vejledning til operatør 5. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN 1. Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der er (A) 2. anbragt på apparatet Kontrollér, at stikket: Er forsynet med en jordleder. Er passende i forhold til mærkestrømmen Er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne:- Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet HPFI-relæ) med In = nominel Man skal sikre sig, at der ikke...
  • Page 22 Käyttöopas Käyttöopas: 10)Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 1)Pakkauksen avausohjeet Huolto-opas (sivu 47 : 2)Kahvat 1)Kondensaattorin puhdistus 3)Sisäpuolen puhdistus 4)Ulkopuolen puhdistus 2)Sisälamppujen vaihtaminen 5)Liitäntä sähköverkkoon 3)Lasin vaihtaminen 6)Säätö Johtojen kaavakuva Jäähdytyslaitteen kaavakuva 7)Asianmukaisen toiminnan tarkistus 8)Sisäpuolen puhdistus 9)Haihduttimen puhdistus VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
  • Page 23 Käyttöopas . Varmista, että ympäristössä ei ole räjähdysvaaraa (AD). Laitteeseen asennettu virtajohto on: tyyppiä H05 VVF, joka soveltuu sisäkäyttöön. Kytke pistoke pistorasiaan (älä käytä pienennys- tai HUOM: haaroitusliittimiä). Jos laite on kuljetuksen tai varastoinnin aikana asetettu virheellisesti vaakatasoon tai käännetty ylösalaisin, anna laitteen olla oikeassa asennossa vähintään 3 tuntia ennen sähkön kytkemistä...
  • Page 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 10)Vervanging van de magnetische dichting van de deur 1)Opening van de verpakking Handleiding van de persoon belast met het 2)De handvaten onderhoud (blz. 47 : 3)Schoonmaak van de binnenkant 4)Schoonmaak van de buitenkant 1)Schoonmaak van de koelinstallatie 5)Aansluiting op de elektrische stroom 2)Vervanging interne lampen...
  • Page 25 Handleiding van de operator 5. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje op het apparaat. . Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: a) is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Page 26: Εγχειρίδιο Χρήστη

    Εγχειρίδιο χρήστη 10)ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÏÕ ÌÁÃÍÇÔÉÊÏÕ Εγχειρίδιο χρήστη: ÐÁÑÅÌÂÕÓÌÁÔÏÓ ÐÏÑÔÁÓ 1)ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 2)ÏÉ ×ÅÉÑÏËÁÂÅÓ 3)ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 4)ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 1)ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 5)ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 2)ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÓÙÔÅÑÉÊÙÍ ËÁÌÐÔÇÑÙÍ 6)ÑÕÈÌÉÓÇ 3)ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÆÁÌÁÑÉÁÓ 7)ÅËÅÃ×ÏÓ ÊÁÍÏÍÉÊÇÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ 4)ΣΧΈ ΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ, ΣΧΈ ΙΟ ΨΥΚΤΙΚΉΣ 8)ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ...
  • Page 27 Εγχειρίδιο χρήστη 5. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 1. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (Á). 2. á) ôçò óõóêåõÞò Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ã) ÉäáíéêÞ...
  • Page 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 10)Výměna magnetického těsnění dvířek 1 Otevření obalu Pokyny pro údržbu (str. 47 : 2)Madla 3)Čištění vnitřního prostoru 1)Čištění kondenzátoru 4)Čištění zvnějšku 2 Výměna magnetického těsnění dvířek 5)Zapojení do elektrické sítě 3)Výměna skleněného panelu 6)Regulace 4)Schéma chladicího systému a elektrického zapojení...
  • Page 29 Pokyny pro uživatele 5. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídá údajům na štítku zařízení (A). Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, b) vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, c) vybavena ochranou podle norem IEC: Magneto-tepelný spínač s hodnotou In=jmenovitá hodnota Ověřte, zda v prostředí...
  • Page 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 10)Ukse magnettihendi vahetamine 1)Pakendi avamine Hooldusjuhend (Lk 47 : 2)Käepidemed 3)Sisepuhastus 1)Kondensaatori puhastamine 4)Puhastamine väljastpoolt 2)Sisevalgustuse lampide vahetamine 5)Elektriühendused 3)Klaasi vahetamine 6)Reguleerimine 4)Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 7)Hea töökorra kontrollimine 8)Sisepuhastus 9)Aurusti puhastamine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Page 31 Kasutusjuhend Kontrollida, et keskkond ei ole plahvatusohtlik (AD). Seadmele paigaldatud ühendusjuhe "H05 VVF" on mõeldud kasutamiseks siseruumides. Ühendada pistik pistikupessa (mitte kasutada kolmikpistikupesa ega siirdmikke). N.B.: Kui transpordi või ladustamise ajal on seade ekslikult asetatud küljele või põhi ülespidi, jätta seade enne elektrivõrku ühendamist vähemalt 3 tunniks õiges asendis seisma.
  • Page 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 10)Durvju magnētiskās starplikas nomaiĦa 1 Iepakojuma atvēršana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam 47 .lpp) 2)Rokturi 3)Iekšpuses tīrīšana 1)Kondensatora tīrīšana 4)Ārējā korpusa tīrīšana 2 Iekšējo lampu nomaiĦa 5)Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 3)Stikla paneĜa nomainīšana 6)Regulēšana 4)Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 7)Normālas funkcionēšanas pārbaude 8)Iekšējās nodaĜas tīrīšana 9)Iztvaicētāja tīrīšana...
  • Page 33 Instrukcija operatoram 5. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). Jāpārliecinās, vai rozete ir a) aprīkota ar attiecīgu zemējumu, b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, c) aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Page 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 1 Magnetin÷s durų tarpin÷s keitimas 1)Pakuot÷s atidarymas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas 2)Rankenos 3)Vidaus valymas 4)Išor÷s valymas 1)Kondensatoriaus valymas 2 Vidaus lempų keitimas 5)Pajungimas prie elektros tinklo 6)Reguliavimas 3)Stiklo keitimas 7)Tinkamo veikimo patikrinimas 4)Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 8)Vidaus valymas 9)Garintuvo valymas DöMESIO...
  • Page 35 Operatoriaus vadovas Įsitikinti ar aplinkui n÷ra sprogimų pavojaus (AD). Aparatūroje sumontuotas kebelis "H05 VVF" skirta patalpoms. Įkišti kištuką į elektros lizdą (nenaudoti trišakio ar sutrumpinimų) N.B. Jei aparato pad÷tis transportavimo ir sand÷liavimo metu buvo neteisinga, prieš pajungiant maitinimą, palaikyti jį teisingoje pad÷tyje bent 3 valandas.
  • Page 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 10)Az ajtó mágneses tömítésének cseréje 1)A csomagolás felbontása Karbantartási kézikönyv ( . old.) 2)A fogantyúk 3)A beltér tisztítása 1)A kondenzátor tisztítása 4)A kültér tisztítása 2)Beltéri fénycsövek cseréje 5)Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 3)Vitrin cseréje 6)Szabályozás 4)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 7)A szabályos működés ellenőrzése 8)Belső...
  • Page 37 Felhasználói kézikönyv 5. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán (A) feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat a) Földelt vezetékkel rendelkezzen b) a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. c) az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
  • Page 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: 10)Tibdila tal-gaskit manjetiku tal-bieba 1)Istruzzjonijiet ta' kif tne ħħ i l-ippakkjar Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 2)Il-pumijiet 3)Tindif fuq ewwa ā 1)Tindif tal-kondensatur 4)Tindif minn barra 2)Tibdil tad-dawl ta' ewwa ā 5)Tqabbid mal-mejn 3)Tibdil ta' ħā ā ie a 6)Kontrolli 4)Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l-elettriku...
  • Page 39 Manwal għall użu 5. TQABBID MAL-MEJN 1. Kun cert li l-frekwenza w l-vulta āā tas-supply eletriku jikkorispondi ma dawk li inataw fuq il rating plate (A) folja (A) li jinstab gewwa l-istrument. Kun ert li s-sokitt biex tipprovdi l-eletrikku g andhu dawn il- ċ...
  • Page 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 10)Wymiana magnetycznej uszczelki drzwi 1)Instrukcje otwierania opakowania Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 47 : 2 Rączka 3 Czyszczenie wenętrze 1)Czyszczenie kondensatora 4)Mycie zewnętrzne 2 Wymiana żarówek wewnętrznych 5)Podłączenie do sieci elektrycznej 3)Wymiana szyby 6)Regulacja 4)Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 7)Kontrola prawidłowego działania 8)Mycie wewnętrzne 9)Czyszczenie parownika...
  • Page 41: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podrecznik operatora 5. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ 1. Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. b) odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. c) wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC: Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Page 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 10)Čistenie výparníka 11)Výmena magnetického tesnenia dverí 1)Otvorenie obalu 2)Rukoväte Príručka pre údržbára (str. 47 : 3)Podnosy z nehrdzavejúcej ocele 4)Čistenie vnútorného priestoru 1)Čistenie kondenzátora. 5 Vonkajšie čistenie 2)Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 6 Napojenie na elektrickú sieť 3)Výmena skleneného panelu 7)Nastavenie 4)Schéma chladicího systému a Elektrická...
  • Page 43 Príručka pre operatéra 5. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ 1. Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku (A) prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: a) Vybavená uzemneným vodičom. b) Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. c) Vybavená ochranami v zmysle noriem IEC:- Diferenciálnym magnetotermickým vypínačom (bežne nazývaným ako životazáchranná...
  • Page 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 1 Zamenjava magnetičnega tesnila vrat 1 Navodila za odstranitev embalaže Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 2 Ročaj 1 Čiščenje kondenzatorja 3 Čiščenje notranje strukture 4)Čiščenje zunanje površine 2)Zamenjava notranjih žarnic 3)Zamenjava steklenih vrat 5)Povezava na električno omrežje 6)Uravnavanje 4)Shema naprave za hlajenje in električna shema.
  • Page 45 Priročnik za delavca 5. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 1. Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici (A) katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: a) ima ozemljitev. b) ustreza nominalnemu toku naveden na tablici.
  • Page 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Page 47 Fig.2 Fig.1 Fig.3...
  • Page 48: Reinigung Des Kondensators

    1. PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore e toglierla. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
  • Page 49 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR 1. Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor general y extrayendo el enchufe. . Sacar los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. Con la aspiradora quitar el polvo residual.
  • Page 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR 1. Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. Tire os parafusos de fixação da grelha dianteira e remova-a. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó. Volte a montar a grelha e ligue novamente a alimentação eléctrica (ver a Fig.
  • Page 51 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS . Katkaise sähkövirta yleiskatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. . Irrota eturitilän ruuvit ja irrota ritilä. . Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. . Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2.
  • Page 52 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU 1. Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě...
  • Page 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Išsukti tvirtinimo varžtus priekin÷se grotel÷se bei nuimti pačias groteles. Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Siurbliu pašalinti likusias dulkes. V÷l prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą...
  • Page 54 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając przycisk główny i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. Przy pomocy pędzelka wyeliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Przykręcić kratę i podłączyć do prądu. (patrz il.
  • Page 55 SNELLE 501 G/Q R290(XW60K)
  • Page 56 SNELLE 501 GBT SNELLE 501...
  • Page 57 Compressore Condensatore Comando cupola - interruttore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Alimentatore Sonda Spina Termostato Ventilatore condensatore Reattore Starter Ventilatore Valvola solenoide Resistenza Trasformatore Display Microinterruttore Resistenza scarico Umidostato Relè Galleggiante Sirena Potenziometro Scheda LED Sonda umidità Scheda WIFI Antenna Elettroserratura Porta USB...
  • Page 58 buon funzionamento della macchina causato da inosservanza di quanto spiegato e/o mostrato in questo manuale, declina ogni tipo di responsabilità. We decline any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual. Das nicht reibungslose Betrieb des Geraetes, verursacht durch Nichtbeachtung wie in diesem Handbuch dargestellt ist, übernimmt keine Haftung.
  • Page 59 BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Page 60 COD: *ZM00126AA* - Rev. 0_1 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

This manual is also suitable for:

Snelle 501 gbt

Table of Contents