Download Print this page

Far Tools SC 800B Original Manual Translation

Hide thumbs Also See for SC 800B:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

FR
Scie circulaire ( Notice originale )
EN
Circular saw ( Original manual translation )
DE
Handkreissage
Sierra circular ( Traduccion del manual
ES
de instrucciones originale )
IT
Sega circolare a mano ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Serra circular ( Tradução do livro de instruções original )
NL
Handcirkelzaag
EL
 
PL
Pilarka Tarczowa
FI
Pyörösaha
SV
Handcirkei
BU
Циркуляр
DA
Rundsav
RO
Ferăstrău circular
RU
Круглая пила
TU
Yuvarlak testere
CS
Okružní pila
SK
Kotúčová píla
‫ילוגי ערוסמ‬
HE
‫منشار دائري‬
AR
Körfűrész
HU
Krožna žaga
SL
Ringsaag
ET
Žiedinis pjūklas
LV
LT
Ripzāģis
www.fartools.com
115431-2-Manual-D.indd 1
115431-2-Manual-D.indd 1
SC 800B
Simple Machine
19/05/2020 16:45
19/05/2020 16:45

Advertisement

loading

Summary of Contents for Far Tools SC 800B

  • Page 1 Scie circulaire ( Notice originale ) Circular saw ( Original manual translation ) Handkreissage SC 800B Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Serra circular ( Tradução do livro de instruções original ) Handcirkelzaag ...
  • Page 2 Une scie circulaire est destinée à la realisation rapide et précise de cou- pes droites dans le bois et ses dérivés. Elle est indispensable pour scier en longueur une planche ou débiter plusieurs panneaux. Elle permet par exemple de couper des planches de mélaminé pour créer des étagères ou couper un plan de travail pour la pose d’une cuisine aménagée.
  • Page 3 A circular saw is used for quick and precise straight cuts through wood and its by-products. It is essential for cutting a plank lengthways or for cutting up a number of panels. For example, it is ideal for cutting up melamine planks to make shelving or for cutting the work surface in a fitted kitchen.
  • Page 4 Une sierra circular está destinada a la realización rápida y precisa de cortes rectos en la madera y en sus derivados. Es indispensable para aserrar una tabla en el sentido longitudinal o para cortar varios tableros. Por ejemplo, permite cortar tablas de melaminado para realizar anaque- les o cortar una encimera para la colocación de una cocina equipada.
  • Page 5 Una sega circolare è destinata a realizzare dei tagli dritti rapidi e precisi nel legno e nei suoi derivati. E’ indispensabile per segare per lungo una tavola o per segare diversi pannelli. Permette per esempio di tagliare delle tavole di melaminato per creare delle mensole o tagliare un piano di lavoro per la posa di una cucina completa.
  • Page 6 A serra circular serve para realizar com rapidez e precisão cortes rectos na madeira e derivados. Esta ferramenta é indispensável para serrar tábuas no sentido do comprimento ou para cortar vários painéis, e per- mite, por exemplo, cortar tábuas de melamina para criar prateleiras ou cortar uma bancada para a instalação de uma cozinha equipada.
  • Page 7 FIG. A FIG. B © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 7 115431-2-Manual-D.indd 7 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 8 FIG. D FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 8 115431-2-Manual-D.indd 8 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 9 © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 9 115431-2-Manual-D.indd 9 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 10 0° - 45° FIG. G réf : 115835 © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 10 115431-2-Manual-D.indd 10 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 11 POUSSIERE - DUST - POEIRA POLVO - POLVERE - DUST 115431-2-Manual-D.indd 11 115431-2-Manual-D.indd 11 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 12 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Collecteur de poussières Blocage de la lame Couteau diviseur Encoches pour coupe à 45 ou 90° Réglage inclinaison de la base Réglage profondeur de coupe Guide parallèle Contenu du carton FIG.
  • Page 13 Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagé. En ajustant la profondeur de coupe il est possible de faire du rainurage ©...
  • Page 14 Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch Dust collector Blade blocking Board splitter Notches for 45 or 90° cuts Adjustment of the angle of the base Adjusting depth of cut Parallel guide Contents of box FIG.
  • Page 15 Settings of the machine FIG. F Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged By adjusting the depth of the cut, it is possible to cut grooves ©...
  • Page 16 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Spannhebel Blockierung des Blatts Trennmesser Kerben für 45 und 90° Schnitt Schrägeinstellung der Basis Schneidtiefe einstellen Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Parallelführung Funktionen der Maschine FIG.
  • Page 17 Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist. Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 17 115431-2-Manual-D.indd 17 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 18 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor Colector de polvo Bloqueo de la hoja Cuchillo divisor Ranuras para corte a 45 o 90° Ajuste inclinación de la base Ajuste profundidad de corte Guía paralela contenido del cartón FIG.
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar Al ajustar la profundidad de corte, es posible hacer un ranurado. ©...
  • Page 20 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Collettore di polvere Bloccaggio della lama Coltello divisore Intagli per un taglio a 45 o 90° Regolazione pendenza della base Regolazione profondità del taglio Guida parallela Contenuto della scatola FIG.
  • Page 21 regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata. Aggiustando la profondità del taglio è possibile fare una scanalatura ©...
  • Page 22 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Colector de poeira Bloqueio da lâmina Lâmina separadora Entalhes para corte a 45° / 90° Ajuste da inclinação da base Ajuste da profundidade de corte Guia paralela Conteúdo da caixa FIG.
  • Page 23 ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar Ajustando a profundidade de corte, é possível realizar ranhuras © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 23 115431-2-Manual-D.indd 23 19/05/2020 16:45...
  • Page 24 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar Stofcollector Blokkering van het zaagblad Verdeelmes Inkepingen voor zagen op 45° of 90° Afstelling van de helling van de voetplaat Afstelling van de zaagdiepte Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG.
  • Page 25 afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal Door de zaagdiepte af te stellen kan men sponningen zagen ©...
  • Page 26 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Μπλοκάρισμα λεπίδας Μαχαίρι διαίρεσης Ρύθμιση κλίσης της βάσης Εγκοπές για κοπές των 45ο ή 90° Ρύθμιση βάθους κοπής οδηγός χάρακας Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG.
  • Page 27 Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε και χωρίς βλάβες Προσαρμόζοντας το βάθος της κοπής είναι δυνατόν να προκληθούν εγχαράξεις © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 27 115431-2-Manual-D.indd 27 19/05/2020 16:45...
  • Page 28 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik Kolektor pyłu Blokada brzeszczotu Nóż rozdzielający Rowki do cięcia pod kątem 45 lub 90° Regulacja nachylenia podstawy Regulacja głębokości cięcia Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż...
  • Page 29 regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać brzeszczotu dostosowanego do obrabianego materiału i pozbawionego uszkodzeń Dzięki regulacji głębokości cięcia istnieje możliwość wykonania rowkowania © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 29 115431-2-Manual-D.indd 29 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 30 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Terän lukitus Kallistuva pohjalevy Kallistuksen näyttö Kallistuksen säätö Teränsyvyyden säätö Ohjain Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjaimen säätö Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Imuriliitos Ohjainten käyttö...
  • Page 31 laitteen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 31 115431-2-Manual-D.indd 31 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 32 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Dammsamlare Bladlås Delninsskiva Siktlinjer för sågning 45° eller 90° Inställning fotplattans vinkel Inställning sågdjup Parallellanhåll Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering styrning Maskinens funktion FIG.
  • Page 33 maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det bearbetade materialet. Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår. © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 33 115431-2-Manual-D.indd 33 19/05/2020 16:45...
  • Page 34 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Колектор на праха Блокиране на острието Ножовка делителен механизъм Жлебове за изрязване при 45 ou 90° Регулиране на наклона на основата Реглаж дълбочина на напречния разрез Направляваща...
  • Page 35 реглаж на машината FIG. F Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте острие подходящо за материала, върху който ще се работи и неповредени Като се наглася дълбочината на напречния разрез е възможно да се направи рязането...
  • Page 36 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Støvsamler Blokering af klinge Spaltekniv Indhak til snit ved 45 eller 90° Justering af basens hældning Justering af skæredybde Parallelstyr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG.
  • Page 37 Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid en klinge der er velegnet til det materiale, der skal saves og som ikke er beskadiget. Under justering af skæredybde er det muligt at lave en rifling. ©...
  • Page 38 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Colector de praf Blocarea lamei Cuţit divizor Crestătură pentru tăiere la 45 sau 90° Reglarea înclinării bazei Reglarea adâncimii tăieturii Elemente paralele de ghidare Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG.
  • Page 39 Reglajele maşinii FIG. F Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. Prin reglarea adâncimii tăieturii, este posibilă canelarea. © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 39 115431-2-Manual-D.indd 39 19/05/2020 16:45...
  • Page 40: Сборка Машины

    Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух переключатель Пылесборник Блокировка лезвия Нож-разделитель Пазы для резки под углом 45 или 90 Регулировка наклона основания градусов Регулировка глубины резки Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка...
  • Page 41 регулировка машины FIG. F Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу Отрегулировав глубину резки, можно нарезать пазы © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 41 115431-2-Manual-D.indd 41 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 42 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar Toz toplayıcı Bıçağın bloke edilmesi Bölme bıçağı 45 veya 90° açıyla kesim için kertikler Taban eğim ayarı Kesme derinlik ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG.
  • Page 43 Makinenin ayarları FIG. F Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. Kesme derinliğini ayarlayarak oluk açmak mümkündür. © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 43 115431-2-Manual-D.indd 43 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 44 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač Sběrač prachů Zablokování listu Nůž dělicího kotouče Vruby pro řez od 45 do 90° Nastavení spodního náklonu Nastavení hloubky řezu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG.
  • Page 45 Seřízení stroje FIG. F Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený Úpravou hloubky řezy je možné vytvořit drážkování © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 45 115431-2-Manual-D.indd 45 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 46 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B ochranný karter spínač Zberač prachu Zablokovanie listu Nôž deliaceho kotúča Vruby na rez od 45 do 90° Nastavení spodného náklonu Nastavenie hĺbky rezu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG.
  • Page 47 Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený Úpravou hĺbky rezu sa dá vytvoriť drážkovanie © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 47 115431-2-Manual-D.indd 47 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 48 ‫.הנוכמה יללכמ רותיאו רואית‬ FIG. A & B ‫ןגמ תבית‬ ‫קספמ‬ ‫קבא ףוסיא יעצמא‬ ‫בהלה תליענ‬ ‫דירפמ ןיכס‬ ‫סיסבה תדיחי לש היטנה ןוויכ‬ ‫ לש תויווזב רוסינל םיצירח‬o45 ‫וא‬ o90; ‫רוסנה קמוע ןוויכ‬ ‫ליבקמ ליבומ‬ ‫ןוטרקה תבית תלוכת‬ FIG. C ‫הנוכמה...
  • Page 49 ‫הנוכמה ינוויכ‬ FIG. F ‫םילכתמ םיטירפ לש הפלחה‬ FIG. G ‫םיליבומב שומיש‬ ‫הקזחאו יוקינ‬ ‫קוזינ וניאש אדוולו רסנל שיש רמוחה גוסל םיאתמה בהלב שמתשהל דימת שי‬ ‫םיווק תטירח עצבל ןתינ רוסנה קמוע ןוויכ תועצמאב‬ © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 49 115431-2-Manual-D.indd 49 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 50 ‫ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫ةيامح لكيه‬ ‫رايت عطاق‬ ‫ذاذجلا ع ّم ج ُم‬ ‫ةرفشلا رصح‬ ‫ةع ا ّطق‬ ‫.°09وأ °54 عطقب مايقلل بوقش‬ ‫ةدعاقلا ليم طبض‬ ‫.عطقلا قمع طبض‬ ‫.يزاوت ه ّجوم‬ ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا...
  • Page 51 ‫.ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫.تارفشلا رييغت‬ ‫.ةنايص و فيظنت‬ ‫ةفلات ريغ و تالوغشملا ةعيبطل ةبسانم ةرفش امئاد لمعتسا‬ ‫ديدختلا ءارجإ نكمملا نم عطقلا قمع ليدعتب‬ © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 51 115431-2-Manual-D.indd 51 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 52 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Porgyűjtő Fűrészlap rögzítése Elválasztó kés Bemetszések 45°-os vagy 90°-os Talp dőlésszögének beállítása szögvágáshoz Vágási mélység beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fűrészlap rögzítése A gép működése FIG.
  • Page 53 A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hibamentes fűrészlapot A vágási mélység beállításával hornyolás végezhető © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 53 115431-2-Manual-D.indd 53 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 54 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Sistem za pritrditev papirja Blokada rezila Ločilni nož Zareze za rezilo na 45 ali 90° Nastavitev nagiba podstavka Nastavitev globine reza paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
  • Page 55 nastavitve stroja FIG. F menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. Z nastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke. © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 55 115431-2-Manual-D.indd 55 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 56 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Tolmukoguja Terasulgur Jaotusnuga 45 või 90° lõikenurgaga saehambad Põhja kalde reguleerimine Lõikesügavuse reguleerimine paralelno vodilo Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Liikuvate osade paigaldamine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Tolmuimeja sisselulitamine Liikuvate osade kasutamine...
  • Page 57 Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobivaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 57 115431-2-Manual-D.indd 57 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 58 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis Dulkių surinktuvas Ašmenų blokavimas Pjovimo gylio nustatymas Grioveliai pjovimui 45 ar 90° kampu Pagrindo pasvirimo nustatymas Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D kreiptuvo montavimas Mašīnas funkcionalitāte FIG.
  • Page 59 Mašīnas kontroles slēdži FIG. F izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Nustatant pjovimo gylį galima padaryti ir įpjovas. © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 59 115431-2-Manual-D.indd 59 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 60 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Asmens aizturis Dalīšanas nazis Zāģa zobi 45 vai 90° griezumam Pamatnes slīpuma regulēšana Griezuma dziļuma regulēšana Paralelinis orientyras Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Page 61 Mašinų suderinimas FIG. F Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu. © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 61 115431-2-Manual-D.indd 61 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 62 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 63 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Wear protective eyewear : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 64 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 65 Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Acoustic power level : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu: Nivel de potencia acústica : .‫רמת כוח אקוסטי‬ Livello di potenza acustica: .‫مستوى الضجيج‬ Nível de potência acústica: a hangnyomás szintje : Niveau akoestisch vermogen : Nivo akustične jakosti :...
  • Page 66 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Page 67 SC 800B © FAR GROUP EUROPE 115431-2-Manual-D.indd 67 115431-2-Manual-D.indd 67 19/05/2020 16:45 19/05/2020 16:45...
  • Page 68 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels SC 800B 115431 230 V ~ 50Hz 800 W 4000 min 140 x 16 mm 90°= 42 mm 0 - 45 ° 45°= 30 mm...
  • Page 69 ‫.يرئاد راشنم‬ Körfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS ONE / 115431 / SC 800B / M1Y-BR01-140A-800 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE,...
  • Page 70 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 71 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

This manual is also suitable for:

115431